Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour 54-VARIO:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

54-A ECONOMY / 54-VARIO / 54 VARIO E
Rasenmäher
Tondeuse à gazon
Lawn mower
Grasmaaier
Cortacésped
Tagliaerba
SAU16657
BETRIEBSANLEITUNG
LIVRET D'ENTRETIEN
OPERATOR'S MANUAL
BEDIENINGSHANDLEIDING
MANUAL DEL OPERADOR
MANUALE DELL'OPERATORE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sabo 54-VARIO

  • Page 1 54-A ECONOMY / 54-VARIO / 54 VARIO E Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG Tondeuse à gazon LIVRET D'ENTRETIEN Lawn mower OPERATOR'S MANUAL Grasmaaier BEDIENINGSHANDLEIDING Cortacésped MANUAL DEL OPERADOR Tagliaerba MANUALE DELL'OPERATORE SAU16657...
  • Page 2 (54-VARIO, 54-A ECONOMY) (54-VARIO E)
  • Page 5 Deutsch Originalbetriebsanleitung Français Mode d'emploi d'origine English Original Instructions Nederlands Originele gebruiksaanwijzing Español Manual del operador original Italiano Manuale d'uso originale Betriebsanleitu ng Livret d'entret i en O perator's ma nual Bedieningshand leidi n g Manual del o perador Manuale del l 'operatore Rasenmäher Tondeuse à...
  • Page 7 Wartung des Antriebs..................11 Einführung ......................2 Auswechseln des Antriebkeilriemens ..............11 Erklärung des auf der Maschine angebrachten Typenschildes ....... 2 Starterbatterie nachladen (nur bei Elektro-Start) ..........11 Erklärung der Piktogramme ................2 18 Wartung des Motors ..................12 Erklärung der Symbole ..................2 Ölwechsel ......................
  • Page 8 54-VARIO (SA222520): mit zuschaltbarem VARIO-Antrieb mit Geschwindigkeitsreglung Feuer und Explosionen können schwere Verletzungen und 54-VARIO E (SA222620): mit zuschaltbarem VARIO-Antrieb mit Sachschäden verursachen. Geschwindigkeitsreglung und Elektro-Start Während der Motor läuft oder bei heißer Maschine darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden.
  • Page 9 Bei laufendem Motor muss der Ölmess-Stab immer fest eingeschraubt Den Motor abstellen und warten bis das Schneidwerkzeug stillsteht, sein. Zündschlüssel, wenn vorhanden, abziehen: – wenn der Mäher angehoben oder gekippt werden muss, z.B. zum WARNUNG Transport; Benzin ist leicht entflammbar und hochexplosiv. –...
  • Page 10 Kraftstoff am Motor abzuwischen. Jeglicher Zündversuch ist zu • Bewahren Sie Ihre Maschine sicher auf! Unbenutzte Geräte sollten in trockenem, vermeiden, bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben. verschlossenem Raum und für Kinder nicht erreichbar, aufbewahrt werden. – Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank und Benzinkanister wieder •...
  • Page 11 Starten Sie nicht den Motor, wenn Personen oder Tiere vor dem Mäher • Beachten Sie vor dem Heben oder Tragen das Gewicht der Maschine (siehe Kapitel „Technische Daten“). Das Heben von hohen Gewichten kann zu stehen. gesundheitlichen Problemen führen. Bei Geräten mit seitlichem Auswurf starten Sie nicht den Motor, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen oder sich andere Personen oder Tiere im •...
  • Page 12 Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer 7 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE oder Funken in Berührung kommen oder sich entzünden könnten. Auspuff und Motor erreichen im Betrieb sehr hohe Temperaturen. Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten die Maschine mindestens 15 Minuten abkühlen lassen.
  • Page 13 – Die beidseitigen Griffmuttern von Hand fest anziehen B1 . Montage der geladenen Starterbatterie (nur bei Elektro-Start) – Das Führungsholm-Oberteil hochheben bis Führungsholm-Oberteil und -Unterteil (Abbildung J3 + V1 + U1 ) in einer Ebene liegen. – Hinter dem Motor die Schraube (1) (TORX T30) lösen und den Batterie-Deckel (2) Abbildung V4 : entfernen J3 .
