Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour SMART LIFT 2.30 SL:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

SMART LIFT
2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL
BETRIEBSANLEITUNG UND PRÜFBUCH
Gültig ab/valid from: 10/2023
Operating manual and inspection book | Manuel d'exploitation et carnet de contrôle
Instrucciones de servicio y libro de inspección | Manuale operativo e registro di controllo
Version: CE-Stop
Serien Nr. | Serial No. | Nº d. serie:
Made
in
Germany
OR IGINALBE TR IEB SA NLEI TU NG

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nussbaum SMART LIFT 2.30 SL

  • Page 1 OR IGINALBE TR IEB SA NLEI TU NG SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL BETRIEBSANLEITUNG UND PRÜFBUCH Gültig ab/valid from: 10/2023 Operating manual and inspection book | Manuel d’exploitation et carnet de contrôle Instrucciones de servicio y libro de inspección | Manuale operativo e registro di controllo Version: CE-Stop Serien Nr.
  • Page 2 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 3 DEUTSCH Verhalten im Störungsfall ........54 Einleitung ............... 7 AufstelIungsprotokolI ............9 Auffahren auf ein Hindernis........55 Übergabeprotokoll ............10 Notablass ............55 Ansprechen des Sicherheits mechanismus ....55 Allgemeine Information ........11 Manueller Ausgleich der Hubschlitten ..... 55 Aufstellung und Prüfung der Anlage......11 Nachjustage des „Oben- und Unten-Aus“...
  • Page 4 Made Germany Check / exchange the lift nut system ....115 Changing the assembly location ......119 Checking the stability of the lift ......115 Selection the anchor ........... 120 Assembly and commissioning .......115 Safety inspection ........126 Set up guidelines ..........115 Assembly instructions capture bar fixation .....
  • Page 5 Información técnica ........203 dora ............213 Datos técnicos ..........203 Esquema de mantenimiento ........ 215 Dispositivos de seguridad ........203 Limpieza de la plataforma elevadora ....221 Hojas de datos ..........203 Reajustar la correa Polyflex ......... 222 Planos de cimentación ........203 Comprobación/Reemplazo del sistema de tuerca de Esquemas eléctricos ...........
  • Page 6 Made Germany Controllo di sicurezza .........286 Controllo conclusivo prima della messa in servizio . 289 Istruzioni di montaggio fissaggio della barra di Ispezione a vista e manutenzione periodici ... 290 fermo ............... 286 Controllo di sicurezza straordinario ..... 300 Ersatzteilliste | Spare parts list | Liste des pièces détachées | Lista de piezas de recambio | Lista pezzi di ricambio OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT –...
  • Page 7 • Das nicht Beachten der Hinweise in der Betriebsanlei- Gefahren im Umgang mit der Anlage: tung bezüglich Transport, Lagerung, Montage, Inbe- Die Nussbaum Produkte sind nach dem Stand der Technik triebnahme, Betrieb, Wartung und Rüsten der Anlage. und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln kon- •...
  • Page 8 Made Germany Bei der Außerbetriebnahme ist das Typenschild zu entfer- nen und zu vernichten, sowie das Prüfbuch zu entsorgen. Die Entsorgung der Hebebühne hat durch eine autorisier- tes Verwertungsunternehmen zu erfolgen. OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 9 Nach erfolgter Aufstellung, dieses Blatt komplett ausfüllen, unterschreiben, kopieren und das Original innerhalb einer Woche an den Hersteller senden. Die Kopie bleibt im Prüfbuch. Nach der Installation der Hebebühne muss das Typenschild gut sichtbar bleiben. Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier E-Mail: info@nussbaumlifts.com...
  • Page 10 Nachfolgend aufgeführte Personen (Bediener) wurden nach Aufstellung der Hebebühne durch einen geschulten Mon- teur des Herstellers oder eines Vertragshändlers (Sachkundiger) in die Handhabung des Hubgerätes eingewiesen. Im Rahmen dieser Übergabe und Einweisung wurde die Nussbaum-Pflegeanleitung an der Hebebühne angebracht. (Datum, Name, Unterschrift, freie Zeilen sind zu streichen)
  • Page 11 Allgemeine Information Die Technische Dokumentation enthält wichtige Informati- onen zum sicheren Betrieb und zur Erhaltung der Funkti- onssicherheit der Hebebühne. • Zum Nachweis der Aufstellung der Hebebühne ist das Formular Aufstellungsprotokoll ausgefüllt und unter- zeichnet an den Hersteller zu senden. •...
  • Page 12 Sachverständigen nochmals geprüft und Änderungen bestätigt werden. Bei einem Wechsel des Aufstellungs- ortes muss die Hebebühne von einem Sachkundigen nochmals geprüft und Änderungen bestätigt werden. (*)Tragfähigkeiten der SL-Baureihe (SL = SMART LIFT): • SMART LIFT 2.30 SL** = 3000 kg • SMART LIFT 2.35 SL** = 3500 kg •...
  • Page 13 2.3 Änderungen an der Konstruktion Prüfung durch einen Sachverständigen zur Wiederinbetriebnahme notwendig (Datum, Art der Änderung, Unterschrift Sachverständiger). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Name, Anschrift Sachverständiger _________________________________________________ _________________________________________________ Ort, Datum Unterschrift Sachverständiger 2.4 Wechsel des Aufstellungsortes Prüfung durch einen Sachverständigen zur Wiederinbetriebnahme notwendig (Datum, Art der Änderung, Unterschrift Sachkundiger).
  • Page 14 Made Germany 2.5 Konformitätserklärung OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 15 3.1 Technische Daten auf Funktion und Sicherheit, übergeben. Bauseitig ist eine Steckverbindung herzustellen. Dieser bauseitig Gesamtgewicht angebrachte Anschlussstecker muss sich in unmittel- SMART LIFT 2.30 SL 600 kg barer Nähe der Hebebühne befinden und darf sich SMART LIFT 2.35 SL 650 kg nur auf einer Höhe befinden die ohne Hilfsmittel (z.
  • Page 16 Made Germany 3.3 Datenblätter 3.3.1 Datenblätter 2.30 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 17 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 18 Made Germany 3.3.2 Datenblätter 2.35 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 19 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 20 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 21 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 22 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 23 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 24 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 25 3.3.3 Datenblätter 2.40 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 26 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 27 3.4 Fundamentpläne OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 28 Diese Pläne sind auf einen CAD-System erstellt worden. • Funktionsprüfung und Stückprüfung Um die Pläne immer auf den aktuellen Stand zu halten, bitten wir Änderungen nur durch die Firma Nussbaum An Schutzmaßnamen wurden getroffen: vornehmen zu lassen. Schutz gegen direktes und indirektes Berühren Diese Schaltpläne sind geistiges Eigentum.
  • Page 29 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 30 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 31 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 32 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 33 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 34 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 35 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 36 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 37 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 38 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 39 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 40 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 41 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 42 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 43 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 44 Made Germany                                     OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 45                                         ...
  • Page 46 Made Germany                                       ...
  • Page 47 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 48 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 49 Sicherheitsbestimmungen geschlossen ist. Beim Umgang mit Hebebühnen sind die gesetzlichen Keine Magnete an die Bediensäule bzw. Unfallverhütungsvorschriften nach DGUV Grundsatz in der Nähe des Bedienelementes hän- 308-002: Prüfung Hebebühnen; DGUV-Regel gen, ansonsten kann es zu Störungen 100-500 Betreiben von Hebebühnen; (DGUV Grundsatz der Elektronik und zum Ungleichlauf der 308-002) einzuhalten.
  • Page 50 Made Germany Version mit MINI-MAX Tragarmen Bild 1:Tragteller unter den vom Fahrzeughersteller geforderten Aufnah- mepunkten positionieren Bild. B) Mittig in die Hebebühne einfahren. Optionale Aufnahmesituation Bild 2: ggf. Tragteller durch Drücken des Hebels an den Aufnahmepunkten ansetzen. Es ist darauf zu achten, dass die Verzahnung zuverlässig in der vorgesehene Position einrastet.
  • Page 51 5.2 Anheben des Fahrzeugs Ist der „Oben-“ oder „Unten-Aus“ erreicht, leuchten an • Das Fahrzeug solange anheben, bis die Räder frei sind. der LED-Anzeige zwei rote LED´s. Um nun Beschädi- Bedienelement betätigen v „Heben“ (siehe Bild 4) gungen an der Hebebühne zu vermeiden ist es unzuläs- •...
  • Page 52 Made Germany • Die Hebebühne (Tragarme) immer in die unterste Posi- Anzeigen bei Normalfunktion tion absenken um ein einfaches Ein- und Ausschwen- • Nach oben fahren: ken der Tragarme zu ermöglichen. Gleichzeitig ist ein Absenken in die unterste Position notwendig, damit im folgende LED leuchtet: Heben, K1, K2 und Senken Fehlerfall die Sicherheitseinrichtung aktiv wird (Einha- glimmt.
  • Page 53 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 54 Made Germany Verhalten im Störungsfall Motor defekt Notablass durchführen (sie- he Abschnitt 6.1) Bei gestörter Betriebsbereitschaft der Hebebühne kann Hebebühne befindet sich Hubmutter defekt Kunden- ein einfacher Fehler vorliegen. Überprüfen Sie die Anlage in der untersten Position. dienst kontaktieren auf die angegebenen Fehlerursachen. Sicherheitseinrichtung Kann der Fehler bei Überprüfung der genannten Ursa- (Fanghaken) wurde...
  • Page 55 6.1 Auffahren auf ein Hindernis solange gegen unbefugte Benutzung zu sichern (z.B. Ist der Hubschlitten oder ein Tragarm durch Unacht- Hauptschalter ausschalten und abschließen), bis die samkeit der Bedienungsperson auf ein Hindernis auf- Hebebühne ordnungsgemäß instandgesetzt wurde (d.h. gefahren, blockiert nur der Motor, dessen Hubschlitten unter anderem auch Austausch der Hub- und Sicher- oder Tragarm auf dem Hindernis aufsteht.
  • Page 56 Made Germany Werden unsachgemäß Einstel- lungen an den Potentiometern durchgeführt, kann dies zu Fehl- funktionen der Hebebühne, sogar zu Gefahr für Leib und Leben und zu dauerhaften Beschädigungen des Hubgerätes und des aufge- nommen Fahrzeugs führen. • Bedieneinheit an der Bediensäule lösen. •...
