Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse autoportée à rayon
de braquage zéro TimeCutter
MR4275T ou MR5075T
N° de modèle 74691—N° de série 414500000 et suivants
N° de modèle 74695—N° de série 414500000 et suivants
Form No. 3465-210 Rev A
®
*3465-210*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro TimeCutter MR4275T

  • Page 1 Tondeuse autoportée à rayon de braquage zéro TimeCutter ® MR4275T ou MR5075T N° de modèle 74691—N° de série 414500000 et suivants N° de modèle 74695—N° de série 414500000 et suivants *3465-210* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 évité, entraînera obligatoirement des Pour obtenir des prestations de service, des blessures graves ou mortelles. pièces d'origine Toro ou des renseignements • Attention signale un danger potentiel qui, s'il n'est complémentaires, munissez-vous des numéros pas évité, risque d'entraîner des blessures graves...
  • Page 3 Relâchement du panneau de protection du plateau de coupe .......... 36 Levage de la machine........36 sa-black Lubrification ............37 Figure 2 Graissage des roulements........ 37 Entretien du moteur ..........37 1. Symbole de sécurité Sécurité du moteur ........... 37 Entretien du filtre à...
  • Page 4 Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles.
  • Page 5 Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré...
  • Page 6 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. L'autocollant 99-3943 s'applique aux modèles avec plateaux de 127 cm seulement. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la...
  • Page 7 L'autocollant 112-9840 s'applique aux modèles avec plateaux de 127 cm seulement. decal132-0872 132-0872 1. Risque de projection 3. Risque de sectionnement d'objets – n'autorisez des mains ou des pieds personne à s'approcher – ne vous approchez pas decal112-9840 de la machine. des pièces mobiles.
  • Page 8 decal139-2394 139-2394 1. Commandes de 4. Point mort déplacement 2. Haut régime 5. Marche arrière 3. Basse vitesse 6. Frein de stationnement decal139-2388 139-2388 1. Petite vitesse 3. Haut régime decal139-2395 139-2395 2. Transport 1. Frein de stationnement 4. Point mort 2.
  • Page 9 decal140-2748 140-2748 decal142-5864 142-5864...
  • Page 10 decal132-0869 132-0869 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
  • Page 11 Vue d'ensemble du produit g367815 Figure 4 1. Moteur 4. Leviers de commande de 7. Levier Smart Speed™ 10. Roue motrice arrière déplacement 2. Siège de l'utilisateur 5. Roue pivotante avant 8. Levier de sélection de 11. Panneau de commande hauteur de coupe 3.
  • Page 12 Commandes Position de stationnement Écartez les leviers de commande vers l'extérieur, Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser du centre à la position S quand vous la machine, familiarisez-vous avec toutes les TATIONNEMENT quittez la machine pour engager le frein électrique commandes.
  • Page 13 353 kg Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
  • Page 14 Utilisation machine et le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre dans la zone de travail. • N'utilisez pas la machine si tous les capots de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine protection et les dispositifs de sécurité, comme les sont déterminés d'après la position d'utilisation déflecteurs et le bac à...
  • Page 15 Remplissage du réservoir de – N'approchez pas le carburant des yeux et de la peau. carburant • Ne rangez pas la machine ni les bidons de Garez la machine sur une surface plane et carburant à proximité d'une flamme nue, d'une horizontale.
  • Page 16 présentent plus de friction, ce qui augmente la charge marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner. sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage Répétez la procédure avec l'autre levier de pour les machines neuves afin de leur permettre déplacement.
  • Page 17 Positionnement du siège Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle de pour la conduite (Figure g292102 Figure 9 1. Levier de réglage de la 3.
  • Page 18 Réglage de l'angle des leviers Machines avec plateaux de coupe de 107 cm Vous pouvez régler les leviers de commande de déplacement vers l'avant ou l'arrière de manière à Garez la machine sur une surface plane et obtenir un confort maximum. horizontale, placez la commande des lames en Retirez le boulon supérieur qui fixe le levier de position désengagée et les leviers de commande...
  • Page 19 Machines avec plateaux de coupe Retirez les 2 contre-écrous (5/16") des montants soudés du déflecteur gauche (Figure 14). de 127 cm Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à...
  • Page 20 adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. • N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine s'il y a risque d'orage. • N'approchez pas les pieds ni les mains des unités de coupe. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
  • Page 21 • Utilisez uniquement les accessoires et • Les pentes augmentent significativement les équipements agréés par Toro risques de perte de contrôle et de retournement • Cette machine produit au niveau de l'oreille de de la machine pouvant entraîner des accidents l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA graves, voire mortels.
  • Page 22 • • Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la Sur les pentes, le poids du matériel remorqué peut machine équipée d'outils ou d'accessoires, tels provoquer une perte de la motricité, augmenter des systèmes de ramassage. Ils peuvent modifier le risque de retournement et la perte de contrôle. la stabilité...
