Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

BRUTALE
R MY23
BRUTALE
RR MY23
BRUTALE
RR SCS MY23
MAINTENANCE MANUAL
MANUALE
DI MANUTENZIONE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MV Agusta BRUTALE R 2023

  • Page 1 MAINTENANCE MANUAL BRUTALE R MY23 BRUTALE RR MY23 MANUALE DI MANUTENZIONE BRUTALE RR SCS MY23...
  • Page 2 Manuale di manutenzione Versione Italiana...
  • Page 3 INdICE GENERAlE cap. Descrizione argomenti pag. cap. Descrizione argomenti pag. MANUTENZIONE 1.14.4. Luce stop - Sostituzione lampadina 1.1. Simbologia 1.15. Batteria 1.2. Tabelle di manutenzione e controllo 1.16. Pulizia della motocicletta 1.3. Attrezzi e accessori in dotazione 1.17. Periodo di sosta prolungata GUASTI 1.4.
  • Page 4 MANUTENZIONE 1.1. Simbologia Le parti di testo di particolare importanza, relative alla sicurezza della persona e all’integrità della moto- cicletta, sono evidenziate con i seguenti simboli: Pericolo - Attenzione: la mancata o incompleta osservanza di queste prescrizioni può com- portare pericolo grave per la propria incolumità e per quella di altre persone. Cautela - Precauzione: la mancata o incompleta osservanza di queste prescrizioni può...
  • Page 5 MANUTENZIONE 1.2. Tabelle di manutenzione e controllo Le operazioni di manutenzione e controllo più importanti e la loro frequenza sono riportate nelle specifiche tabelle. È indi- spensabile eseguire tali operazioni per mantenere la motoci- cletta efficiente e sicura. Gli intervalli indicati nella tabella della manutenzione periodica e di lubrificazione devono venire considerati solo come una guida generale in condizioni di marcia normali.
  • Page 6 • Una manutenzione impropria, o la mancata esecuzione dei lavori di manutenzione consi- gliati, aumenta il rischio di incidenti o di danneggiamenti della moto. • Utilizzate sempre ricambi originali MV Agusta. l’utilizzo di ricambi non originali può acce- lerare l’usura della moto ed abbreviarne la durata.
  • Page 7 Controllo / Ripristino livello l Sostituzione Sostituzione Comunque ad ogni sostituzione olio motore Filtro olio motore (Utilizzare esclusivamente filtri olio originali MV Agusta) Controllo / Ripristino livello Prima di ogni utilizzo del veicolo Liquido di raffreddamento Controllo / Ripristino livello l Sostituzione...
  • Page 8 MANUTENZIONE Tabelle manutenzione programmata (*): I tagliandi chilometrici possono essere effettuati congiuntamente con il tagliando annuale obbligatorio Frequenza Manutenzione Km (mi)* Tagliando ESCRIZIONE PERAZIONE Pattino fisso distribuzione Sostituzione Pattino mobile distribuzione Sostituzione Tendicatena distribuzione Sostituzione Candele Sostituzione Filtro benzina Sostituzione Controllo e pulizia condotti Corpo farfallato...
  • Page 9 MANUTENZIONE Tabelle manutenzione programmata (*): I tagliandi chilometrici possono essere effettuati congiuntamente con il tagliando annuale obbligatorio Frequenza Manutenzione Km (mi)* Tagliando ESCRIZIONE PERAZIONE Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo Controllo funzionalità Freni / Frizione e circuito Pulizia zona di contatto leva/pistoncino pompa Parastrappi frizione Controllo / Sostituzione...
  • Page 10 MANUTENZIONE Tabelle manutenzione programmata Frequenza Manutenzione Km (mi)* Tagliando ESCRIZIONE PERAZIONE Controllo Ogni 1000 Km ( 600 mi ) Lubrificazione Ogni 1000 Km ( 600 mi ) e dopo ogni guida sotto la pioggia Catena di trasmissione Controllo / Regolazione Comunque ogni 1000 Km ( 600 mi ) Lubrificazione Comunque ogni 1000 Km ( 600 mi )
  • Page 11 MANUTENZIONE Tabelle manutenzione programmata (*): I tagliandi chilometrici possono essere effettuati congiuntamente con il tagliando annuale obbligatorio Frequenza Manutenzione Km (mi)* Tagliando ESCRIZIONE PERAZIONE Controllo / Regolazione Cuscinetti di sterzo Lubrificazione Cerchi ruota Controllo visivo Comunque ad ogni sostituzione dei pneumatici Controllo Cuscinetti ruota Comunque ad ogni sostituzione dei pneumatici...