  • Page 57 Leib und Leben und Beschädigungen von Gegenständen bestehen. Rechtsgrundlage: Betriebssicher- heitsverordnung (BetrSichV) Bei Entwicklung und Produktion von Nussbaum Produkten wird auf Langlebigkeit und Sicherheit Wert gelegt. Um die Sicherheit des Bedieners, die Zuverlässigkeit des Produktes, niedrige Unterhaltungskosten, den Garantie- anspruch und schließlich auch die Langlebigkeit der Pro- dukte zu gewährleisten ist der korrekte Aufbau und die...
  • Page 58 Made Germany 7.1 Wartungsplan Vor Beginn der Wartung ist eine Netztrennung vorzunehmen. Der Arbeitsbereich um die Hebebühne ist gegen unbefugtes Betreten abzusichern. Sichtprü- Sprühen Ölen Schmieren mit Druck- Säubern Prüfen fung luft säubern Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart Typen- Typen- und Hinweisschilder, Beschriftungen, Kurzbedienungsanlei- 365 x / 12 tungen, Sicherheitsaufkleber und Warnhinweise sind zu säubern Hinweis-...
  • Page 59 Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart 1 x / 12 Die Hubspindel auf Verschleiß (Beschädigungen) prüfen. Der Schmierfilz, zwischen Spindelzentrierung und Hubmutter leicht einölen. Es ist ein dünnflüssiges Öl ähnlich SAE 15 W 40 zu verwen- den. Die Mutterschmierung erfolgt mittels Ölkanne zwischen Säule und Spindelabdeckblech (ggf.
  • Page 60 Made Germany Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart Spindelzentrierung (Nachlaufverzögerung) Anzugsmoment: ca. 4 Nm Spalt: ca.1 mm Rückseite: Die Halbschalen liegen an. 1 mm 4 Nm einstellen Den Zustand und die Funktion der Spindelzentrierung (Nachlaufver- zögerung) prüfen ggf. nachziehen. Es ist sicherzustellen, dass die Innenseiten der Halbschalen die Spindel berühren.
  • Page 61 Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart Das DU-Lager der Spindelführung auf Verschleiß prüfen. Mit einem 1 x / 12 dünnflüssiges Öl ähnlich SAE 15 W 40 leicht einölen. Die Auszüge der Tragarme, die Bolzen der Tragarme, die Gewin- 1 x / 12 debolzen der Tragteller auf Leichtgängigkeit prüfen.
  • Page 62 Made Germany Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart MINI-MAX Tragarm 1. Bolzen ausblasen und einsprü- hen. Laufrolle auf Verschleiß prüfen. 2. Sicherungsschraube prüfen (Diese ist nur leicht eingedreht und wurde zusätzlich einge- klebt (Loctite). Die Schraube 12 x / 12 darf nicht fest angezogen wer- den sonst ist die Leichtgängig- keit des MINI-MAX-Mechanis- mus nicht mehr gewährleistet.
  • Page 63 Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart Lackierung überprüfen: • Pulverbeschichtung überprüfen ggf. ausbessern. Beschädigungen durch äußere Einwirkungen sind sofort nach Erkennen zu behan- deln. Bei Nichtbehandlung der Stellen, kann durch Unterwande- rung von Ablagerungen aller Art die Pulverbeschichtung weiträu- mig und dauerhaft beschädigt werden. Diese Stellen sind leicht anzuschleifen (120 Korn) zu reinigen und zu entfetten.
  • Page 64 Mit Hilfe eines Zubehörteils (Bild 15); zu beziehen über • Die Hebebühne ist nach dem Reinigen mit einem Lap- die Firma Nussbaum wird der Polyflexriemen auf die ent- pen trocken zu reiben und mit einem Wachs- oder Öl- sprechende Riemenablenkung eingestellt.
  • Page 65 ~/N + PE, 400 V, 50 Hz bereitzustellen. Die Zuleitung Bild 18: Hubmutterstift mit Siegel- ist gemäß VDE0100 mit 16 Ampere träge abzusichern. lack versehen • Die Kabelführung ist durch das Steigrohr mit Quertra- verse oder durch die in der Grundplatte befindliche Bohrung möglich.
  • Page 66 Made Germany (dünne Blechstreifen) zu unterfüttern um die exakte ver- tikale Aufstellung bzw. den Kontakt der Grundplatte zum Fußboden sicherzustellen. Diese Unterlagen sind breitflächig unter der Grundplatte zu positionieren. Ggf. danach zusätzlich mit einer Ausgleichsmasse den Hohlraum unter der Grundplatte ausfüllen. •...
  • Page 67 Bild 23: Kabelverlauf mit Verwendung von Steig- und Querrohr Bild 24: Kabelverlauf ohne Verwendung von Steig- und Querrohr 8.3 Tragarmmontage B) ohne Verwendung von Steig- und Querrohr (Unterflur) 8.3.1 Montage und Fetten der Tragarme • Es besteht die Möglichkeit das Netz- und die Elektroka- Die Vorgehensweise für die Montage der Tragarme ist wie bel Unterflur zu verlegen.
  • Page 68 Made Germany Untere Bohrung einfetten ACHTUNG! Die Zähne von Zahn- scheibe und Zahnsegment NICHT fetten! Bolzen mit oberem Es könnte sich Schmutz im Fett fest- setzen und die Funktion der Arre- Sicherungsring tierung beeinflussen. 8.3.2 Überprüfung der Sicherheitsfunktion Nach der Montage der Tragarme ist die Einrastfunktion zu überprüfen.
  • Page 69 8.4 Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme muss die einmalige Sicher- heitsüberprüfung durchgeführt werden (Formular „Ein- malige Sicherheitsüberprüfung“ verwenden) Erfolgt die Aufstellung der Hebebühne durch einen Sach- kundigen (werksgeschulter Monteur) führt dieser die Si- cherheitsüberprüfung durch. Erfolgt die Aufstellung durch den Betreiber ist ein Sachkundiger mit der Sicherheitsü- berprüfung zu beauftragen.
  • Page 70 Made Germany 8.6 Auswahl der Dübel 8.6.1 Auswahl der Liebig-Dübel ohne Bodenbelag (Estrich, Fliesen) (gültig für 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Bohrungsdurchmesser 22 mm in der Grundplatte Liebig-Dübel Dübeltyp BM12-20/80/40 Bohrungstiefe (mm) min. Verankerungstiefe (mm) b Betonstärke (mm) min. 160* Bohrungsdurchmesser (mm) d Bauteildicke (mm) 0 –...
  • Page 71 8.6.2 Auswahl der Liebig-Dübel mit Boden belag (Estrich, Fliesen) (gültig für 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Bohrungsdurchmesser 22 mm in der Grundplatte Liebig-Dübel Dübeltyp BM12-20/80/65 BM12-20/80/100 BM12-20/80/140 Bohrungstiefe (mm) min. Verankerungstiefe (mm) b Betonstärke (mm) min. 160* min. 160* min.
  • Page 72 Made Germany 8.6.3 Auswahl der Liebig-Dübel ohne Bodenbelag (Estrich, Fliesen) (gültig für 2.50 SL II, 2.50 SL DG II) Bohrungsdurchmesser 26 mm in der Grundplatte Liebig-Dübel Dübeltyp BM16-25/100/40 Bohrungstiefe (mm) min. Verankerungstiefe (mm) b Betonstärke (mm) min. 200* Bohrungsdurchmesser (mm) d Bauteildicke (mm) 0 –...
  • Page 73 8.6.4 Auswahl der Liebig-Dübel mit Boden belag (Estrich, Fliesen) Bohrungsdurchmesser 26 mm in der Grundplatte Liebig-Dübel Dübeltyp BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Bohrungstiefe (mm) min. Verankerungstiefe (mm) b Betonstärke (mm) min. 200* min. 200* Bohrungsdurchmesser (mm) d Bauteildicke (mm) e + f 40 – 65 65 –...
  • Page 74 Made Germany 8.6.5 Fischer-Dübel Markierung der Verankerung- stiefe Änderungen vorbehalten! fischer-Dübel SMART LIFT SMART LIFT 2.30 SL 2.50 SL 2.35 SL 2.40 SL Dübel FH 15/50 B FH 18 x 100/100 B FH 24/100 B Bestellnr. 970265 Bestellnr: 972230 Bestellnr. 970267 Bohrtiefe (mm) Mindestverankerungs tiefe (mm) Betonstärke (mm)
  • Page 75 8.6.6 Hilti-Injektionsdübel Betonqualität min C20/25 normal bewehrt Änderungen vorbehalten! Hilti-Injektionsdübel SMART LIFT SMART LIFT 2.30 SL 2.50 SL 2.35 SL 2.40 SL Betonboden ohne Bodenbelag Dübel HIT-V-5.8 M10x130 HIT-V-5.8 M12x150 HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.387061 Art.Nr.956437 Bohrtiefe (mm) Mindestverankerungs tiefe (mm) Betonstärke (mm) min.120 min.138 min.180...
  • Page 76 Formular, protokollieren Sie den Zustand der Unterlegscheibe 2x geprüften Hebebühne und belassen Sie das vollständig ausgefüllte Formular bei diesem Prüfbuch. 9.1 Anbauanleitung Fangleistenfixierung Sicherungssystem SL für SMART LIFT 2.30 SL für SMART LIFT 2.35 SL für SMART LIFT 2.40 SL Hubmutter Sicherungsmutter Klinkenleiste Fanghaken OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT –...
  • Page 77 A) Vorbereitung D) Fixierwinkel aufstecken Vergewissern Sie sich, dass sich keine Last auf der Hebe- Fixierwinkel bühne befindet. B) Blechverkleidungen abschrauben Innensechskantschlüssel 3 mm E) Falls nötig, Klinkenleiste mit einem Nagelei- sen in Position bringen Nageleisen C) Tragarme hochfahren, dann Hebebühne vom Stromnetz trennen oder Schalter blo- ckieren oder...
  • Page 78 Made Germany F) Führungsleiste auf Spindellager setzen und G) Führungsleiste mit Schraube M8 befestigen von unten in den Fixierwinkel schieben Darauf achten, dass die Führungsleiste und Langloch bün- dig abschließt bzw. die Führungsleiste leicht über den Führungsleiste Rand reicht. Innensechskantschlüssel 6 mm Schraube M8, Mutter, Unterlegscheibe H) Sichtprüfung Nochmals eine Sichtprüfung durchführen um sicherzustel-...
  • Page 79 9.2 Einmalige Sicherheitsprüfung vor Inbetrieb nahme Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne .........
  • Page 80 Made Germany 9.3 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ......
  • Page 81 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ......... _______________________________ Ausführliche Bedienungsanleitung ......
  • Page 82 Made Germany Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne .........
  • Page 83 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ......... _______________________________ Ausführliche Bedienungsanleitung ......
  • Page 84 Made Germany Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne .........