  • Page 23 Utilisation de la commande Utilisation de l'accélérateur des lames (PDF) Vous pouvez régler la commande d'accélérateur entre les positions H et B (Figure 21). AUT RÉGIME AS RÉGIME La commande des lames (PDF) permet de démarrer Sélectionnez toujours la position H quand et d'arrêter la rotation des lames et des autres AUT RÉGIME...
  • Page 24 Utilisation du starter Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. Tirez sur la commande de starter pour engager le starter avant d'utiliser le commutateur d'allumage (Figure 22). Remarque: Veillez à engager complètement le starter. Il faut parfois maintenir la commande tirée quand vous utilisez le commutateur d'allumage.
  • Page 25 Utilisation des leviers de ATTENTION commande de déplacement La machine peut tourner très rapidement. Vous pouvez perdre le contrôle de la machine et vous blesser gravement ou endommager la machine. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
  • Page 26 Pour changer de vitesse, procédez comme suit : Poussez les leviers de commande de déplacement au point mort puis vers l'extérieur, à la position S TATIONNEMENT Désengagez la commande des lames. Placez le levier à la position voulue. Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les réglages varient selon le type, l'humidité...
  • Page 27 Utilisation de l'éjection Réglage de la hauteur de latérale coupe Remarque: La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe La position de transport est la hauteur pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte de coupe la plus élevée (114 mm), comme montré sur le côté...
  • Page 28 Réglage des galets Machines avec plateaux de coupe de 127 cm anti-scalp Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. Machines avec plateaux de coupe Remarque: Réglez les galets anti-scalp de sorte de 107 cm qu'ils ne touchent pas le sol sur les surfaces de tonte planes normales.
  • Page 29 Limez les entailles éventuelles lorsque la pousse commence à ralentir. et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées Alternance de la direction de la par des lames d'origine Toro. Voir Entretien des lames (page 49). tonte Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe.
  • Page 30 Pousser la machine à la Après l'utilisation main Consignes de sécurité Cette machine comprend un mécanisme de freinage électrique ; la clé doit être en position C pour après l'utilisation ONTACT pousser la machine. La batterie doit être chargée et opérationnelle pour que le frein électrique puisse être desserré.
  • Page 31 Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité.
  • Page 32 Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
  • Page 33 g027708 Figure 34 1. Points d'attache Déchargement de la machine Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol ne dépasse pas 15 degrés (Figure 32). Descendez la rampe en marche avant (Figure 33).
  • Page 34 Si vous laissez la clé dans le commutateur exclusivement des pièces de rechange et des d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur accessoires d'origine Toro. Les pièces de en marche accidentellement et vous blesser rechange et accessoires provenant d'autres gravement, ainsi que toute personne à proximité.
  • Page 35 Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôlez le système de sécurité. • Contrôle du niveau d'huile moteur. À chaque utilisation ou • Contrôlez les lames. une fois par jour • Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe. • Enlevez les débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité de coupe, le silencieux, les entraînements, le bac à...
  • Page 36 Levage de la machine Procédures avant l'entretien Utilisez des chandelles pour soutenir la machine après l'avoir levée. Relâchement du panneau ATTENTION Si vous soutenez la machine au niveau de la de protection du plateau de protection inférieure du silencieux (Figure coupe 36), la protection risque d'être endommagée et la machine peut tomber et vous blesser ou...
  • Page 37 Entretien du moteur Lubrification Graissage des roulements Sécurité du moteur • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute Périodicité des entretiens: Toutes les 25 autre partie du corps, ainsi que les vêtements à heures—Graissez les roulements l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. des roues pivotantes (plus Laissez refroidir les composants du moteur avant fréquemment si le sol est sableux).
  • Page 38 Entretien de l'élément en papier du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures ou tous les ans, la première échéance prévalant—Remplacez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). Nettoyez l'élément en papier en le tapotant pour faire tomber la poussière.
  • Page 39 g017552 Figure 40 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. Important: Ne faites pas tourner le moteur avec un carter d'huile trop ou pas assez rempli, sous peine d'endommager le moteur.
  • Page 40 g027477 Figure 43 Versez lentement environ 80 % de l'huile g225280 Figure 42 spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (Full) (Figure Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 43).
  • Page 41 Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures ou tous les ans, la première échéance prévalant—Contrôlez la ou les bougies. Toutes les 200 heures/Tous les 2 ans (la première échéance prévalant)—Remplacez la ou les bougies. Avant de poser une bougie, assurez-vous que l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
  • Page 42 Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm. ou que les déflecteurs de refroidissement sont déposés. g206628 Figure 46 Pose des bougies g027480 Figure 47 Nettoyage du carter de ventilateur Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Pour assurer un refroidissement adéquat, le filtre à...
  • Page 43 Entretien du système d'alimentation DANGER g365941 Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Vous trouverez une liste complète des consignes de sécurité...