  • Page 14 – Verwenden Sie als Tankfüllung nur frischen und sauberen bleifreien HINWEIS Die Batterie kann sowohl in eingebautem oder ausgebautem Zustand geladen Standardkraftstoff. werden. Kraftstoff mit bis zu 10% Ethanol ist akzeptabel. – Tankdeckel abschrauben. Ladegerät (Abbildung R4 ) – Kraftstoff mit einem Trichter bis max. Unterkante des Einfüllstutzens einfüllen. Das Ladegerät besteht aus zwei Teilen und muss vor dem ersten Gebrauch –...
  • Page 15 12 ANHALTEN IM NOTFALL Sie sollten das Gewebe sofort reinigen. Nur mit einem luftdurchlässigen Grasfangsack erzielen Sie eine einwandfreie Grasaufnahme. Sicherheitsschaltbügel und Antriebsschaltbügel loslassen. WICHTIG – Der Mäher hält an. Grasfangsack nicht mit heißem Wasser reinigen! – Das Messer kommt zum Stillstand. Entleeren des Grasfangsacks (Abbildung L ) –...
  • Page 16 beschädigtes Messer muss unbedingt ersetzt werden. (siehe hierzu Kapitel „Wartung Vor der ersten Inbetriebnahme des Messerbalkens”). • Den Ölstand prüfen Y1 . Alle 10 Betriebsstunden Lüfter, Messerkupplung und Lüftergehäuse auf Verschleiß und • Alle Verschraubungen auf festen Sitz prüfen. Sitz prüfen. Außerdem Schrauben und Muttern des Gerätes auf festen Sitz prüfen und •...
  • Page 17 die Gefahr, dass die Finger zwischen Lüfter und Lüftergehäuse gequetscht Die Schneidkanten des Messerbalkens dürfen nur solange nachgeschliffen werden, bis der jeweilige Wert (siehe Abbildung Q ) oder die Markierung (1) auf dem Messerbalken werden! (Ring) erreicht worden ist. Achtung! Schleifwinkel von 30° beachten. WICHTIG Ihre Fachwerkstatt kann diesen Wert (Verschleißgrenze) für Sie prüfen! Niemals mit Hochdruckreiniger oder normalem Wasserstrahl den...
  • Page 18 – Batterie ausbauen. Reinigen bzw. Austausch des Luftfilters (Abbildung W ) Zum Ausbauen der Batterie die Schraube (TORX T30) lösen, den Deckel entfernen und Batterie entnehmen. WICHTIG – Batteriekabel mit Original-Ladegerät verbinden und das Ladegerät in eine Niemals den Motor mit abgenommenem Luftfilter starten oder laufen lassen. Steckdose mit 230 V einstecken.
  • Page 19 Fangsackvolumen 75 Liter Durch Einsatz eines Rasen verfilzt. Fahrgeschwindigkeit 3,6 km/h (54-A ECONOMY) Vertikutierers kann spürbare 2,7 – 4,8 km/h (54-VARIO, 54-VARIO E) Verbesserung erzielt werden. Gewicht 47,5 kg (54-A ECONOMY) TurboSignal nicht Fangsack leeren L . Auswurf verstopft 48 kg (54-VARIO) beachtet J + K .
  • Page 20 21 ORIGINAL-ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR Motoröl SA24208 Wälzlagerfett SAA11300 Zündkerze Zu bestellen bei B&S unter 692720 Luftfiltereinsatz Zu bestellen bei B&S unter 795066 Vorfilter Zu bestellen bei B&S unter 796254 Prallschutz SA592 Umrüstsatz auf Mulchsystem SA609 Messerbalken Das Auswechseln des Messerbalkens ist aus Sicherheitsgründen einer autorisierten Fachwerkstatt auszuführen.
  • Page 21 Maintenance des roues arrière motrices (Illustration R ) ........11 INTRODUCTION ....................2 Entretien de la transmission ................12 Explication de la plaque signaletique placée sur la machine ......2 Remplacement de la courroie trapézoïdale de transmission ....... 12 Explication des pictogrammes ................2 Recharger la batterie du démarreur (uniquement pour démarrage électrique) ..
  • Page 22 Un incendie et une explosion peuvent provoquer de graves blessures vitesse et de lourds dommages matériels. 54-VARIO E (SA222620) : avec entraînement VARIO commutable avec réglage de la Pendant que le moteur est en marche ou que la machine est à chaud, vitesse et démarrage électrique il ne faut pas ouvrir le bouchon du réservoir, ni refaire le plein...