  • Page 85 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ......... _______________________________ Ausführliche Bedienungsanleitung ......
  • Page 86 Made Germany Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne .........
  • Page 87 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ......... _______________________________ Ausführliche Bedienungsanleitung ......
  • Page 88 Made Germany Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne .........
  • Page 89 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ......... _______________________________ Ausführliche Bedienungsanleitung ......
  • Page 90 Made Germany 9.4 Außerordentliche Sicherheitsprüfung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ......... _______________________________ Ausführliche Bedienungsanleitung ......
  • Page 91 • Use personal protective equipment as needed or re- quired by regulations. Nussbaum products are a result of many years of expe- • All safety and hazard information on the system is to be rience. A high quality standard and superior concept...
  • Page 92 After successful set up, complete this form fully, sign it, make a copy and send the original to the manufacturer within a week. The copy remains in the inspection book. After the installation of the lift, the type plate must remain clearly visible. Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier E-Mail: info@nussbaumlifts.com...
  • Page 93 Transfer protocol The system ___________________________________________ with serial number _____________________________________ was set up on (date) ____________________________ at (company name) ____________________________________ in (town, city) __________________________________ checked for function and safety and put into operation. The following listed people (operators) were trained to handle the lift after it was set up by a trained assembler of the manufacturer or a contract partner (specialist).
  • Page 94 Made Germany General information Technical documentation contains important information for safe operation and for retaining functional safety of the system. • To verify system set up, the set up protocol form is to be signed and sent to the manufacturer. •...
  • Page 95 If the set up location is changed, the lift must be checked again by a specialist and changed approved. (*)System load of the SL series (SL = SMART LIFT): • SMART LIFT 2.30 SL** = 3000 kg • SMART LIFT 2.35 SL** = 3500 kg •...
  • Page 96 Made Germany 2.3 Changes to the design / construction Inspections by a technical expert are required before recommissioning (date, type of change, technical expert signa- ture). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Name, address of technical expert _________________________________________________ _________________________________________________ Location, date Technical expert signature 2.4 Changing the assembly location Inspections by a technical expert are required before recommissioning (date, type of change, specialist signature).
  • Page 97 2.5 Declaration of conformity OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 98 This on-site located connection plug must Total weight be located in the immediate vicinity of the lift and may SMART LIFT 2.30 SL 600 kg only be set at a height that can be reached without SMART LIFT 2.35 SL 650 kg any assistance (e.g.
  • Page 99 3.5 Electrical circuit diagram Safety inspection and safety measures The control cabinet has been produced, set up and inspect- Grounding according to local regulations ed according to recognised technology rules according Before commissioning check whether the nominal motor to VDE0113/VDE0100/0600 and accident prevention current matches the motor protection relay.
  • Page 100 Made Germany Safety regulations The labels attached to the lift, such as warn- ings, load capacity stickers, type plate and other information should not come into con- When working with lifts comply with legal accident tact with aggressive liquids or solvents (thin- prevention regulations according to DGUV Principle ner, acetone, nitro cellulose thinner, brake 308-002: Comply with inspection of lifts;...
  • Page 101 Version with MINI-MAX lifting arms Figure 1: Position carrier plate below the fixture points approved by the vehicle manufacturer Bild. B) Drive in the middle of the lift. Alternative lifting position Figure 2: If required, place the carrier plate by pushing the lever at the fixture points Ensure that the ratchet is securely locked into the intended position.
  • Page 102 Made Germany 5.2 Lifting the vehicle 5.3 Lift synchronization • Lift the vehicle until the wheels are off the ground. Actu- • The lift is equipped with an electronic synchronous con- ate operating element v “Lift” (see image 4) trol. • If the wheels are not blocked, interrupt the lifting pro- •...
  • Page 103 5.5 LED display on the operating unit The raising and lowering of the lift is monitored by a position measuring system. The individual functions are displayed additionally on the operating unit visually with an LED display. In the following you will find individual descriptions: Operating unit on the control column Figure 6...
  • Page 104 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 105 Behaviour in cases of error The lift is located in the Lift nut defective lowest position Safety de- Contact customer service vices (capture hooks) are Defective operational readiness of the lift may be due to activated a simple error. Check the system for the listed sources of The lift is no longer in the error.
  • Page 106 Made Germany 6.2 Emergency discharge by the electronic controls. Following that, the more ad- If there is a power outage or a defective motor the lift can vanced lifting rail is stopped until both lifting rails are at no longer be lowered. There is the option of placing the the same height again, only then is the motor restarted.
  • Page 107 a) Measurement of the distance to the column The distance from the spindle pipe to the interior of the column must be identical on both sides. (Image 1, dimen- sion x). The difference may be a maximum of 2 mm. The maximum height from the upper edge of the base plate to...
  • Page 108 (BetrSichV) 12 1 365x/12 Value is placed on long lifetimes and safety in the devel- opment and production of Nussbaum products. To guar- antee the safety of the operator, product reliability, low 12 1 1x/12 running costs, keep the warranty and also the long-life- time of the product, proper set up and operation is just as important as regular maintenance and sufficient care.
  • Page 109 7.1 Maintenance plan Before beginning service, disconnect from power. The work area around the lift is to be secured against unautho- rized use. Visual Clean with inspection Spray Lubricate compressed Clean Inspect Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance Model Model and information signs, labels, brief operating instructions, 365 x / 12...
  • Page 110 Made Germany Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance 1 x / 12 Check the lift spindle for wear (damage). Lightly oil the lubrication felt between the spindle centring and lift nut. Use a runny oil similar to SAE 15 W 40. Nut lubrication is done with an oil can between the column and spindle cover panel (removed if needed).
  • Page 111 Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance Spindle centring (run-on delay) Torque: Approx. 4 Nm Gap: Approx.1 mm Rear side: The half shells are attached. 1 mm Set 4 Nm Check the condition and function of spindle centring (run-on delay) , tighten if required.
  • Page 112 Made Germany Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance Lifting arm booms, lifting arm bolts, carrier plate threaded bolts are 1 x / 12 to be checked for ease of running. If required, lightly grease with a multi-purpose grease. Do not over-lubricate. 365 x / 12 Check CE-stop for function.
  • Page 113 Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance Check all fastening screws and anchors with a torque wrench. Fastening class 8.8 0,08* 0,12** 0,14*** 17,9 23,1 25,3 M10 36 M12 61 M16 147 M20 297 M24 512 1 x / 12 Festigkeitsklasse 10.9 0,08* 0,12**...
  • Page 114 Made Germany Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance Check electrical components for damage. 1 x / 12 • Plug • Reversing switch and LED display • During assembly and maintenance always check the condition of electrical lines. All cables and lines must be secured so they cannot be crushed, kinked or contact any rotating components (e.g.
  • Page 115 The polyflex belt is set to the corresponding belt deflection with the aid of accessory parts (Figure 15); to be pur- chased from Nussbaum. • Before setting the v-belt, the measurement device is to be placed on a flat solid surface and pushed downwards until the stylus is laying flat on the smooth surface.
  • Page 116 Made Germany IEC regulation (60364-6-61). An insulation resistance Figure 22: Anchoring test is also recommended. 1: Column 2: Base plate 8.2 Set up and anchoring the lift 3: Safety anchor On-site provision of suitable auxiliary materials (e.g. forklifts, crane, etc.) are to be made available for un- loading the lift and for assembly.
  • Page 117 • When merging the cable connections at the head plate, • When merging the cable connections at the head plate, ensure that the cable does not contact rotating parts. ensure that the cable does not contact rotating parts. The 7-wire motor plug cable (with 2 plugs) is plugged •...
  • Page 118 Made Germany The support arm bolts must be secured on both sides, otherwise there is no reliable connection between the lift carriage and the Grease upper aper- support arm. ture Grease the lower aperture CAUTION! DO NOT grease the teeth of the locking ring and toothed segment! Dirt could get stuck in the grease and affect the function of the lock-...
  • Page 119 8.4 Commissioning Before commissioning, a single safety inspection must be done (use the “single safety inspection” form) If the lift set up is done by a specialist (factory trained as- sembler) then he can also do the safety inspection. If the set up is done by the operating company then a specialist must be tasked with the safety inspection.
  • Page 120 Made Germany 8.6 Selection the anchor 8.6.1 Selection the Liebig anchor without floor cover (screed, tiles) (valid 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Hole diameter 22 mm in the baseplate Liebig anchor Anchor type BM12-20/80/40 Hole depth Min. anchoring depth (mm) b Concrete thickness (mm) Min.
  • Page 121 8.6.2 Selection the Liebig anchor with floor cover (screed, tiles) (valid 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Hole diameter 22 mm in the baseplate Liebig anchor Anchor type BM12-20/80/65 BM12-20/80/100 BM12-20/80/140 Drill depth (mm) Min. anchoring depth (mm) b Concrete thickness (mm) min.
  • Page 122 Made Germany 8.6.3 Selection the Liebig anchor without floor cover (screed, tiles) (valid 2.50 SL II, 2.50 SL DG II) Hole diameter 26 mm in the baseplate Liebig anchor Anchor type BM16-25/100/40 Drill depth (mm) Min. anchoring depth (mm) b Concrete thickness (mm) min.
  • Page 123 8.6.4 Selection the Liebig anchor with floor cover (screed, tiles) Hole diameter 26 mm in the baseplate Liebig anchor Anchor type BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Drill depth (mm) Min. anchoring depth (mm) b Concrete thickness (mm) min. 200* min. 200* Drill diameter (mm) Component thickness (mm) e + f 40 –...
  • Page 124 Made Germany 8.6.5 Fischer anchor Marking the an- choring depth subject to alterations! fischer anchor SMART LIFT SMART LIFT 2.30 SL 2.50 SL 2.35 SL 2.40 SL typ of dowel FH 15/50 B FH 18 x 100/100 B FH 24/100 B Order No.
  • Page 125 8.6.6 Hilti injection anchor Quality of concrete Normal armouring subject to alterations! Hilti injection anchor SMART LIFT SMART LIFT 2.30 SL 2.50 SL 2.35 SL 2.40 SL concrete floor without floor pavement (tiles) type of dowel HIT-V-5.8 M10x130 HIT-V-5.8 M12x150 HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.387061 Art.Nr.956437...
  • Page 126 Please use the appropriate form, record the condition of the inspected lift and leave the completed form in this inspection book. 9.1 Assembly instructions capture bar fix- ation for SMART LIFT 2.30 SL Screw M8 2x Guide bar 2x Fixing bracket 2x for SMART LIFT 2.35 SL Nuts 2x for SMART LIFT 2.40 SL...