  • Page 44 Entretien du système ATTENTION Si les câbles de la batterie ne sont pas électrique débranchés correctement, la machine et les câbles peuvent être endommagés et produire des étincelles. Les étincelles Consignes de sécurité peuvent provoquer l'explosion des gaz relatives au système de la batterie et vous blesser.
  • Page 45 Charge de la batterie Entretien des fusibles Périodicité des entretiens: Avant le Le système électrique est protégé par des fusibles. remisage—Chargez la batterie Il ne nécessite aucun entretien ; toutefois, si un et débranchez les câbles. fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit.
  • Page 46 Desserrage du frein Entretien du système électrique d'entraînement Vous pouvez desserrer manuellement le frein électrique en tournant les bras de liaison en avant. Contrôle de la pression des Lorsque le frein électrique est sous tension, le frein est réarmé. pneus Tournez la clé...
  • Page 47 Entretien des courroies Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position S Contrôle des courroies TATIONNEMENT Avant de quitter la position d'utilisation, coupez Périodicité...
  • Page 48 1. Fil métallique 3. Poulie de tension 2. Écrou À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), décrochez le ressort du crochet sur le plateau pour détendre la poulie de tension et déchaussez la courroie des poulies...
  • Page 49 Figure 58). Consignes de sécurité À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), accrochez le ressort au relative aux lames crochet sur le plateau pour tendre la poulie de tension et la courroie du plateau du coupe •...
  • Page 50 g006530 Figure 59 1. Tranchant 3. Usure/formation d'une g014973 entaille Figure 61 2. Ailette 4. Fissure 1. Lame (positionnée pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale 3. Distance mesurée entre la lame et la surface (A) Détection des lames faussées Remarque: Placez la machine sur une surface plane Tournez la même lame de 180 degrés pour...
  • Page 51 Limez la même quantité de métal Contactez un concessionnaire-réparateur sur chacun des deux tranchants pour ne pas Toro agréé pour faire réviser la machine. déséquilibrer la lame. Si la différence reste dans les limites tolérées, passez à la lame suivante.
  • Page 52 Montage des lames Placez la lame sur l'axe (Figure 64). Important: Pour une coupe correcte, l'ailette de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du plateau de coupe. Posez la rondelle courbe (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Figure 64).
  • Page 53 Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Réglez la hauteur de coupe à 76 mm. Faites pivoter les lames avec précaution pour faire passer les pointes avant à l'arrière (Figure 69).
  • Page 54 g298027 Figure 71 Plateaux de coupe à 2 lames g294197 Figure 73 1. Cale en bois de 6,5 cm 2. Cale en bois de 7,3 cm d'épaisseur d'épaisseur 1. Plaque de hauteur de 3. Rondelle coupe 2. Goupille fendue Tournez la plaque de hauteur de coupe à un trou différent pour que le poids du plateau de coupe soit soutenu après l'installation de la plaque...
  • Page 55 Réglage de l'inclinaison Abaissez la commande de hauteur de coupe à la position la plus basse. avant/arrière des lames Desserrez les deux boulons inférieurs qui fixent Tournez l'écrou de réglage à l'avant de la le panneau de protection au plateau de coupe. tondeuse (Figure 75).
  • Page 56 Installez le bras de levage avec la rondelle et la goupille fendue (Figure 77). Répétez les opérations de l'autre côté de la machine. Fixez la tige de support avant au plateau de coupe à l'aide de l'axe de chape et de la goupille fendue (Figure 76).
  • Page 57 Nettoyage Lavage du dessous du plateau de coupe Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation Important: La machine peut être lavée à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, sous le siège et autour du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques.
  • Page 58 Remisage Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche. Engagez la commande des lames et laissez Consignes de sécurité pour tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes. le remisage Désengagez la commande des lames, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de •...
  • Page 59 Si vous remisez la machine en laissant la la clé du commutateur d'allumage et rangez-la batterie dessus, débranchez le câble négatif hors de la portée des enfants ou des personnes (noir) de la batterie. non autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.
  • Page 60 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le réservoir de carburant semble près 1. L'élément en papier du filtre à air est 1. Nettoyez l'élément en papier de lâcher ou la machine semble tomber colmaté. fréquemment en panne de carburant. 1.
  • Page 61 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur perd de la puissance. 1. La charge sur le moteur est excessive. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Bas niveau d'huile dans le carter 3.
  • Page 62 Problème Cause possible Mesure corrective Les lames ne tournent pas. 1. La courroie d'entraînement est usée, 1. Remplacez la courroie d'entraînement. détendue ou cassée. 2. La courroie d'entraînement est sortie 2. Rechaussez la courroie d'entraînement de la poulie. et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie.
  • Page 63 Schémas g307974 Schéma électrique139-2356 (Rev. A)
  • Page 64 Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...

Ce manuel est également adapté pour:

Timecutter mr5075t7469174695