  • Page 23 – si la tondeuse doit être soulevée ou basculée, par ex. en vue du MISE EN GARDE transport ; L’essence est facilement inflammable et très explosive. – lors d’un déplacement en dehors de la pelouse, sur des voies ou Un incendie et une explosion peuvent provoquer de graves blessures des routes ;...
  • Page 24 – Si de l'essence a débordé, n'essayez pas de démarrer le moteur mais Ne jamais tondre pendant que des personnes, en particulier des enfants enlevez la machine de l'endroit souillé par l'essence, et essuyez le ou des animaux, sont à proximité. moteur pour éliminer l'essence qui a débordé.
  • Page 25 ou longeron transversal de la partie inférieure du guide). Ne pas fixer l’appareil par de coupe soit orientée dans le sens opposé à l'utilisateur, mais toutefois son clapet anti-projections ! que dans la mesure absolument nécessaire. Avant de replacer l'appareil au sol, les deux mains doivent se trouver sur la partie supérieure de la •...
  • Page 26 contact avec une flamme directe ou avec des étincelles, risquant ainsi de 7 DESCRIPTION DES ELEMENTS s'enflammer. L’échappement et le moteur atteignent des températures très élevées pendant le fonctionnement. Avant d’effectuer des travaux de maintenance et de nettoyage, laissez refroidir la machine pendant au moins 15 minutes. •...
  • Page 27 correspondants B1 . Hormis la hauteur de coupe, la vitesse de marche influence également le résultat Trois hauteurs de barre différentes peuvent être réglées. de la coupe et la récupération de l'herbe coupée. Adapter la hauteur de coupe et la vitesse à la hauteur de la pelouse devant être tondue, éventuellement ne pas –...
  • Page 28 illicite de la tondeuse, notamment par des enfants. Ceci doit au minimum être Remplissage de carburant effectué avant de ranger la tondeuse pour la période hivernale. Consigne de sécurité ! – Stocker la batterie dans un endroit sec, frais et à l’abri du gel. Explication des symboles, voir tableau page 3 REMARQUE La batterie peut être chargée aussi bien lorsqu’elle est montée que démontée.
  • Page 29 11 ARRÊT DU MOTEUR (ILLUSTRATION F + P4 ) IMPORTANT Veillez à ce que le déflecteur (1) R1 ne soit pas déformé pendant la – Relâcher l’étrier de commande de sécurité (1) F . manipulation. – Enlever la clé de contact (4) (uniquement pour démarrage électrique) P4 . Signal turbo (indicateur de niveau de remplissage du sac de récupération) (Illustration J + K ) 12 ARRÊT D’URGENCE...
  • Page 30 Ne pas manipuler ou désactiver les dispositifs de sécurité et de protection de la Afin de pouvoir utiliser de nouveau la tondeuse pour des paillis, il est nécessaire de machine ! remonter le bouchon mulch. Retirer le bac de collecter, insérer le bouchon mulch dans le canal d'évacuation et fermer le clapet d'évacuation.
  • Page 31 sangles sont des bandes constituées de fibres synthétiques. Chaque sangle d’amarrage est marquée d'une étiquette. L’étiquette contient des indications Consigne de sécurité ! importantes. Respecter les indications de cette étiquette lors de l'utilisation de la Explication des symboles, sangle d'amarrage. voir tableau page 3 –...
  • Page 32 Entretien de la transmission Il n’est pas nécessaire de changer l’huile. Si, toutefois, vous souhaitez changer l’huile, veuillez suivre les instructions suivantes. – Si l’on veut que la transmission à courroie fonctionne de manière irréprochable, il est indispensable que le câble Bowden pour la mise en/hors circuit du système Changer l'huile d'entraînement soit libre.
  • Page 33 Chevauchement des En cas d'herbe haute, les bandes de tonte bandes de tonte doivent se 19 CAUSES DE DERANGEMENTS ET ELIMINATION insuffisant. chevaucher plus. Une large amélioration peut Pelouse embroussaillée. Dérangements Causes possibles Remède être obtenue grâce à L’étrier de commande Appuyer l'étrier de Le moteur ne répond l'utilisation d'un scarificateur.