  • Page 127 A) Preparation D) Plug in the fixing bracket Ensure there is no load on the lift. Fixing bracket B) Unscrew cover panels Allen key wrench 3 mm E) If required, move the latch bar into position with a nail puller Nail puller C) Move the carrier arm upwards, then discon- nect the lift from mains power or lock the...
  • Page 128 Made Germany F) Place the guide bar onto the spindle bearing G) Fasten the guide bar with M8 screws and push from below into the fixing brack- Ensure that the guide bar and slot hole are fastened flush, the guide bar reaches slightly over the edge. Guide bar Allen key 6 mm Screw M8, Nut, Base plate...
  • Page 129 9.2 Single safety inspection before commissioning Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ........
  • Page 130 Made Germany 9.3 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ......
  • Page 131 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ........
  • Page 132 Made Germany Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ......
  • Page 133 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ........
  • Page 134 Made Germany Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ......
  • Page 135 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ........
  • Page 136 Made Germany Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ......
  • Page 137 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ........
  • Page 138 Made Germany Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ......
  • Page 139 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ........
  • Page 140 Made Germany 9.4 Exceptional safety inspection Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ........
  • Page 141 • Outre le manuel d'exploitation, il convient de respec- ter et d'afficher les réglementations générales légales Les produits Nussbaum reposent sur de nombreuses an- et autres au sujet de la prévention des risques et de la nées d'expérience. L'exigence de qualité élevée et le protection de l'environnement.
  • Page 142 Made Germany les huiles hydrauliques) et les mettre au rebut séparément. Lors de la mise hors service, retirer et détruire la plaque signalétique, de même que le carnet de contrôle. La mise au rebut de la plate-forme de levage doit être réalisée par une entreprise de revalorisation agréée.La commande de la plateforme de levage est réalisée par un opérateur.
  • Page 143 Après le montage, il convient de compléter, signer et copier cette fiche avant d'en retourner l'original au fabricant dans un délai d'une semaine. La copie est jointe au carnet de contrôle Après l’installation du pont élévateur, la plaque signalétique doit rester bien visible Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier E-Mail: info@nussbaumlifts.com...
  • Page 144 Après l’installation de la plateforme, les personnes indiquées ci-dessous (opérateurs) ont été instruites par un monteur formé du fabricant ou d’un concessionnaire (spécialiste) dans la conduite et l’entretien du dispositif de levage. Dans le cadre de cette remise et instruction, la procédure d’entretien Nussbaum a été apposée sur la plateforme de levage.
  • Page 145 Informations générales Danger! Désigne un risque pour l'intégrité physique ou la vie. Dan- ger de mort en cas de réalisation La documentation technique contient d'importantes infor- non conforme du processus ainsi mations au sujet de l'exploitation sure et de la conserva- identifié! tion de la sûreté...
  • Page 146 être contrôlée par un expert et les modifications confirmées. Lors d‘un changement du lieu d‘installation, la plateforme de levage doit être contrôlée par un spécialiste et les modifications conformées. (*)Capacités de levage de la série SL (SL = SMART LIFT): • SMART LIFT 2.30 SL** = 3000 kg • SMART LIFT 2.35 SL** = 3500 kg •...
  • Page 147 2.3 Modifications de la structure Le contrôle par un expert est nécessaire pour la remise en service, (Date, type de modification, signature de l‘expert) ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nom, adresse de l‘expert _________________________________________________ _________________________________________________ Lieu, date Signature de l‘expert 2.4 Changement du lieu d‘installation Le contrôle par un expert est nécessaire pour la remise en service (date, type de modification, signature de l‘expert) ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________...
  • Page 148 Made Germany 2.5 Déclaration de conformité OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 149 être réalisé sur site. Ce Poids total connecteur monté sur site doit se trouver à proximité SMART LIFT 2.30 SL 600 kg immédiate de la plateforme de levage et à une hau- SMART LIFT 2.35 SL 650 kg teur accessible sans moyens auxiliaires (par ex.
  • Page 150 Ces plans ont été établis sur un système de CAO. Afin • Contrôle fonctionnel et contrôle individuel d’actualiser ces plans, nous vous prions de ne faire effec- tuer les modifications que par la société Nussbaum. Les mesures de protection suivantes ont été prises : Protection contre le contact direct et indirect Ces schémas sont notre propriété...
  • Page 151 Prescriptions de sécurité • Avant toute intervention sur la plateforme de levage, le sectionneur principal doit être désenclenché et consi- Lors de l‘utilisation de plateformes de levage, il convient gné.. de respecter les prescriptions légales en matière de pré- vention des accidents selon Principe DGUV 308-002  : Ne pas suspendre d‘aimants sur la co- Contrôle de plateformes de levage;...
  • Page 152 Made Germany Version avec bras porteurs MINI-MAX Figure 1 : Positionner des plateaux porteurs sous les points de levage requis par le constructeur du véhicule. Figure. B) Centrer le véhicule entre les colonnes de la plateforme de levage. Situation de chargement optionnelle Figure 2 ...
  • Page 153 5.2 Levage du véhicule Lorsque les positions « Arrêt supérieur » ou « Arrêt in- • Lever le véhicule jusqu‘à ce que les roues soient libres. férieur » sont atteintes, deux DEL rouges s‘allument sur Actionner l‘élément de commande v «  Lever  » (voir l‘affichage à...
  • Page 154 Made Germany Module de commande sur la colonne de le- vage C. Position initiale des bras porteurs D. Lorsque la plateforme de levage a atteint la position de fin de course inférieure, les bras porteurs sont pivotés sur leur position initiale. •...
  • Page 155 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 156 Made Germany Comportement à adopter en cas Courroie Polyflex desserrée Arrêter la plateforme de le- de dysfonctionnement ou défectueuse vage et la consigner contre toute utilisation non autori- sée. Remplacer et réajuster la courroie Polyflex (voir Les dysfonctionnements de la plateforme de levage Figure 7.3) peuvent être dus à...
  • Page 157 teur est posé sur l‘obstacle est bloqué. La plateforme de la plateforme se désactive. La plateforme de levage doit levage se désactive dès que l‘autre chariot de levage ensuite être consignée contre tout réenclenchement (par quitte la plage de régulation de 64 mm. Comme mesure ex.
  • Page 158 Made Germany levage, ainsi que des risques pour lation du secteur auparavant. (par ex. en débranchant l‘intégralité physique et la vie, de la fiche secteur). même que des dommages irrépa- rables sur l‘installation de levage et le véhicule chargé. • Démonter le module de commande de la colonne de commande.
  • Page 159 (BetrSichV) Lors du développement et de la fabrication des produits Nussbaum, la durée de vie et la sécurité font l‘objet d‘une attention particulière. Pour assurer la sécurité de l‘opéra- teur, la fiabilité du produit, les coûts d‘entretien réduits, le droit de garantie, mais également la durabilité...
  • Page 160 Made Germany Autocollant de lubrification et de maintenance sur la colonne de levage 12 1 12 1 1x/12 1x/12 12 1 12 1 2x/12 2x/12 12 1 12 1 12x/12 12x/12 12 1 12 1 365x/12 365x/12 Explications : par ex. 12 1 12 1 1x/12...
  • Page 161 Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Plaques Nettoyer les plaquettes signalétiques et de mise en garde, les signalé- 365 x / 12 inscriptions, les notices abrégées, les autocollants de sécurité et les tiques et avertissements et les remplacer en cas de détérioration. de mise en garde Graisser les graisseurs du palier supérieurs de la broche de levage...
  • Page 162 Made Germany Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Mesure d‘usure visuelle : 1 x / 12 Le blocage de la baguette de retenue « Safety Kit » doit être monté, voir le chapitre 9.1 Pour le contrôle de l‘écrou porteur, le carter doit être retiré de la broche de levage.
  • Page 163 Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Centrage de broche (temporisation de poursuite) Couple de serrage : env. 4 Nm Interstice : env. 1 mm Face arrière : Les demi-coquilles sont en contact. 1 mm Régler à 4 Nm Contrôler l‘état et le fonctionnement du centrage de broche (tem- porisation de poursuite) et resserrer le cas échéant.
  • Page 164 Made Germany Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Contrôler l‘usure du palier DU du guidage de broche. Huiler légère- 1 x / 12 ment avec un huile fluide similaire à SAE 15 W 40. Contrôler les éléments télescopiques des bras porteurs, les axes des bras porteurs, les axes filetés des plateaux porteurs quant à...
  • Page 165 Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Bras porteur MINI-MAX 1. Souffler les axes et les pulvé- riser de graisse. Contrôler l‘usure du galet de roulement. 2. Contrôler la vis de blocage (celle-ci n‘est vissée que lé- gèrement et a été collée (Loc- tite)).
  • Page 166 Made Germany Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Contrôler la peinture : • Contrôler et réparer le cas échéant la peinture poudre. Réparer les détériorations provoquées par des influences externes direc- tement après leur détection. Si les endroits endommagés ne sont pas réparés, les dépôts de tous types peuvent s‘accumuler large- ment sous la peinture poudre en l‘endommager définitivement.
  • Page 167 A l‘aide d‘un accessoire (Figure 15), disponible auprès éponge ou le cas échéant avec une brosse. de la société Nussbaum, la courroie Polyflex est réglée • Veiller à ne pas laisser de résidus de détergent sur la par rapport à la dérive de courroie correspondante.
  • Page 168 Made Germany 7.5 Contrôle de la stabilité de la plate- Figure 17 : Positionner l‘appareil forme de levage de mesure sur la courroie Les écrous des chevilles de fixation homologués doivent être serrés au couple prescrit par le fabricant à l‘aide d‘une clé...
  • Page 169 la situation de montage, l‘architecte chargé de la planifi- comprimé. Introduire les chevilles de sécurité dans les cation ou un staticien doit être spécifiée individuellement perçages. pour chaque cas. Les fondations installées à l‘extérieur • Le fabricant recommande par ex. des chevilles de sécu- doivent résister au gel.
  • Page 170 Made Germany transversal jusque sur le côté opposé, puis branché au • Brancher les câbles conformément au dessin (Fig. 24). connecteur de la plaque de tête du côté opposé. • Lors du branchement des connecteurs enfichables sur la • Le câble de potentiomètre à 3 conducteurs (avec 2 plaque de tête, il convient de veiller à...
  • Page 171 L’axe du bras porteur doit être sé- curisé des deux côtés, sinon il n’y a pas de liaison fiable entre le cha- riot de levage et le bras porteur. Graisser le trou supérieur Graisser le trou inférieur ATTENTION : NE PAS graisser les dents du disque denté...
