Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
30
4-CyCLE
CC
WHEELED TRIMMER
TAILLE-BORDURES SUR ROUES
4 TEMPS DE 30
RECORTADORA CON RUEDAS
DE CUATRO TIEMPOS 30
Ry13010
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
Your wheeled trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Le taille-bordures sur roues a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
CC
CC
Pour réduire les risques de
Su recortadora con ruedas ha sido diseñada y fabricada de
conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY13010

  • Page 1 TAILLE-BORDURES SUR ROUES 4 TEMPS DE 30 RECORTADORA CON RUEDAS DE CUATRO TIEMPOS 30 Ry13010 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES Your wheeled trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Page 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Page 3 Fig. 1 A - Pro Cut II string head (tête à ligne de coupe de Pro Cut II, cabezal del hilo de Pro Cut II) B - Curved shaft (d’arbre courbe, pasto del eje curvo) C - Air intake (entrée d’air, air entrada de aire) D - Starter grip and rope (poignée du lanceur et corde, mango del arrancador y cuerda) E - Start lever (levier de volet de départ, palanca...
  • Page 4 Fig. 5 Fig. 8 Fig. 10 A - Starter grip and rope (poignée du lanceur et A - Wing screw (vis à oreilles, tornillo de corde, mango del arrancador y cuerda) mariposa) B - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de B - Tab (languette, orejeta) cebado) C - Slot (fente, ranura)
  • Page 5 Fig. 13 Fig. 16 Fig. 19 proper operatInG posItIon bonne posItIon de traVaIL posIcIón correcta para eL ManeJo de La HerraMIenta A - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa de la cámara de ventilación) B - Air filter (filtre à air, filtro de aire) A - Feeler gauge (jauge d’épaisseur, calibrador de separaciones) Fig.
  • Page 6: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ................................ 3 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Page 19: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en AVERTISSEMENT : mouvement.  Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du cylindre, Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le qui deviennent brûlants pendant l’utilisation.
  • Page 20: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Inspecter l’outil avant chaque utilisation. Remplacer les d’origine. Ne pas utiliser d’autres accessoires de coupe. pièces endommagées. S’assurer que toutes les pièces L’utilisation d’une tête de coupe d’autre type ou marque de boulonnerie sont en place et bien serrées. S’assurer sur ce taille-bordures à...
  • Page 21 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 22: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Poids - (sans carburant) ......10,2 kg (22,6 lb) Volume de lubrifiant moteur ........65 ml Largeur de coupe avec ligne ....406,4 mm (16 po) Volume de carburant ..........350 ml Cylindrée ..............30 cc Diamètre de coupe .........2,7 mm (0,105 po) APPRENDRE À...
  • Page 23: Installation Du Guidon Inférieur

    ASSEMBLAGE  Placer le câble d’accélérateur dans la pince du guidon inférieur. Installer la deuxième pince sur la guidon supérieur AVERTISSEMENT : comme illustré. Si des pièces manquent, ne pas utiliser ce produit avant INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE qu’elles aient été installées. Ne pas prendre cette précaution Voir la figure 5.
  • Page 24: Utilisation

    UTILISATION CARBURANTS OXYGÉNÉS AVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER LE CARBURANT E85. LE NON-RESPECT DE CETTE DIRECTIVE ENTRAÎNE L’ANNULATION DE LA Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier GARANTIE. la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les problèmes d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Page 25: Démarrage Et Arrêt

    UTILISATION NOTE : Cela permet de régler le carburateur à un régime ATTENTION : de ralenti accéléré pour faciliter le démarrage. Empoigner le lanceur et tirer jusqu’à ce que le moteur Ne pas remplir à l’excès. Trop remplir le carter ...
  • Page 26 ENTRETIEN correct de l’outil. L’emplacement du pare-étincelles diffère suivant le AVERTISSEMENT : modèle. Contacter le concessionnaire le plus proche pour connaître l’emplacement du pare-étincelles sur le modèle utilisé. Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. RÉGLAGE DU RALENTI L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
  • Page 27: Remplacement De La Bougie

    ENTRETIEN Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et un clapet sans qu’il y ait de coincement. La jauge d’épaisseur de 0,20 mm antiretour non réparables. Un filtre à carburant colmaté nuit au (0,008 po) ne doit pas glisser entre les culbuteurs et les bossages bon fonctionnement du moteur.
  • Page 28: Dépannage

    DÉPANNAGE SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas d’étincelle. N e t t o y e r o u r e m p l a c e r l a b o u g i e . Régler l’écartement de l’électrode.
  • Page 29: Énoncé De La Garantie Limitée

    Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES...
  • Page 30 être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI ® conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour...
  • Page 43 NOTES / NOTAS...
  • Page 44 ® Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red de Ryobi Limited y es empleada mediante mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. autorización. • cÓMO ObteNer serviciO O asisteNcia tÉcNica aL cONsUMiDOr: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con...

Table des Matières