  • Page 34 Volume du sac de 75 litres récupération Vitesse de marche 3,6 km/h (54-A ECONOMY) 2,7 – 4,8 km/h (54-VARIO, 54-VARIO E) Poids 47,5 kg (54-A ECONOMY) 48 kg (54-VARIO) 51 kg (54-VARIO E) Longueur 1700 mm Largeur...
  • Page 35 Servicing the drive .................... 11 Introduction ....................... 2 Changing the drive V-belt .................. 11 Explanation of the rating plate affixed to the machine ........2 Recharging the starter battery (only for electro-start) .......... 11 Explanation of the pictograms ................2 18 Servicing the engine ..................
  • Page 36 54-VARIO (SA222520): with selective VARIO drive with speed control petrol. 54-VARIO E (SA222620): with selective VARIO drive with speed control and electric When the engine is running, the dipstick must always be screwed in start firmly.
  • Page 37 Protective gloves must be worn at all times during maintenance and WARNING cleaning work. Watch out for sharp blades! Contact with the rotating blade can cause severe foot injuries. CAUTION Only start the engine when standing behind the mower. Noise hazard - Ensure that your feet do not get under the housing.
  • Page 38 • Disconnect the spark plug connector only when the engine has cooled down. Before and during mowing, check the whole area the equipment is being Danger of burns! used on and remove all stones, sticks, wires, toys and other objects which can be caught and catapulted out.
  • Page 39 correctly. If this is not the case, have it repaired by an authorised Adhere to the maintenance work listed in this operating manual and have the specialist workshop. equipment checked and serviced regularly by an authorised workshop. Stop the engine by releasing the motor stop bar, make sure that all moving Protective equipment includes (see chapter Component description): parts have come to a complete standstill and the ignition key, if there is –...
  • Page 40 • Make sure that the spark plug connector is firmly seated! Risk: Electric shock. when the handlebars are folded apart or collapsed! Always run the cables along the outside of the bar connection. A damaged cable may result in a technical •...
  • Page 41 conditions. If you select cutting height that is too low, the turf may be damaged Charger (Illustration R4 ) and under certain circumstances even destroyed. The charger is made up of two parts and must be put together before initial use. Besides the cutting height, the driving speed also influences the cutting pattern Insert the country-specific plug (1) into the charger (2) and push it forwards until it clicks and collection result.
  • Page 42 10 STARTING THE ENGINE 13 MOVEMENT DRIVE Operating the rear wheel drive (Illustration G ) Safety instruction! The rear wheel drive is switched on and off by means of the drive control handle (1) on See table for explanation of symbols page 3 the top guide tube (2) when the engine is running: Only start the engine when you are standing behind the mower.
  • Page 43 Operation without grass collector Tips on caring for your lawn WARNING Mowing (Illustration M ) When mowing without grass collector the ejection flap on the mower housing WARNING must always be closed (flap down). Remove any objects (stones, wood, branches, etc.) from the lawn before each cut;...
  • Page 44 Transporting and securing the equipment (Illustration N ) Every 10 operating hours • Check all screw connections for a tight fit. – If the equipment has to be carried, do not hold the ejection flap! Only hold the carrying handle at the front and the bar ends at the back N . Please do not lift the •...
  • Page 45 NOTE IMPORTANT Do not remove the free wheel pinion from the gear shaft! Never use a pressure cleaner or ordinary water jet to clean the motor. Damages or expensive repairs can be the consequence of such action. – Lubricate the wheel axle using the roller bearing grease "KAJO-Longlife grease LZR 2"! Do not lubricate the free-wheeling pinion and gear rim in the wheel.
  • Page 46 Driving speed 3.6 km/h (54-A ECONOMY) Lawn matted. A perceptible improvement 2.7 – 4.8 km/h (54-VARIO, 54-VARIO E) can be achieved by using a 47.5 kg (54-A ECONOMY) Weight scarifier. 48 kg (54-VARIO) TurboSignal ignored Empty the collecting bag L .
  • Page 47 Width 600 mm Height 935 mm Wheels front / rear Ø 210 mm / Ø 210 mm Mount front Cone ball bearings Mount rear Needle bearing Sound power level Guaranteed sound power level; = 98 dB(A) measured according to 2000/14/EC Sound pressure level Sound pressure level emissions at the operator's position;...