  • Page 172 Made Germany 8.4 Mise en service Avant la mise en service, il convient d‘effectuer le contrôle de sécurité initial (utiliser le formulaire Contrôle de sécurité initial). Si la plateforme de levage est installée par un spécialiste (monteur formé en usine), celui-ci effectue le contrôle de sécurité.
  • Page 173 8.6 Sélection des chevilles 8.6.1 Sélection des chevilles Liebig sans revêtement de sol (chape, carrelage) (Applicable à 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Diamètre des trous 22 mm dans la plaque de base Chevilles Liebig Type de cheville BM12-20/80/40 Profondeur de perçage (mm) a Profondeur d‘ancrage min.
  • Page 174 Made Germany 8.6.2 Sélection des chevilles Liebig par rapport au revêtement de sol (chape, carrelage) (Applicable à 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Diamètre des trous 22 mm dans la plaque de base Chevilles Liebig Type de cheville BM12-20/80/65 BM12-20/80/100 BM12-20/80/140 Profondeur de perçage (mm) a Profondeur d‘ancrage min.
  • Page 175 8.6.3 Sélection des chevilles Liebig sans revêtement de sol (chape, carrelage) (Applicable à 2.50 SL II, 2.50 SL DG II) Diamètre des trous 26 mm dans la plaque de base Chevilles Liebig Type de cheville BM16-25/100/40 Profondeur de perçage (mm) a Profondeur d‘ancrage min.
  • Page 176 Made Germany 8.6.4 Sélection des chevilles Liebig avec revêtement de sol (chape, carrelage) Diamètre des trous 26 mm dans la plaque de base Chevilles Liebig Type de cheville BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Profondeur de perçage (mm) a Profondeur d‘ancrage min. (mm) Epaisseur du béton (mm) min.
  • Page 177 8.6.5 Fischer-cheville Marquage de la profondeur d‘ancrage sous réserve des modifications! fischer-cheville SMART LIFT SMART LIFT 2.30 SL 2.50 SL 2.35 SL 2.40 SL type de cheville FH 15/50 B FH 18 x 100/100 B FH 24/100 B Bestellnr. 970265 Bestellnr: 972230 Bestellnr.
  • Page 178 Made Germany 8.6.6 Chevilles à injection Hilti Min. C20/25 armature normale sous réserve des modifications! Chevilles à injection Hilti SMART LIFT SMART LIFT 2.30 SL 2.50 SL 2.35 SL 2.40 SL Sol en béton sans revêtement de sol type de cheville HIT-V-5.8 M10x130 HIT-V-5.8 M12x150 HIT-V-5.8 M16x200...
  • Page 179 Ecrou 2x Rondelle 2x 9.1 Notice de montage du blocage de la baguette de retenue Pour SMART LIFT 2.30 SL Pour SMART LIFT 2.35 SL Système de blocage SL Pour SMART LIFT 2.40 SL Ecrou de levage Ecrou de blocage Crémaillère...
  • Page 180 Made Germany A) Préparation D) Mettre en place les cornières de fixation Assurez-vous qu‘aucune charge ne se trouve sur la plate- Cornière de fixation forme de levage B) Dévisser les carters en tôle Clé Allen 3 mm E) Si nécessaire , positionner la crémaillère avec un pied de biche Pied de biche C) Relever les bras porteurs, puis isoler la...
  • Page 181 F) Placer la baguette de guidage sur le palier G) Fixer la baguette de guidage à l‘aide de la de broche et la glisser par de dessous dans vis M8 la cornière de fixation Veiller à ce que la baguette de guidage et le trou oblong affleurent ou que la baguette de guidage dépasse légè- Baguette de guidage rement du bord.
  • Page 182 Made Germany 9.2 Contrôle de sécurité initial avant la mise en service Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ......
  • Page 183 9.3 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Page 184 Made Germany Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Page 185 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Page 186 Made Germany Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Page 187 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Page 188 Made Germany Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Page 189 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Page 190 Made Germany Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Page 191 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Page 192 Made Germany Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Page 193 9.4 Contrôle de sécurité exceptionnel Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Page 195 Manual de instrucciones original Introducción Medidas organizativas Los productos Nussbaum son el resultado de muchos años • Las instrucciones de manejo deberán guardarse siempre a de experiencia. Los exigentes requerimientos de calidad mano, en el lugar de uso de la instalación.
  • Page 196 Made Germany Desmontaje, puesta fuera de servicio y elimi- nación El desmontaje de la plataforma elevadora debe ser rea- lizado por un experto. Cualquier fluido que pueda estar presente (por ej. aceites hidráulicos) debe drenarse y des- echarse por separado. Durante la puesta fuera de servicio, la placa de identifi- cación debe retirarse y destruirse, y el libro de inspección debe desecharse.
  • Page 197 Una vez realizada la instalación cumplimentar toda esta hoja, firmarla, fotocopiarla y enviar el original al fabri- cante en el plazo de una semana. La copia queda en el libro de inspección. Una vez instalado el elevador de vehículos, la placa de características debe permanecer bien visible. Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier E-Mail: info@nussbaumlifts.com...
  • Page 198 Made Germany Protocolo de traspaso El equipo _________________________________________________ El equipo con el número de serie _______________________________. Fue instalado, controlado su funcionamiento y seguridad, y puesto en servicio el ___________________________________ En la empresa _____________________________________________ en __________________________________. Las personas que figuran a continuación (operadores) fueron instruidas después de la instalación de la plataforma elevadora por un montador capacitado del fabricante o un distribuidor (perito) en el manejo del aparato de elevación.
  • Page 199 Información general La documentación técnica contiene información impor- tante para el manejo seguro y para mantener la seguri- dad funcional del sistema. • Como comprobante de instalación de la máquina, de- berá enviarse el formulario del protocolo de instalación firmado al fabricante. •...
  • Page 200 (*)Capacidades de carga de la serie SL (SL = SMART LIFT): • SMART LIFT 2.30 SL** = 3000 kg • SMART LIFT 2.35 SL** = 3500 kg •...
  • Page 201 2.3 Modificaciones en la estructura Se requiere una inspección a cargo de un perito para la nueva puesta en servicio (fecha, tipo de modificación, firma del perito). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nombre, dirección del perito _________________________________________________ _________________________________________________ Lugar, fecha Firma del perito 2.4 Cambio del lugar de emplazamiento Se requiere una inspección a cargo de un perito para la nueva puesta en servicio (fecha, tipo de modificación, firma del perito).
  • Page 202 Made Germany 2.5 Declaración de conformidad OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 203 En las instalaciones del cliente deberá establecerse Peso total una conexión de enchufe. Este enchufe de conexión SMART LIFT 2.30 SL 600 kg provisto por el cliente deberá encontrarse en las SMART LIFT 2.35 SL 650 kg proximidades de la plataforma elevadora y deberá...
  • Page 204 Protección contra contacto directo y indirecto mantener los planos siempre actualizados, sólo permitir que las modificaciones sean realizadas por la empresa Vea el capítulo 3.5 en la Nussbaum. versión alemana para los Estos esquemas de conexiones son una propiedad inte- diagramas.
  • Page 205 Disposiciones de seguridad • Las intervenciones en la plataforma elevadora recién deberán realizarse una vez que el interruptor principal Al manipular plataformas elevadoras deben cumplirse las esté apagado y bloqueado. disposiciones legales sobre prevención de accidentes se- gún Principio DGUV 308-002: Inspección de plataformas No colgar ningún tipo de imán en la co- elevadoras;...
  • Page 206 Made Germany Versión con brazos portantes MINI-MAX Figura 1: Posicionar los platos portantes debajo de los puntos de eleva- ción solicitados por el fabricante del vehículo. Figura. B) Entrar en el centro de la plataforma elevadora. Situación de fijación opcional Figura 2: dado el caso, aplicar los platos portantes en los puntos de elevación presionando la palanca.
  • Page 207 5.2 Elevación del vehículo de 1.90 metros y sólo fuera posible alcanzarla utilizando • Levantar el vehículo hasta que las ruedas queden en el medios auxiliares (por ej. una escalera)! aire. Accionar el elemento de mando v “Subir” (véase la figura 4). Si se alcanza el “Arriba apag.”...
  • Page 208 Made Germany LED verde Contactor motor lado de mando activo LED rojo “Abajo apag.” lado de mando activo LED rojo “Arriba apag.” lado opuesto activo LED verde Contactor motor lado opuesto activo LED rojo “Abajo apag.” lado opuesto activo Subir LED verde La plataforma elevadora asciende...
  • Page 209 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 210 Made Germany Comportamiento en caso de La correa Polyflex está Parar la plataforma eleva- avería floja o defectuosa dora y asegurarla contra un uso no autorizado. Reem- plazar la correa Polyflex y volver a ajustar. (véase el En caso de interrumpirse la disponibilidad de servicio apartado 7.3) de la plataforma elevadora puede existir un fallo menor.
  • Page 211 6.3 Activación del mecanismo de seguri- Los brazos portantes han Realizar sincronización chocado con un obstáculo manual y están fuera de la venta- La plataforma elevadora está equipada con un mecanismo na de control de seguridad que se activa en caso de rotura de la tuerca de elevación.
  • Page 212 Made Germany 6.5 Reajuste de “Arriba apag. y Abajo apag.” Los potenciómetros han sido ajustados y se ha compro- bado su correcto funcionamiento en fábrica. Por razones de seguridad, los ajustes en estos potenciómetros sólo deben ser realizados por expertos capacitados en la fá- brica (personas competentes).
  • Page 213 Base jurídica: Betriebssicherheits- verordnung (BetrSichV) En el desarrollo y la producción de productos Nussbaum se le da mucha importancia a la durabilidad y a la se- guridad. Para garantizar la seguridad del operador, la fiabilidad del producto, bajos costes de mantenimiento, el reclamo de garantía y finalmente, la durabilidad de...
  • Page 214 Made Germany intensivo y alto grado de contaminación, el intervalo de mantenimiento deberá acortarse. Durante el uso diario deberá observarse el funcionamien- to general de la plataforma elevadora. En caso de ave- rías deberá notificarse el servicio posventa. Etiquetas de engrase y mantenimiento en la columna de elevación 12 1 12 1...
  • Page 215 7.1 Esquema de mantenimiento Antes de comenzar el mantenimiento deberá desconectarse el suministro eléctrico. El área de trabajo alrededor de la plataforma elevadora deberá asegurarse contra el acceso no autorizado. Inspección Limpiar con visual Rociar Aceitar Engrasar aire compri- Limpiar Comprobar mido Frecuencia...
  • Page 216 Made Germany Frecuencia Tipo de man- Esquema de mantenimiento Pos. tenimiento 1 x / 12 Comprobar el desgaste del husillo elevador (daños). Aceitar ligeramente la almohadilla de fieltro, entre el centraje del husillo y la tuerca de elevación. Deberá utilizarse un aceite de baja viscosidad similar al SAE 15 W 40.
