Beurer BM 54 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BM 54:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DE Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ............................................. 2
EN Blood pressure monitor
Instructions for use ............................................... 20
FR Tensiomètre
Mode d'emploi ...................................................... 38
ES Tensiómetro
Instrucciones de uso ............................................. 57
IT Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ................................................. 75
TR Tansiyon ölçme cihazı
Kullanım kılavuzu ................................................... 93
RU Прибор для измерения кровяного давления
Инструкция по применению ............................. 111
PL Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ................................................ 130
BM 54

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BM 54

  • Page 1 BM 54 DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ..........2 EN Blood pressure monitor Instructions for use ..........20 FR Tensiomètre Mode d’emploi ............38 ES Tensiómetro Instrucciones de uso ..........57 IT Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..........75 TR Tansiyon ölçme cihazı...
  • Page 2: Table Des Matières

    Schäden aufweisen und jegliches Verpackungs- Massage, Beauty, Baby und Luft. material entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und Mit freundlicher Empfehlung, Ihr Beurer-Team wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kun- dendienstadresse. Inhaltsverzeichnis 1 x Blutdruckmessgerät...
  • Page 3: Zeichenerklärung

    2. Zeichenerklärung Verpackung umweltgerecht entsorgen Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet: Hersteller WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Storage/Transport Zulässige Lagerungs- und Transporttempera- Gefahren für Ihre Gesundheit tur und -luftfeuchtigkeit ACHTUNG Operating Zulässige Betriebstemperatur und...
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch daraus auf keinen Fall eigene medizinische Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierungen)! Das Oberarm-Blutdruckmessgerät BM 54 ist für den Heimge- • Eine Verwendung des Blutdruckmessgeräts außerhalb des brauch bestimmt und dient zur nichtinvasiven Messung und häuslichen Umfelds oder unter dem Einfluss von Bewegung Überwachung arterieller Blutdruck- und Pulswerte von erwach-...
  • Page 5 • Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer • Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung be- Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes kom- schriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht für men kann. Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch •...
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    • Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungs- • Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen. merkmale des Gerätes führen. • Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden. • Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem 5. Gerätebeschreibung Batteriefach nehmen.
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Anzeigen auf dem Display: Systemvoraussetzungen für die „beurer Health Manager“- – iOS ≥ 10.0 / Android ≥ 5.0 – Bluetooth ≥ 4.0 ® Liste der kompatiblen Geräte: 6. Inbetriebnahme 6.1 Batterien einlegen • Entfernen Sie den Deckel des Bat- teriefaches auf der Rück seite des Gerätes.
  • Page 8 6.2 Stundenformat, Datum, Uhrzeit und Bluetooth ® Im Display blinkt die Jahreszahl. einstellen • Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2 Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so kön- die Jahreszahl und bestätigen Sie mit der nen Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit speichern START/STOPP-Taste und später abrufen.
  • Page 9: Anwendung

    Stecken Sie nun den Manschetten- Im Display blinkt das Bluetooth Symbol. ® schlauch in den Anschluss für den Man- • Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2, ob die au- schetten stecker. tomatische Bluetooth Datenübertragung aktiviert (Blue- ® tooth Symbol blinkt) oder deaktiviert (Bluetooth Sym- ®...
  • Page 10: Richtige Körperhaltung Einnehmen

    7.2 Richtige Körperhaltung einnehmen 7.3 Blutdruckmessung durchführen Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung durch- führen wollen. • Um das Blutdruckmessgerät zu starten, drücken Sie die START/STOPP-Taste Alle Displayelemente werden kurz ange- •...
  • Page 11: Ergebnisse Beurteilen

    • Wird das Gerät nicht manuell ausgeschaltet, schaltet es Beachten Sie, dass Sie zur Übertragung der Daten in sich nach 30 Sekunden selbstständig aus. der „beurer Health Manager“-App das Blutdruckmess- Ist die Bluetooth Datenübertragung aktiviert, so wer- ®...
  • Page 12 bioelektrischen System, das den Herzschlag steuert, anormal Einteilung auf dem Gerät immer den höheren Bereich an, im be- ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge, schriebenen Beispiel „Hoch Normal“. langsamer oder zu schneller Puls) können u.a. von Herzerkran- kungen, Alter, körperlicher Veranlagung, Genussmitteln im Über- Bereich der Systole Diastole...
  • Page 13: Messwerte Abrufen Und Löschen