  • Page 12 MANUTENZIONE Tabelle manutenzione programmata (*): I tagliandi chilometrici possono essere effettuati congiuntamente con il tagliando annuale obbligatorio Frequenza Manutenzione Km (mi)* Tagliando ESCRIZIONE PERAZIONE Cuscinetti forcellone Controllo / lubrificazione Pattini catena forcellone Controllo / sostituzione Pattini catena piastra telaio Controllo / sostituzione Ammortizzatore posteriore Controllo / regolazione Controllo / regolazione...
  • Page 13 MANUTENZIONE Tabelle manutenzione programmata (*): I tagliandi chilometrici possono essere effettuati congiuntamente con il tagliando annuale obbligatorio Frequenza Manutenzione Km (mi)* Tagliando ESCRIZIONE PERAZIONE Controllo funzionalità / Sostituzione - 12 -...
  • Page 14 MANUTENZIONE Tabelle manutenzione programmata (**): Gli interventi chilometrici sulla frizione Brutale RR SCS non sono subordinabili al tagliando annuale obbligatorio Frequenza Manutenzione Km (mi)* Tagliando ESCRIZIONE PERAZIONE Freno di stazionamento Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo (Brutale RR SCS) Frizione idraulica Controllo / regolazione gioco l (Brutale RR SCS)
  • Page 15 MANUTENZIONE 1.3. Attrezzi e accessori in dotazione Sotto la sella passeggero è possibile trovare i seguenti attrezzi: 2 chiavi a maschio esagonale (esagono da 2,5 mm - 4 mm); 1 chiave per eccentrico ruota posteriore e relativa prolunga; 1 estrattore per minifusibili. All’interno della scatola portafusibili sono inoltre forniti i seguenti fusibili di scorta (vedi §1.13.1): 1 fusibile da 10A;...
  • Page 16 Motul Chain Lube Road – : Per la reperibilità del prodotto consigliato, MV Agusta consiglia di rivolgersi direttamente ai propri con- cessionari autorizzati. Il motore del motociclo Brutale è stato sviluppato con olio motore Motul 7100 4T 5W40. Qualora il lubrificante descritto non fosse reperibile, MV Agusta consiglia l’utilizzo di olii completamente sintetici con caratteri-...
  • Page 17 MANUTENZIONE 1.5. Olio motore - Controllo livello Eseguire il controllo a freddo, a motore spento. Se effet- tuato a caldo, il motore deve essere spento da almeno dieci minuti. Questo controllo va effettuato disponendo la motociclet- ta su un piano orizzontale ed in posizione di marcia (posizione verticale).
  • Page 18 MANUTENZIONE 1.5.1. Olio motore - Ripristino livello Svitare il tappo olio. Versare una quantità di olio del tipo consigliato fino a raggiungere un adegua- to livello; in ogni caso non superare mai il riferi- mento MAX. Riavvitare il tappo al termine dell’o- perazione.
  • Page 19 MANUTENZIONE ATTENZIONE l’olio motore, nuovo o esausto, può esse- • Tenere l’olio motore, nuovo o esau- re pericoloso. l’ingestione di olio motore, sto, lontano dalla portata dei bambini e nuovo o esausto, può essere nociva per degli animali domestici. le persone e per gli animali domestici. In •...
  • Page 20 MANUTENZIONE 1.6. liquido di raffreddamento - Controllo livello Eseguire il controllo a freddo e a motore spento. Questo controllo va effettuato disponendo la motociclet- ta su un piano orizzontale ed in posizione di marcia (posizione verticale). Il livello deve trovarsi leggermente al di sopra del riferi- mento MIN presente sul serbatoio di espansione, come mostrato in figura.