  • Page 49 Onderhoud van de achterwielaandrijving (Afbeelding R )........11 Inleiding ......................2 Onderhoud van de aandrijving ................11 Verklaring van het op de machine aangebrachte typeplaatje......2 Vervangen van aandrijf-V-riem ................11 Verduidelijking van de pictogrammen .............. 2 Startaccu bijladen (alleen bij elektro-start)............11 Verklaring van de symbolen ................
  • Page 50 54-VARIO (SA222520): met inschakelbare VARIO-aandrijving met snelheidsregeling Bij lopende motor moet de oliepeilstaaf steeds vast ingeschroefd zijn. 54-VARIO E (SA222620): met inschakelbare VARIO-aandrijving met snelheidsregeling WAARSCHUWING en elektrische start Benzine is licht ontvlambaar en uiterst explosief.
  • Page 51 – voordat de grasvangzak wordt verwijderd; WAARSCHUWING – voordat de mulch-stop wordt verwijderd; Let op voor scherpe messen! Het contact met de roterende – voordat wordt bijgetankt. Alleen tanken wanneer de motor koud messenbalk kan tot zware voetletsels leiden. De motor alleen achter de maaier staand starten. Er op letten, dat de voeten niet onder de behuizing komen.
  • Page 52 niet verpletterd of overbelast worden. Een beschadigde kabel kan tot een • De toestand van de pictogrammen moet bij elke inzet gecontroleerd technisch defect van de machine leiden. worden. Versleten of beschadigde pictogrammen moeten worden vervangen. Voorbereidende maatregelen Gebruik • Het machine mag niet in explosiegevaarlijke omgeving worden gebruikt.
  • Page 53 De beugel moet na het loslaten in elk geval weer in de in de • Wanneer er een vreemd voorwerp werd getroffen en als de machine afbeelding „Beschrijving van de componenten“ getoonde positie blokkeert, bijv. als u tegen een hard voorwerp rijdt, moet u een vakhandelaar laten terugspringen.
  • Page 54 wat tot ernstige verwondingen kan leiden. 15 Startkabelgreep Een ondeskundig geslepen en niet uitgebalanceerd mes kan sterke 16 Startsleutel (afhankelijk van het model) trillingen veroorzaken en de grasmaaier beschadigen. • Vervang om veiligheidsredenen versleten of beschadigde onderdelen. 8 VOORBEREIDENDE WERKZAAMHEDEN Draag bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden altijd Voor de montage van de maaier zitten de volgende onderdelen in de verpakking: veiligheidshandschoenen.
  • Page 55 De startkabelhouder moet zo gemonteerd/uitgericht worden, dat de startkabel vrij De nalooptijd komt overeen met de duur van het windgeluid na het afzetten van de loopt en niet tegen andere delen aanwrijft. verbrandingsmotor, en deze kan met een stopwatch worden gemeten. Opvangzak aan de maaier hangen (Afbeelding R1 + S1 ) Veiligheids- en bescherminrichtingen van de machine mogen niet gemanipuleerd of gedeactiveerd worden!
  • Page 56 Olie bijvullen (Afbeelding Y1 ) AANWIJZING Om te zorgen voor een lange levensduur van accu en starter dient het starten nooit Veiligheidsinstructie! langer dan 5 secondfen te bedragen. Verklaring van de symbolen zie tabel pagina 3 AANWIJZING Deze motor heeft een ReadyStart -systeem: Dit systeem heeft een BELANGRIJK ®...
  • Page 57 Als dit niet het geval is, dan moet dit onmiddellijk door een geautoriseerde Gebruik met grasopvangzak vakwerkplaats gecontroleerd worden. WAARSCHUWING Verwondingsgevaar! Bij gebruik van de grasvangzak moet deze volledig gemonteerd en in perfecte Als de nalooptijd van het apparaat groter is, het apparaat niet meer gebruiken en naar technische staat zijn.
  • Page 58 – De grasopvangzak in de voorziene houder aan de behuizing van de maaier hangen S1 . Veiligheidsinstructie! Een ombouw van het mulchmessysteem is niet noodzakelijk! Bij moeilijke Verklaring van de symbolen maaiomstandigheden (bijv. nat gras) kan het wel voorkomen dat de opvangzak minder zie tabel pagina 3 gevuld wordt.