  • Page 217 Frecuencia Tipo de man- Esquema de mantenimiento Pos. tenimiento Comprobar la posición del gancho de retención. Bajar por completo la plataforma elevadora. Aflojar la placa cubierta y retirarla hacia arriba. La posición del gancho de retención podrá aho- ra comprobarse a través de la perfo- 1 x / 12 Abertura en ración en el carro de elevación.
  • Page 218 Made Germany Frecuencia Tipo de man- Esquema de mantenimiento Pos. tenimiento Centraje del husillo (retardo de marcha por inercia) Par de apriete: aprox. 4 Nm Espacio libre: aprox.1 mm Parte posterior: Los medios casquillos apoyan. 1 mm 4 Nm Ajustar Comprobar el estado y funcionamiento del centraje del husillo (re- tardo de marcha por inercia), reapretar en caso necesario.
  • Page 219 Frecuencia Tipo de man- Esquema de mantenimiento Pos. tenimiento Comprobar el desgaste de los cojinetes DU de la guía del husillo. 1 x / 12 Aceitar ligeramente con un aceite de baja viscosidad similar al SAE 15 W 40. Deberá comprobarse la suavidad de funcionamiento de los tirantes 1 x / 12 de los brazos portantes, pernos de los brazos portantes y pernos ros- cados de los platos portantes.
  • Page 220 Made Germany Frecuencia Tipo de man- Esquema de mantenimiento Pos. tenimiento Brazo portante MINI-MAX 1. Soplar y rociar los pernos. Comprobar el desgaste de los rodillos portantes. 2. Comprobar el tornillo de segu- ridad (está ligeramente atorni- llado y pegado adicionalmen- te (Loctite).
  • Page 221 Frecuencia Tipo de man- Esquema de mantenimiento Pos. tenimiento Comprobación de la pintura: • Comprobar el recubrimiento de polvo, repararlo en caso necesa- rio. Los daños causados por agentes externos deberán tratarse inmediatamente después de su detección. En caso de no someter a tratamiento dichos puntos, el daño del recubrimiento de polvo podría extenderse y hacerse permanente por la infiltración de de- pósitos de todo tipo.
  • Page 222 Con la ayuda de un accesorio (figura 15) que se adquie- • Después de la limpieza, la plataforma elevadora debe- re a la empresa Nussbaum la correa Polyflex se ajusta rá secarse frotándola con un paño y rociarse ligeramen- con la desviación adecuada.
  • Page 223 soporte. Éste deberá quedar al ras del borde superior • Deberá procurarse que el lugar de instalación esté ni- de la placa de soporte (en la parte superior del carro velado, en tanto que los cimientos al aire libre y en de elevación) (véase la figura de abajo).
  • Page 224 Made Germany de esto deberá seleccionarse la longitud de los tacos en la hoja de datos “Selección de la longitud de los tacos sin revestimiento de suelo” (en el anexo). • Alinear la posición de la plataforma o de las columnas elevadoras con un nivel de burbuja.
  • Page 225 Figura 23: Recorrido de los cables con el uso de tubo vertical y trans- Figura 24: Recorrido de los cables sin el uso de tubo vertical y trans- versal versal 8.3 Montaje del brazo portante B) sin el uso de tubo vertical y transversal (bajo piso) 8.3.1 Montaje y engrase de los brazos portantes...
  • Page 226 Made Germany Los pernos del brazo portante deben asegurarse por ambos ex- tremos, porque de lo contrario no queda establecida una unión fiable Engrasar el agujero entre carro de elevación y brazo superior portante. Engrasar el agujero inferior ¡ATENCIÓN! La arandela dentada y el segmento dentado NO deben engrasarse! Podría depositarse suciedad en la...
  • Page 227 de la arandela dentada. El poco juego existente entre la arandela dentada y el perno del brazo portante por lo general alcanza para aumentar la distancia entre los dientes, lo que hace que el bloqueo sea más suave. A continuación, se deben volver a colocar los tornillos de la arandela dentada y apretarlos con un par de torsión de 25 Nm.
  • Page 228 Made Germany 8.6 Selección del Taco 8.6.1 Selección del Taco Liebig sin revestimiento de suelo (solado, baldosas) (Válido 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Diámetro del agujero 22 mm en la placa base Taco Liebig Tipo de taco BM12-20/80/40 Profundidad del agujero (mm) a 100 Profundidad mín.
  • Page 229 8.6.2 Selección del Taco Liebig con revestimiento de suelo (solado, baldosas) (Válido 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Diámetro del agujero 22 mm en la placa base Taco Liebig Tipo de taco BM12-20/80/65 BM12-20/80/100 BM12-20/80/140 Profundidad del agujero (mm) Profundidad mín. del anclaje (mm) Espesor del hormigón (mm) c min.
  • Page 230 Made Germany 8.6.3 Selección del Taco Liebig sin revestimiento de suelo (solado, baldosas) (Válido 2.50 SL II, 2.50 SL DG II) Diámetro del agujero 26 mm en la placa base Taco Liebig Tipo de taco BM16-25/100/40 Profundidad del agujero (mm) a 125 Profundidad mín.
  • Page 231 8.6.4 Selección del Taco Liebig con revestimiento de suelo (solado, baldosas) Diámetro del agujero 26 mm en la placa base Taco Liebig Tipo de taco BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Profundidad del agujero (mm) Profundidad mín. del anclaje (mm) Espesor del hormigón (mm) c min.
  • Page 232 Made Germany 8.6.5 Tacos fischer Marca de la profundidad de anclaje subject to alterations! Tacos fischer SMART LIFT SMART LIFT 2.30 SL 2.50 SL 2.35 SL 2.40 SL typ of dowel FH 15/50 B FH 18 x 100/100 B FH 24/100 B Order No.
  • Page 233 8.6.6 Tacos de inyección Hilti Quality of concrete Normal armouring subject to alterations! Tacos de inyección Hilti SMART LIFT SMART LIFT 2.30 SL 2.50 SL 2.35 SL 2.40 SL concrete floor without floor pavement (tiles) type of dowel HIT-V-5.8 M10x130 HIT-V-5.8 M12x150 HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.387061...
  • Page 234 9.1 Instrucciones de montaje para fijación de la barra de retención Tuerca de elevación Para SMART LIFT 2.30 SL Para SMART LIFT 2.35 SL Tuerca de seguridad Para SMART LIFT 2.40 SL Pestaña del pestillo Gancho de retención...
  • Page 235 A) Preparación D) Insertar el ángulo de fijación Asegúrese de que no haya ninguna carga sobre la plata- Ángulo de fijación forma de elevación B) Desatornillar las cubiertas de chapa Llave Allen 3 mm E) Si fuera necesario, poner en posición la pes- taña del pestillo con una barra de palanca Barra de palanca C) Levantar los brazos portantes, luego desco-...
  • Page 236 Made Germany F) Colocar la regleta de guía sobre el cojinete G) Fijar la regleta de guía con el tornillo M8 del husillo y deslizarla desde abajo en el Procurar que la regleta de guía y el agujero alargado ángulo de fijación coincidan bien, o que la regleta de guía llegue por enci- ma del borde Regleta de guía...
  • Page 237 9.2 Inspección de seguridad por única vez antes de la puesta en servicio Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características .............
  • Page 238 Made Germany 9.3 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna .....
  • Page 239 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna ........
  • Page 240 Made Germany Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna ........
  • Page 241 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna ........
  • Page 242 Made Germany Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna ........
  • Page 243 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna ........
  • Page 244 Made Germany Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna ........
  • Page 245 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna ........
  • Page 246 Made Germany Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna ........
  • Page 247 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna ........
  • Page 248 Made Germany 9.4 Inspección de seguridad extraordinaria Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna ........
  • Page 249 • Oltre al manuale operativo bisogna rispettare le norma- tive generali, le regolamentazioni vincolanti in materia I prodotti Nussbaum sono il risultato di una lunga espe- di antinfortunistica e di tutela ambientale. rienza. Gli elevati requisiti di qualità e il progetto ben •...
  • Page 250 La copia rimane nel registro di controllo. Dopo l’installazione del sollevatore per veicoli La targhetta deve rimanere ben visibile dopo l’installazione del sollevatore per veicoli. Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier E-Mail: info@nussbaumlifts.com...
  • Page 251 Protocollo di trasmissione L'impianto _____________________________________________ con numero di serie ____________________________________ è stato montato in data ________________________________ dalla ditta _____________________________________________ a __________________________________ è stato controllato in relazione alla funzionalità, alla sicurezza ed è stato messo in servizio. Le persone successivamente citate (operatori) sono state addestrate da un montatore con debita formazione e autoriz- zato del produttore o da un rivenditore contrattuale (perito) in relazione alla manipolazione del dispositivo di solleva- mento.
  • Page 252 Made Germany Informazioni generali La documentazione tecnica contiene informazioni impor- tanti per un funzionamento sicuro e per un mantenimento della funzionalità dell'impianto. • Come prova del montaggio dell'impianto bisogna in- viare al produttore il modulo del protocollo di montag- gio firmato. •...
  • Page 253 In caso di cambio del luogo di montag- gio bisogna far controllare nuovamente il ponte sollevatore ad un perito che dovrà confermare le modifiche eseguite. (*)Capacità portanti delle serie SL (SL = SMART LIFT): • SMART LIFT 2.30 SL** = 3000 kg • SMART LIFT 2.35 SL** = 3500 kg •...
  • Page 254 Made Germany 2.3 Modifiche costruttive Controllo necessario ad opera di un perito per la rimessa in servizio dell’impianto (data, tipo di modifica, firma del perito). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nome, indirizzo perito _________________________________________________ _________________________________________________ Luogo, data Firma perito 2.4 Cambiare il luogo di utilizzo Controllo necessario ad opera di un perito per la rimessa in servizio dell’impianto (data, tipo di modifica, firma del perito).
  • Page 255 2.5 Dichiarazione di conformità OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 256 In loco deve essere presente un raccordo Peso complessivo a innesto. Questa spina di collegamento applicata in SMART LIFT 2.30 SL 600 kg loco deve trovarsi nelle immediate vicinanze del ponte SMART LIFT 2.35 SL 650 kg sollevatore e può...
  • Page 257 I disegni sono stati creati su un sistema CAD. Per tenere i disegni sempre attuali vi preghiamo di far eseguire le Sono stati intrapresi tutti i provvedimenti protettivi: modifiche solo alla ditta Nussbaum. Protezione da contatto diretto e indiretto Questi schemi dei collegamenti rappresentano una pro- Per i diagrammi si veda il prietà...