    7.5 Messwerte abrufen und löschen • Drücken Sie die jeweilige Speichertaste (M1 oder M2) Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zu- Im Display blinkt AM. sammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr Es wird der Durchschnittswert der letzten 7 Ta- als 60 Messdaten wird jeweils die älteste Messung über- ge der Morgen-Messungen angezeigt ( Morgen: schrieben.
  • Page 14: Übertragung Der Messwerte

    übertragen. ® ler gespeicherten Messwerte dieses Benutzerspeichers Dazu benötigen Sie die „beurer Health Manager“-App. Diese ist angezeigt. im Apple App Store und bei Google Play kostenlos verfügbar. • Halten Sie die Speichertasten M1 oder M2 für 5 Sekun- Um die Werte zu übertragen befolgen Sie die folgenden Punkte:...
  • Page 15: Reinigung Und Pflege

    • Reinigen Sie das Gerät und die Manschette vorsichtig nur mit Fügen Sie in der „beurer Health Manager“-App einem leicht angefeuchteten Tuch. unter „Einstellungen / Meine Geräte“ das BM 54 • Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. hinzu. • Sie dürfen Gerät und Manschette auf keinen Fall unter Wasser halten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät und...
  • Page 16: Was Tun Bei Problemen

    10. Was tun bei Problemen? Der Aufpumpdruck ist Bitte prüfen Sie im höher als 300 mmHg. Rahmen einer erneu- Fehler- Mögliche Ursache Behebung ten Messung, ob die meldung Manschette ordnungs- Es konnte kein Puls Bitte wiederholen Sie gemäß aufgepumpt aufgezeichnet werden. die Messung nach werden kann.
  • Page 17: Technische Angaben

    Behörde. Stromversorgung 4x1,5 V AAA Batterien Batterielebensdauer Für ca. 200 Messungen, je nach Höhe 12. Technische Angaben des Blutdrucks bzw. Aufpumpdruckes, Modell-Nr. BM 54 sowie Anzahl der Bluetooth Verbin- ® Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut- dungen. druckmessung am Oberarm Klassifikation...
  • Page 18: Garantie/Service

    Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Bat- teriefach. 13. Garantie/Service Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nach- sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten. folgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden • Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2 Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen (Übereinstimmung mit CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-...
  • Page 19 Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom oder Reparatur durchführen. Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecen- ter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wen- - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und det er sich zunächst an den Beurer Kundenservice:...
  • Page 20 à votre revendeur ou de la beauté, des soins pour bébé et de l’amélioration de l’air. au service client indiqué. Sincères salutations, Votre équipe Beurer 1 tensiomètre Table des matières 1 manchette 1.
  • Page 21: Symboles Utilisés

    2. Symboles utilisés Éliminer l’emballage dans le respect de Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’environnement l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil : Fabricant AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé Storage/Transport Température et taux d’humidité...
  • Page 22: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    3. Utilisation conforme aux recommandations sur la base de ces seules mesures (par ex. le choix de médi- caments et de leurs dosages) ! Le tensiomètre au bras BM 54 est conçu pour une utilisation à • L’utilisation du tensiomètre en dehors de l’environnement do- domicile et est utilisé...
  • Page 23 • Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être Consignes de rangement entravée lors du gonflage. • Le tensiomètre est constitué de composants de précision et • Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps électroniques. La précision des valeurs mesurées et la durée que nécessaire au cours de la prise de tension.
  • Page 24: Description De L'appareil

    5. Description de l’appareil • En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, retirer les piles du compartiment à piles. • Utiliser uniquement des piles identiques ou équivalentes. • Toujours remplacer toutes les piles simultanément. • Ne pas utiliser de batteries rechargeables ! •...
  • Page 25: Mise En Service