  • Page 21 MANUTENZIONE 1.6.1. liquido di raffreddamento - Ripristino livello Svitare e rimuovere il tappo laterale del serbatoio di espansione. Tramite una siringa, effettuare il rabbocco utilizzan- do il fluido di raffreddamento consiglia- to nel § 1.4. ATTENZIONE : Il rabbocco del liquido di raffreddamento va effettuato sempre a motore freddo.
  • Page 22 MANUTENZIONE ATTENZIONE CAUTElA : Per il ripristino e/o la sosti- In determinate condizioni il glicole etile- tuzione del liquido di raffreddamento nico contenuto nel liquido di raffredda- utilizzare esclusivamente il prodotto mento è infiammabile e la sua fiamma è specificato in tabella § 1.4. Non misce- invisibile.
  • Page 23 MANUTENZIONE Pinza freno anteriore Pinza freno posteriore 1.7. Pastiglie freni - Controllo usura Disco freno Controllare periodicamente l’altezza dello strato del materiale di attrito Pastiglia delle pastiglie, avendo cura di non scendere mai al di sotto del limite di usura minimo di 1 mm. Pericolo - Attenzione: Utilizzando la moto con le pastiglie dei freni usurate, la potenza di frenata diminuisce ed aumenta il rischio di incidenti.
  • Page 24 MANUTENZIONE Serbatoio freno posteriore Serbatoio freno anteriore 1.8. Fluido comando freni - Controllo livello ATTENZIONE L’usura delle pastiglie dei freni provoca un nor- Il mancato controllo ed una manutenzio- male calo del livello del fluido. In ogni caso il livel- ne carente dei freni aumentano il rischio lo deve essere compreso tra i riferimenti MAX e di incidenti.
  • Page 25 Se il livello del liquido si trova una reazione chimica pericolosa e la al di sotto del riferimento MIN, rivolgersi ad diminuzione dell’efficienza di frenata, un concessionario MV Agusta per effettua- con conseguente aumento del rischio di re un controllo dell’impianto frenante. incidenti.
  • Page 26 Se il livello del liquido si trova al di sotto del riferimento MIN, rivolgersi ad un concessionario MV Agusta per effettuare un controllo dell’impianto frizione. ATTENZIONE Fare effettuare il rabbocco del liquido coman- do frizione utilizzando solamente il tipo di flui- do consigliato nel §1.4.
  • Page 27 MANUTENZIONE 1.10. Pneumatici - Controllo e sostitu- zione ATTENZIONE Prima dell’uso verificare sempre la pressione dei pneumatici ed il loro stato di usura. Il controllo della pressione dei pneumati- ci è un fattore fondamentale per assicu- rare la sicurezza di guida. I pneumatici non sufficientemente gonfi peggiorano la maneggevolezza della moto e si usurano rapidamente;...
  • Page 28 Inoltre, prima dell’uso è estremamente importante vamente consumati da un concessiona- controllare lo stato di usura dei pneumatici; i rio MV Agusta. Oltre ad essere illegale, pneumatici usurati tendono infatti a subire foratu- l’utilizzo del motociclo con pneumatici re con maggiore facilità, ed influiscono negativa- eccessivamente usurati riduce la stabi- mente sulla stabilità...
  • Page 29 § 3.2. guidare lentamente e con cautela fino al Evitare inoltre di utilizzare simultanea- più vicino concessionario MV Agusta e mente pneumatici di tipo o marca diffe- far sostituire il pneumatico. dopo la ripa- renti tra loro per le coperture anteriori e razione di un pneumatico non eccedere posteriori.
  • Page 30 MANUTENZIONE • Non installare una camera d’aria in un • I pneumatici nuovi devono essere sot- pneumatico tubeless. Il surriscaldamen- toposti ad un periodo di rodaggio prima to del pneumatico potrebbe far scoppia- di raggiungere la completa efficienza; in re la camera d’aria, provocando l’afflo- questa fase è...