  • Page 59 informatie over het gebruik. De aanwijzingen op dit etiket moeten bij gebruik van – De bowdenkabel is door de fabriek ingesteld en hoeft niet te worden bijgeregeld. de sjorriem in acht worden genomen. Vervangen van aandrijf-V-riem – Bij ladingen die kunnen rollen wordt aanbevolen om ze direct vast te sjorren met vier spanriemen.
  • Page 60 – De olie verversen, zolang de motor warm is. Bougie defect resp. Bougie vervangen resp. – Voor de olieverversing de peilstok verwijderen uit de olievulopening. vervuild of elektroden reinigen, elektrodenafstand afgebrand. instellen op 0,5 mm Y . – De maaier zo op zijn kant leggen, dat de kant van de bougie boven is en de oude olie wegstroomt in een opvangvat.
  • Page 61 0,5 - 0,6 liter Maaier Behuizing Aluminium-drukgegoten Snijbreedte 540 mm Snijhoogtes Centraal, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 95 mm In hoogte verstelbare 3 standen duwboom Opvangzak-volumes 75 liter Rijsnelheid 3,6 km/h (54-A ECONOMY) 2,7 – 4,8 km/h (54-VARIO, 54-VARIO E)
  • Page 63 Mantenimiento de la propulsión de las ruedas traseras (Ilustración R ) ....11 Introducción ...................... 2 Mantenimiento de la transmisión ............... 11 Explicación de la placa de características instalada en la máquina ....2 Recambio de la correa trapezoidal de transmisión ..........12 Explicación de los pictogramas ................
  • Page 64 Mientras que esté marchando el motor o la máquina esté caliente no velocidad está permitido abrir la tapa del depósito ni repostar gasolina. 54-VARIO E (SA222620): con accionamiento VARIO conectable y regulación de la Al estar el motor en marcha, la varilla indicadora del nivel de aceite velocidad y arranque eléctrico tiene que estar siempre bien enroscada.
  • Page 65 - si el cortacésped debe ser levantado o inclinado, p. ej., para el AVISO transporte; La gasolina se inflama fácilmente y es altamente explosiva. - en caso de desplazamientos fuera del césped en caminos o calles; El fuego y las explosiones pueden causar graves lesiones y daños - si la máquina queda sin vigilancia por poco tiempo;...
  • Page 66 • ¡Guarde su máquina en un lugar seguro! Si no emplea su aparato, almacénelo en encender el motor hasta que los vapores de la gasolina se hayan un lugar seco y cerrado, así como fuera del alcance de los niños. volatilizado.
  • Page 67 • Antes de levantar o transportar la máquina, tenga en cuenta el peso de la suelo, ambas manos deberán encontrarse en la parte superior del misma (véase datos técnicos). Levantar grandes pesos puede ocasionar larguero. problemas de salud. No arrancar nunca el motor, si se encuentran personas o animales •...
  • Page 68 En funcionamiento, el tubo de escape y el motor alcanzan altísimas 7 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES temperaturas. Antes de mantener y limpiar la máquina, deje que la máquina se enfríe, como mínimo, 15 minutos. • Para evitar el peligro de incendio, mantener el motor, silenciador (tubo de escape) y tanque de combustible libre de hierba, hojas o aceite rebosado (grasa).
  • Page 69 – Fijar las tuercas de empuñadura, que se encuentran en ambos lados, Además de la altura de corte, también la velocidad de marcha influye en el manualmente B1 . aspecto del corte y en el comportamiento colector. Adaptar la altura de corte y la velocidad de marcha a la altura del césped que va a cortar, en algunos casos –...
  • Page 70 ADVERTENCIA Llenado de combustible La batería se puede cargar tanto si está montada como desmontada. ¡Advertencia sobre la seguridad! Vea la explicación de los símbolos Cargador (Ilustración R4 ) El cargador está compuesto de dos piezas y debe ser montado antes del primer uso. el cuadro página 3 Colocar el enchufe específico para el país (1) sobre el cargador (2) y desplazar hacia –...
  • Page 71 11 APAGADO DEL MOTOR (ILUSTRACIÓN F + P4 ) Turboseñal (para indicar cuando la bolsa está llena) (Ilustración J + K ) En la parte superior de la bolsa hay un indicador que señala si la bolsa está vacía o –...