    Données affichées à l’écran : Configuration requise pour l’application « beurer HealthManager » - iOS ≥ 10.0/ Android ≥ 5.0 - Bluetooth ≥ 4.0 ® Liste des appareils compatibles : 6. Mise en service 6.1 Insérer les piles • Retirez le couvercle du compartiment à...
  • Page 26 6.2 Paramétrer le format de l’heure, la date, l’heure et la L’année clignote à l’écran. connexion Bluetooth ® • À l’aide des touches mémoire M1/M2, sé- Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Sans ces lectionnez l’année et confirmez votre choix réglages, il est impossible d’enregistrer et de consulter correcte- avec la touche MARCHE/ARRÊT ment vos mesures avec la date et l’heure.
  • Page 27: Utilisation

    doit permettre de passer deux doigts Le symbole Bluetooth clignote à l’écran. ® sous celle-ci. • À l’aide des touches mémoire M1/M2, déterminez si le Insérez maintenant le tuyau de la man- transfert automatique des données via Bluetooth doit ® chette dans la prise de raccord de la être activé...
  • Page 28: Adopter Une Position Adéquate

    7.2 Adopter une position adéquate 7.3 Effectuer la mesure Positionnez la manchette comme décrit plus haut et in- stallez-vous dans la position de votre choix pour effectuer la mesure. • Pour démarrer le tensiomètre, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT . Tous les éléments de l’écran s’affichent brièvement.
  • Page 29: Évaluer Les Résultats

    MARCHE/ARRÊT , les données sont transfé- Manager » doit être activée pour le transfert. Si les don- rées sur l’application « beurer HealthManager » (voir cha- nées actuelles ne s’affichent pas sur votre smartphone, pitre « 7.6 Transfert des valeurs mesurées »). répétez la transmission comme décrit au chapitre 7.6.
  • Page 30 son de perturbations du système bioélectrique. Les symptômes graphique indique toujours la plage la plus haute sur l’appareil, à (battements cardiaques en retard ou en avance, pouls plus rapide savoir « normale haute » dans le présent exemple. ou plus lent) peuvent être induits notamment par une pathologie cardiaque, par l’âge, par des prédispositions naturelles, par une Plage des valeurs de Systole...
  • Page 31: Consulter Et Supprimer Les Valeurs Mesurées

    7.5 Consulter et supprimer les valeurs mesurées • Appuyez sur la touche mémoire correspondante (M1 ou M2) Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré avec la date et l’heure. Lorsqu’il y a plus de 60 données de mesure, AM clignote à l’écran. la mesure la plus ancienne est écrasée.
  • Page 32 • Pour effacer tous les enregistrements d’une mémoire • Pour effacer certaines mesures d’une mémoire utilisateur utilisateur donnée, sélectionnez d’abord une mémoire donnée, sélectionnez d’abord une mémoire utilisateur. utilisateur. • Démarrez la consultation des mesures individuelles. • Démarrez la consultation de la valeur moyenne des me- •...
  • Page 33: Transfert Des Valeurs Mesurées

    Bluetooth Low Energy. ® etooth® »). À cet effet, il vous faut l’application « beurer HealthManager » disponible gratuitement sur l’App Store et sur Google Play. Pour transférer les valeurs, veuillez suivre les points suivants : Étape 2 : Application « beurer Si la fonction Bluetooth est activée dans les paramètres, le...
  • Page 34: Nettoyage Et Entretien

    10. Que faire en cas de problèmes ? L’application « beurer HealthManager » doit être activée pour le transfert. Mes- Cause possible Solution Afin de garantir une transmission sans perturbations, veuillez sage retirer la housse de votre smartphone. Lancez le transfert de d’erreur données depuis l’application « beurer HealthManager ».
  • Page 35: Élimination

    • Ces pictogrammes se trouvent sur les piles Mes- Cause possible Solution à substances nocives : sage Pb = pile contenant du plomb, d’erreur Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure La pression de gon- Vérifier avec une flage est supérieure à...
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    12. Caractéristiques techniques Alimentation 4 piles 1,5 V électrique N° du modèle BM 54 Durée de vie des Pour environ 200 mesures, selon le Méthode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, piles niveau de tension artérielle, de la oscillométrique et non invasive pression de gonflage et du nombre de Plage de mesure Pression dans la manchette 0 –...
  • Page 37: Garantie/Maintenance

    3 : exigences complémentaires sur les tensiomètres électromécaniques) et IEC 80601-2-30 Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce (appareils électromédicaux, partie 2 – 30 : exigences parti- produit. culières pour la sécurité et les performances essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques).
  • Page 38 – une copie de la facture/du reçu et – le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément – toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommati- on normale du produit ;...

Table des Matières