  • Page 258 Made Germany Norme di sicurezza in sicurezza. Durante la manipolazione del ponte sollevatore bisogna Non agganciare alcun magnete al mon- rispettare le normative in materia di antinfortunistica ai tante di comando nelle vicinanze dell‘e- sensi di Principio DGUV 308-002: Controllo di ponti sol- lemento di comando, altrimenti ciò...
  • Page 259 Versione con braccio portante Mini-Max Immagine 1: Posizionare i piatti portanti solo sotto i punti di sollevamen- to autorizzati dal produttore. Immagine. B) Inserire al centro del ponte sollevatore. Situazione di alloggiamento opzionale Immagine 2: Eventualmente applicare i piatti portanti premendo la leva sui punti di alloggiamento.
  • Page 260 Made Germany 5.2 Sollevare il veicolo lizzazione LED. Adesso per evitare danni al ponte • Sollevare il veicolo fino a quando le ruote non tocca- sollevatore non è consentito, mentre lampeggiano i no terra. Azionare l’organo di comando v “Sollevare” LED rossi, di abbassare e alzare più...
  • Page 261 • Abbassare il ponte sollevatore (braccio portante) sempre Visualizzazioni durante il normale funziona- nella posizione più bassa per consentire una semplice mento oscillazione all‘interno e all‘esterno del braccio portan- • Azionamento verso l‘alto: te. Contemporaneamente è necessario un abbassamen- to nella posizione più bassa affinché, in caso di errore, Si illuminano i seguenti LED: Sollevamento, K1, K2 e il dispositivo di sicurezza sia attivo (agganciamento del abbassamento accesi.
  • Page 262 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 263 Comportamento in caso di guasti Motore difettoso Eseguire lo scarico d'emer- genza (vedi paragrafo 6.1) Se la disponibilità del ponte sollevatore è compromessa, Il ponte sollevatore si trova Madrevite di sollevamento la causa può essere un semplice errore. Controllare l‘im- nella posizione più...
  • Page 264 Made Germany 6.1 Incontrare un ostacolo lo di sollevamento sul lato difettoso viene bloccato mec- Se la slitta di sollevamento o un braccio portante sono canicamente mediante un perno di sicurezza. Durante il stati posizionati inavvertitamente da un operatore su un tentativo di sollevare ulteriormente il ponte sollevatore, le ostacolo, si blocca solo il motore relativo alla slitta di sol- slitte di sollevamento si azionano al di fuori dell‘intervallo...
  • Page 265 per la vita e l‘incolumità delle per- Un controllo dell‘impostazione deve essere sone causando danni permanenti effettuato durante il montaggio. al dispositivo di sollevamento e al veicolo su di esso. • Se viene effettuata una riparazione o una manutenzio- ne sull‘elemento di comando, bisogna prima scollega- re l‘alimentazione di rete.
  • Page 266 Made Germany Manutenzione e cura del ponte b) Verifica del parallelismo sollevatore Il tubo guida deve essere misurato all’estremità superiore e all’estremità inferiore (Immagine 2 e Immagine 3 o Im- Prima di una manutenzione biso- magine 4 e Immagine 5). gna eseguire tutti i preparativi per Anche in questo caso la differenza di altezza può...
  • Page 267 7.1 Piano di manutenzione Prima dell‘inizio della manutenzione bisogna scollegare la macchina dalla rete elettrica. L‘area di lavoro attorno al ponte sollevatore deve essere delimitata per evitare un accesso non autorizzato. Ispezione a Spruz- Oliatura Lubrifica- Pulire con aria Pulizia Controllare vista zatura...
  • Page 268 Made Germany Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Verificare l‘usura della cinghia Poly-V; 1 x / 12 Eventualmente serrare (vedere istruzioni nella documentazione det- tagliata) 1 x / 12 Verificare l‘usura della vite motrice di elevazione (danni). Oliare leggermente il feltro di lubrificazione fra la centratura della vite motrice di elevazione e la madrevite di sollevamento.
  • Page 269 Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Verificare la posizione del gancio di fermo. Abbassare completamente il ponte sollevatore. Allentare la la- miera di copertura ed estrarla verso l‘alto. Tramite il foro della slitta di sol- levamento è possibile controllare la Apertura posizione del gancio di fermo.
  • Page 270 Made Germany Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Centraggio alberino (ritardo funzionamento inerziale) Coppia di serraggio: ca. 4 Nm Fessura: ca.1 mm Retro: i semigusci di serraggio sono a contatto. 1 mm Impostare 4 Nm Bisogna verificare la condizione e la funzionalità di centraggio della vite motrice di elevazione (ritardo inerziale) ed eventualmente ser- rarlo.
  • Page 271 Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Controllare se il cuscinetto DU della guida della vite motrice di eleva- 1 x / 12 zione è usurato. Oliare leggermente con un olio fluido simile a SAE 15 W 40. Controllare il gioco degli elementi estraibili, dei perni dei bracci por- 1 x / 12 tanti e dei piatti portanti.
  • Page 272 Made Germany Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Braccio portante MINI-MAX 1. Pulire e applicare del lubrifi- cante sui perni. Controllare l‘usura delle ruote. 2. Controllare la vite di bloccag- gio (essa deve essere solo leg- germente avvitata ed è...
  • Page 273 Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Controllare la smaltatura: • Controllare la verniciatura a polvere ed eventualmente ripristinar- la. I danni causati da agenti esterni devono essere rettificati subito dopo la loro scoperta. In caso di non trattamento dei punti danneg- giati si può...
  • Page 274 Con l‘aiuto di un accessorio (immagine 15); da ordina- base di olio o cera. re presso la ditta Nussbaum viene impostata la cinghia • I componenti mobili (perni, cuscinetti) devono essere lu- Polyflex in base alla corretta tensione.
  • Page 275 Montaggio e messa in servizio 7.4 Verifica / sostituzione del sistema di madrevite di sollevamento Indicazione ottica dell‘usura 8.1 Direttive di montaggio Deve essere montato il fissaggio della barra • Il montaggio del ponte sollevatore deve avvenire ad di fermo “Safty Kit” , vedi capitolo 9.1. opera di montatori specializzati del produttore o di ri- venditori partner.
  • Page 276 Made Germany Se il ponte sollevatore viene montato su fondamenta esi- • Prima di tassellare il ponte sollevatore bisogna controllare stenti, bisogna verificare la qualità del calcestruzzo. In che il calcestruzzo con una qualità C20/25 sia sufficien- caso di dubbio bisogna praticare un foro di prova e inse- te fino a quota pavimento finito.
  • Page 277 • Inserire le lamiere di copertura con cautela nel tubo montante dall‘alto. Immagine 24: Passaggio del cavo senza utilizzare il tubo montante e trasversale 8.3 Montaggio braccio portante Immagine 23: Far passare il cavo utilizzando il tubo montante e tra- 8.3.1 Montaggio e ingrassaggio dei bracci sversale portanti...
  • Page 278 Made Germany I perni portanti devono essere assicurati da ambo i lati, poiché altrimenti non ci sarebbe nessun collegamento fra le slitte di solle- Ingrassare il foro vamento e il braccio portante. superiore Ingrassare il foro inferiore ATTENZIONE! NON ingrassare i denti della puleggia dentata e del segmento dentato! La sporcizia potrebbe rimanere...
  • Page 279 meccanismo di bloccaggio più scorrevole. Poi rimontare le viti della puleggia dentata e stringerle con una coppia di 25 Nm. 8.4 Messa in funzione Prima della messa in funzione bisogna effettuare un controllo di sicurezza una tantum (modulo “Controllo di sicurezza una tantum”) Se il montaggio del ponte sollevatore avviene ad opera di un perito (montatore formato dalla fabbrica) egli ese- gue questo controllo di sicurezza.
  • Page 280 Made Germany 8.6 Selezione dei tasselli 8.6.1 Selezione dei tasselli senza rivestimento del pavimento (massetto, piastrelle) (valida per 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Diametro del foro 22 mm nella piastra di base Tassello Liebig Tipo di tassello BM12-20/80/40 Profondità del foro (mm) Min.
  • Page 281 8.6.2 Selezione dei tasselli con rivestimento del pavimento (massetto, piastrelle) (valida per 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Diametro del foro 22 mm nella piastra di base Tassello Liebig Tipo di tassello BM12-20/80/65 BM12-20/80/100 BM12-20/80/140 Profondità del foro (mm) Min. profondità di ancoraggio (mm) b Spessore calcestruzzo (mm) c min.
  • Page 282 Made Germany 8.6.3 Selezione dei tasselli senza rivestimento del pavimento (massetto, piastrelle) (valida per 2.50 SL II, 2.50 SL DG II) Diametro del foro 26 mm nella piastra di base Tassello Liebig Tipo di tassello BM16-25/100/40 Profondità del foro (mm) Min.
  • Page 283 8.6.4 Selezione dei tasselli con rivestimento del pavimento (massetto, piastrelle) Diametro del foro 26 mm nella piastra di base Tassello Liebig Tipo di tassello BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Profondità del foro (mm) Min. profondità di ancoraggio (mm) b Spessore calcestruzzo (mm) c min.
  • Page 284 Made Germany 8.6.5 Tasselli fischer Marcatura della profondità di anco- raggio subject to alterations! Tasselli fischer SMART LIFT SMART LIFT 2.30 SL 2.50 SL 2.35 SL 2.40 SL typ of dowel FH 15/50 B FH 18 x 100/100 B FH 24/100 B Order No.
  • Page 285 8.6.6 Tasselli a iniezione Hilti Quality of concrete Normal armouring subject to alterations! Tasselli a iniezione Hilti SMART LIFT SMART LIFT 2.30 SL 2.50 SL 2.35 SL 2.40 SL concrete floor without floor pavement (tiles) type of dowel HIT-V-5.8 M10x130 HIT-V-5.8 M12x150 HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.387061...
  • Page 286 N. 2 rondelle di controllo. Sistema di sicurezza SL 9.1 Istruzioni di montaggio fissaggio della barra di fermo Per SMART LIFT 2.30 SL Per SMART LIFT 2.35 SL Chiocciola portante Per SMART LIFT 2.40 SL Dado di sicurezza Barra dei perni Gancio di fermo OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT –...
  • Page 287 A) Preparativi D) Posizionare l‘angolare di fissaggio Accertarsi che il ponte sollevatore non sia caricato. angolari di fissaggio B) Svitare i rivestimenti in lamiera Chiave a brugola da 3 mm E) Se necessario, posizionare la barra dei perni aiutandosi con un tirachiodi Palanchino C) Sollevare i bracci portanti, quindi scollega- re il ponte sollevatore dalla rete elettrica o...