  • Page 72 accionamiento, la máquina se tiene que detener inmediatamente. En caso contrario, la 16 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO máquina tiene que ser revisada inmediatamente por un taller especializado autorizado. IMPORTANTE ¡Controlar que los dispositivos de protección estén colocados de forma correcta y no ¡Evite posibles daños! Bajo condiciones extremas o extraordinarias podía ser presenten daños! necesario realizar los trabajos de mantenimiento tras periodos de tiempo más...
  • Page 73 Limpieza (Ilustración O ) ATENCIÓN No tensar demasiado las correas. Una fijación demasiado fuerte del aparato IMPORTANTE puede provocar daños. Para trabajos de limpieza y mantenimiento no deberá poner el cortacésped sobre uno de los laterales, sino levantarlo por delante (la bujía hacia arriba), caso Mantenimiento de la cuchilla contrario podrían presentarse problemas para arrancar.
  • Page 74 Recambio de la correa trapezoidal de transmisión – Para cambiar el aceite, retire la varilla de medición de la boca de llenado de aceite. La sustitución de la correa trapezoidal de accionamiento debe ser encomendada a un – Coloque de costado el escarificador, de forma que el lado de la bujía esté arriba y taller especializado.
  • Page 75 Bujía dañada o sucia o Sustituir o limpiar la bujía, Número de revoluciones Deje examinar por un taller electrodo fundido. ajustar la distancia del del motor demasiado del ramo autorizado. electrodo a 0,5 mm Y . bajo. El motor recibe Solicitar que un taller Altura de corte Seleccionar una altura de...
  • Page 76 Larguero de guía Triple regulable en altura Volumen del saco colector 75 litros 3,6 km/h (54-A ECONOMY) Velocidad de marcha 2,7 – 4,8 km/h (54-VARIO, 54-VARIO E) Peso 47,5 kg (54-A ECONOMY) 48 kg (54-VARIO) 51 kg (54-VARIO E) Longitud 1700 mm...
  • Page 77 Manutenzione della trazione posteriore (illustrazione R ) ........11 Introduzione....................... 2 Manutenzione del sistema propulsore ..............11 Spiegazione della targhetta d’identificazione applicata sulla macchina ..2 Cambio della cinghia trapezoidale trazione ............11 Spiegazione dei pittogrammi................2 Caricare completamente la batteria d'avviamento (solo con l'avviamento elettrico) .................
  • Page 78 54-A ECONOMY (SA212519): con azionamento inseribile senza regolazione di velocità Durante il funzionamento del motore o con la macchina ancora calda 54-VARIO (SA222520): con azionamento VARIO inseribile con regolazione di velocità non è consentito aprire il tappo del serbatoio o rifornire la benzina.
  • Page 79 Durante il rifornimento del carburante è vietato fumare nonché – durante il movimento al di fuori dell'erba ad esempio su sentieri o manipolare con fiamme libere strade; – quando si lascia da sola la macchina per breve tempo; AVVERTENZA – prima di regolare l'altezza di taglio;...
  • Page 80 • Non si devono manipolare né disattivare i dispositivi di sicurezza e protezione della – Per motivi di sicurezza, richiudere bene il serbatoio e la tanica di macchina! benzina. – In caso di guasto, sostituire il serbatoio della benzina e il tappo del •...
  • Page 81 • Prima di sollevare o di trasportare la macchina, fare sempre attenzione al trova nell'area del canale di espulsione o vi sono altre persone o animali suo peso (fare riferimento ai dati tecnici). Il sollevamento di pesi eccessivi può nell'area di espulsione. causare problemi di salute.
  • Page 82 Prima dei lavori di manutenzione e riparazione, lasciare raffreddare la 7 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI COSTRUTTIVI macchina sempre per almeno 15 minuti. • Per evitare il rischio di incendi, tenere il motore, il silenziatore (scappamento) e il serbatoio del carburante privi di erba, foglie od olio (grasso) fuoriuscito. In caso di sollevamento o di collocazione sul fianco, accertare che non fuoriesca olio o benzina.
  • Page 83 – Sollevare la parte superiore della stegola di guida fino a che la parte superiore e Montaggio della batteria d'avviamento caricata (solo con l'avviamento inferiore della stegola di guida sono allo stesso livello. elettrico) (illustrazione J3 + V1 + U1 ) Illustrazione V4 : –...