  • Page 288 Made Germany F) Posizionare la guida sul cuscinetto del man- G) Fissare la guida con la vite M8 drino e inserirla nell‘angolare di fissaggio Verificare attentamente che la guida chiuda a filo con il dal basso foro longitudinale, ovvero che la guida sporga legger- mente oltre il bordo guide Chiave a brugola 6 mm...
  • Page 289 9.2 Controllo conclusivo prima della messa in servizio Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
  • Page 290 Made Germany 9.3 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
  • Page 291 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
  • Page 292 Made Germany Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
  • Page 293 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
  • Page 294 Made Germany Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
  • Page 295 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
  • Page 296 Made Germany Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
  • Page 297 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
  • Page 298 Made Germany Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
  • Page 299 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
  • Page 300 Made Germany 9.4 Controllo di sicurezza straordinario Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
  • Page 301 SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL ERSATZTEILLISTE Gültig ab/valid from: 10/2021 Spare parts list | Liste des pièces détachées | Lista de piezas de recambio Lista pezzi di ricambio Version: CE-Stop Serien Nr. | Serial No. | Nº d. serie: Made Germany...
  • Page 302 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 303 Übersicht/Overview NUMMER BEZ. (DE) NAME (EN) STAHLBAU + ANTRIEB STEEL CONSTRUCTION + DRIVE SIEHE KAPITEL B: HUBSCHLITTEN SEE CHAPTER B: LIFTING CARRIAGE SIEHE KAPITEL C: TRAGARME SEE CHAPTER C: LIFTING ARMS SIEHE KAPITEL A: STEUERUNG KPL. SEE CHAPTER A: ELECTRONIC BOARD COMPLETE WEITERE ERSATZTEILE FURTHER SPARE PARTS OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT –...
  • Page 304 Made Germany KAPITEL A: Stahlbau + Antrieb CHAPTER A: Steel construction + drive OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 305 BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL ABDECKHAUBE COLUMN COVER BEDIENSEITE/MASTER SIDE: BEDIENSEITE/MASTER SIDE: 225SL09012-RAL 450SL09012-RAL GEGENSEITE/SLAVE SIDE: GEGENSEITE/SLAVE SIDE: 225SL09015-RAL 450SL09015-RAL KOPFLAGER TOP BEARING 225SL25031M MONTIERT RIEMENSPANNER BELT TENSIONER 225SL25026 POLY-V-RIEMEN POLY-V-BELT 970699 972357 KOPFPLATTE COLUMN HEAD PLATE BEDIENSEITE/MASTER SIDE: BEDIENSEITE/MASTER SIDE: 232SL25015-RAL...
  • Page 306 Made Germany KAPITEL B: Hubschlitten CHAPTER B: Lifting carriage OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 307 BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL HUBSCHLITTEN KPL. LIFTING CARRIAGE BEDIENSEITE/MASTER SIDE: BEDIENSEITE/MASTER SIDE: (INKL. ALLER CPL. (INCL. ALL 235SL26301-ET-RAL 240SL26001-ET-RAL ANBAUTEILE)TÜR COMPONENTS) GEGENSEITE/SLAVE SIDE: GEGENSEITE/SLAVE SIDE: 235SL26351-ET-RAL 240SL26051-ET-RAL TÜRANSCHLAG- DOOR PROTECTOR 225SL06103S1 GUMMI ZIEHSTANGE 1 KPL. PULLING ROD 1 CPL. 232NSTL28095-ET 245SPL28095-ET ZIEHSTANGE 2 KPL.
  • Page 308 Made Germany KAPITEL C: Tragarme CHAPTER C: Lifting arms Tragteller SIEHE AUCH SEITE/SEE ALSO PAGE 329 – 339 BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30/2.35 SL 2.40 SL TRAGTELLER KPL. LIFTING PAD COMPLETE 225SL08073 232SEL28217 (DOPPELTELESKOP- TRAGTELLER) ELASTOMERAUFLAGE ELASTOMER PAD 901103031 KOPFSCHUTZ HEAD PROTECTOR 225SL08227 232SEL28180...
  • Page 309 Tragarme Tragarm lang: 945 mm – 1495 mm Tragarm kurz: 480 mm – 870 mm 230SL18400_1 22.09.2021 BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL MB-ARM KURZ MB-ARM SHORT 232SL08410 TRAGARM LANG KPL. LIFTING ARM LONG 225SL28001 COMPL. ZAHNSCHEIBE TOOTH LOCK WASHER 232NSTL08013-ET TRAGARMBOLZEN CARRIER BOLT WITH...
  • Page 310 Made Germany Tragarmsatz Sportcar (SC) 232SPL18200_1 07.03.11 BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL SPORTCAR (SC) ARM SPORTCAR (SC) ARM 232SPL18201 LANG LONG SPORTCAR (SC) ARM SPORTCAR (SC) ARM 232SPL18220 KURZ SHORT ZAHNSCHEIBE TOOTH LOCK WASHER 232NSTL08013-ET TRAGARMBOLZEN CARRIER BOLT WITH 232POW08016 WAVE RING MIT WELLENRING...
  • Page 311 Tragarme BMW kompl. Tragarm lang: 505 mm – 823 mm Tragarm kurz: 940 mm – 1495 mm 235SLNT18100_1 22.09.2021 BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL TRAGARM KURZ KPL. LIFTING ARM SHORT 235SLNT08138 (BMW) COMPLETE (BMW) TRAGARM LANG LIFTING ARM LONG 235SLNT18101 KOMPL.
  • Page 312 Made Germany Tragarme kompl. 235SLNT18300_1 22.09.2021 BEZ. (DE) NAME (EN) 2.40 SL T4-ARM KURZ T4-ARM SHORT 232SL08210 TRAGARM LANG LIFTING ARM LONG 235SLNT38001 KOMPL. COMPLETE ZAHNSCHEIBE TOOTH LOCK WASHER 232NSTL08013-ET TRAGARMBOLZEN CARRIER BOLT WITH 232POW08016 MIT WELLENRING WAVE RING TELESKOPTRAGTELLER LIFTING PADS (ADJUSTA- SIEHE SEITE/SEE PAGE 308 POSITION 7 BLE)
  • Page 313 Otto-Arme 235HLNT08200_1 24.03.2020 Werden die Arme an einer Bühne ohne CE-Stop montiert, so ist 2x der Fußabweißer 235HLNT08543 zu verwenden. If the arms are mounted on a stage without CE-Stop, use 2x of the 235HLNT08543 foot sweep. BEZ. (DE) NAME (EN) 2.35 SL DG-MM-TRAGARM DG-MM-LIFTING ARM...
  • Page 314 Made Germany Universal-Tragarme 240HLNT18000_1 21.09.2021 BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL T4-ARM KURZ KPL. T4-ARM SHORT COM- 232NSTL28038 PLETE TRAGARM LANG KPL. LIFTING ARM LONG MA- 240SPL48001 STER SIDE COMPLETE ZAHNSCHEIBE TOOTH LOCK WASHER 250SL08039 TRAGARMBOLZEN CARRIER BOLT WITH 232NSTL28016-ET WAVE RING MIT WELLENRING...
  • Page 315 Tragarme kompl. 235HLNT08400_1 20.03.2020 Werden die Arme an einer Bühne ohne CE-Stop montiert, so ist 2x der Fußabweißer 235HLNT08543 zu verwenden. If the arms are mounted on a stage without CE-Stop, use 2x of the 235HLNT08543 foot sweep. BEZ. (DE) NAME (EN) 2.35 SL DG-TRAGARM BED.
  • Page 316 Made Germany Tragarme kompl. 235HLNT08500_1 26.04.2021 Werden die Arme an einer Bühne ohne CE-Stop montiert, so ist 2x der Fußabweißer 235HLNT08543 zu verwenden. If the arms are mounted on a stage without CE-Stop, use 2x of the 235HLNT08543 foot sweep. BEZ.
  • Page 317 Tragarme kompl. 235SL18000_1 21.09.2021 BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL TRAGARM KURZ ARM SHORT OPERATOR 235SL08051 BEDIENSEITE SIDE TRAGARM KURZ ARM SHORT OPPOSITE 235SL08052 GEGENSEITE SIDE TRAGARM LANG ARM LONG OPERATOR 235SL18002 BED. KPL. SIDE COMPL. TRAGARM LANG ARM LONG OPPOSITE 235SL18001 GEG.
  • Page 318 Made Germany Tragarme kompl. 240SPL18400_1 21.09.2021 BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL TRAGARM LANG ARM LONG OPERATOR 240SPL18402 BED. KPL. SIDE CPL. TRAGARM LANG ARM LONG OPPOSITE 240SPL18401 GEG. KPL. SIDE CPL. TRAGARM MM KURZ ARM MM SHORT OPE- 240SPL08432 BED.
  • Page 319 KAPITEL D: STEUERUNG CHAPTER D: STEERING UNIT BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL CE-STOP TASTER CE-STOP PUSH BUTTON 240SL03005-DRUCKTASTER PLATINE SL ZPR 100 S MIT ELECTRONIC BOARD SL ZPR POTI/CE-STOP/INKL. 100 S WITH POTENTIOMETER/ FORMULAR KURZERKLÄRUNG CE-STOP/INCL. FORM SHORT 0008775 F1 940253-ET FÜR MONTAGE...
  • Page 320 Made Germany Aufkleber| Stickers BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL AUFKLEBER STICKER 975496 AUFKLEBER 5 STK. STICKERS 5 PC. 990077 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr.: 0000524...
  • Page 321 KAPITEL E: WEITERE ERSATZTEILE CHAPTER E: FURTHER SPARE PARTS Grundrahmen | base frame BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35 2.40 SL GRUNDRAHMEN BASE FRAME 230SL51100-RAL 235SL11000-RAL 240SL11000-RAL Hilfsbügel | additional bow BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL MB 2.35 2.30 SL/ HILFSBÜGEL ADDITIONAL BOW...
  • Page 324 Händleradresse/Telefon: Dealer address/phone: Adresse de revendeur/téléphone: Dirección/teléfono del distribuidor: Indirizzo rivenditore/telefono: Service Hotline Germany: 0800-5 288 911 | Service Hotline International: +49 180-5 288 911 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.7_DE-EN-FR-ES-IT_042023 - Teile-Nr.: 0000524 (Art.-Nr.: 975430) facebook.com/nussbaumgroup youtube.com/nussbaumgroup...

Ce manuel est également adapté pour:

Smart lift 2.35 slSmart lift 2.40 sl