  • Page 84 – Per il rifornimento del serbatoio si raccomanda di utilizzare esclusivamente del Caricatore (illustrazione R4 ) carburante standard fresco e pulito senza piombo. È ammissibile carburante con il 10% di etanolo. Il caricabatterie è composto da due parti e si deve assemblare prima di utilizzarlo per la –...
  • Page 85 IMPORTANTE 12 FERMARE IL MOTORE IN CASO DI EMERGENZA Se il tessuto del sacco di raccolta è molto sporco, il segnale di raccolta non si gonfia – Pulire subito il tessuto. Soltanto con un sacco di raccolta, che lascia traspirare aria, si ottiene una raccolta d’erba perfetta. Lasciare la staffa di comando e la staffa di sicurezza.
  • Page 86 Le lame usurate o danneggiate si devono tassativamente sostituire. (Vedi a tal I seguenti intervalli di manutenzione si devono eseguire oltre ai lavori di manutenzione proposito il capitolo „Manutenzione della barra di taglio”). riportati nel presente manuale. Inoltre, controllare ogni 10 ore di esercizio che la ventola, la frizione delle lame e Prima della prima messa in funzione l'alloggiamento della ventola non siano usurati e che siano in posizione.
  • Page 87 Non ruotare la barra di taglio, per evitare che nel carburatore/filtro dell'aria venga Riaffilatura e bilanciamento del coltello a barra (illustrazione Q ) pompato dell'olio per motori e che si verifichino delle difficoltà di accensione. AVVERTENZA ATTENZIONE La riaffilatura e il bilanciamento del coltello a barra devono essere eseguiti Non infilare le dita nelle aperture dell'alloggiamento del ventilatore e tenere fermo esclusivamente da parte di un’officina specializzata e autorizzata.
  • Page 88 ATTENZIONE La batteria può venire ricaricata sia da montata che da smontata. Per tutelare l’ambiente si consiglia di eseguire il cambio dell’olio in un’officina – Separare la presa di collegamento del cavo della batteria con il pettine del cavo. specializzata. –...
  • Page 89 Altezza di taglio troppo Impostare un'altezza di taglio Velocità di marcia 3,6 km/h (54-A ECONOMY) bassa per erba troppo maggiore I . 2,7 – 4,8 km/h (54-VARIO, 54-VARIO E) alta. 47,5 kg (54-A ECONOMY) Peso Tosaerba con eccessiva Adattare la velocità di 48 kg (54-VARIO) velocità.
  • Page 90 Ruote anteriori / posteriori Ø 210 mm / Ø 210 mm Cuscinetti anteriori Cuscinetti a rulli conici Cuscinetti posteriori Cuscinetti a rullini Livello di potenza sonora Livello di potenza sonora garantito; = 98 dB(A) misurato secondo 2000/14/CE Livello di pressione sonora Livello di pressione acustica emesso nella postazione di = 86 dB(A) comando misurato secondo EN ISO 5395-2...
  • Page 92 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
  • Page 93 Nombre y dirección de la persona en la comunidad autorizada a recopilar la documentación técnica: Nome e indirizzo della persona della comunità autorizzata a mettere insieme la documentazione tecnica: Knut Viebahn SABO-Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Ort der Erklärung / Lieu de la déclaration:...
  • Page 94 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
  • Page 95 54-VARIO walk-behind maaier, maaibreedte 54 cm Cortacésped de empuje 54-VARIO, anchura de corte 54 cm Falciatrice con conducente a piedi 54-VARIO, larghezza taglio 54 cm Garantierter Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique assuré / Guaranteed Sound Power Level / Gegarandeerd geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica garantizado / Livello di potenza sonora garantito 54-VARIO handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 54 cm...
  • Page 96 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
  • Page 97 54-VARIO E walk-behind maaier, maaibreedte 54 cm Cortacésped de empuje 54-VARIO E, anchura de corte 54 cm Falciatrice con conducente a piedi 54-VARIO E, larghezza taglio 54 cm Garantierter Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique assuré / Guaranteed Sound Power Level / Gegarandeerd geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica garantizado / Livello di potenza sonora garantito...
  • Page 100 SABO Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel. +49 (0) 22 61 704-0 Fax +49 (0) 22 61 704-104 post@sabo-online.com sabo-online.com shop.sabo-online.de facebook.de/SABO 09/2020...

Ce manuel est également adapté pour:

54-a economy54 vario e