  • Page 31 Perno ruota con filettatura M50x1.5 fare effettuare la sostituzione del a passo sinistro pneumatico presso un’officina non Chiave a bussola poligonale da 55 mm adeguatamente attrezzata; in ogni caso è preferibile rivolgersi ad un Chiave dinamometrica concessionario MV Agusta. - 30 -...
  • Page 32 Se si riscontrano danneggiamenti, fare di/sigillanti. sostituire la ruota da un concessionario MV Agusta. Non tentare di eseguire ripa- ATTENZIONE Non tentare di far rimuovere un pneu- razioni delle ruote, neppure di lieve matico tubeless senza la speciale attrez- entità.
  • Page 33 Controllo della regolazione ATTENZIONE: Prima di controllare la regola- zione della catena, rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato MV Agusta per verifi- care che il veicolo presenti la quota corretta 116 mm dell’assetto statico della sospensione poste- riore.
  • Page 34 MV Agusta. Per il serraggio delle un centro assistenza autorizzato MV viti, rispettare il valore della coppia di Agusta.
  • Page 35 MANUTENZIONE q lubrificazione La catena deve essere correttamente lubrificata per garantire la massima efficienza. Pulizia preliminare: prima di effettuare la lubri- ficazione è necessario disciogliere i depositi di sporco sulla catena utilizzando kerosene; tali depositi devono essere successivamente rimossi con un panno pulito e/o un getto d’aria. Cautela - Precauzione: la catena è...
  • Page 36 MANUTENZIONE Lubrificazione: applicare un leggero ed unifor- me strato di lubrificante sull’intero sviluppo della catena avendo cura di non raggiungere le parti circostanti, in particolare i pneumatici. Dirigere il getto dello spray sulla maglia interna, affinché possa lubrificare la superficie degli O-Ring e penetrare all’interno del rullo catena.
  • Page 37 MANUTENZIONE 1.12. Regime di minimo - Controllo Eseguire il controllo con il motore alla temperatura di esercizio. Il regime di minimo deve essere compreso tra 1250 e 1350 rpm. Se occorre effettuare la regolazione, rivolgersi ai centri assistenza autorizzati. - 36 -...
  • Page 38 MANUTENZIONE 1.13. Sistema controllo emissioni evaporative Le motociclette MV Agusta BRUTAlE sono equipaggiate con un sistema di controllo delle emissioni evaporative che impedisce la fuo- riuscita di vapori di benzina dal serbatoio del carburante. Per mantenere nel tempo l’effi- cienza e l’affidabilità di questo dispositivo, fare...
  • Page 39 Per raggiungerlo occorre smontare il coperchio di tivamente eseguita presso un concessionario protezione rimuovendo le due viti di fissaggio. autorizzato MV Agusta. Fusibile di ricarica batteria - Sostituzione (§1.14.1.) Fusibili - Sostituzione (§ 1.14.1.) Faro anabbagliante (Brutale R MY23) - Sostituzione lampadina (§1.14.2.)
  • Page 40 MANUTENZIONE Cautela - Girare l’interruttore di accen- sione sulla posizione “OFF” prima di controllare o sostituire i fusibili, allo scopo di evitare cortocircuiti accidentali Fusibile di con conseguente rischio di danneggiare ricarica (40A) altri componenti elettrici. Per eseguire la sostituzione del fusibile occor- Fusibile di re scambiare di posto il fusibile di ricarica ed il scorta (40A)
  • Page 41 MANUTENZIONE I fusibili di servizio si trovano sul lato destro della motocicletta. Sganciare e sollevare il coperchio della scato- la portafusibili. Cautela - Girare l’interruttore di accen- sione sulla posizione “OFF” prima di controllare o sostituire i fusibili, allo scopo di evitare cortocircuiti accidentali con conseguente rischio di danneggiare altri componenti elettrici.
  • Page 42 MANUTENZIONE Per identificare la posizione e la funzione dei fusibili, consultare le informazioni riportate sotto il coperchio della scatola e nello schema elettrico F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 allegato; le lettere di riferimento indicate in figura corrispondono a quelle riportate nello schema.
  • Page 43 MANUTENZIONE 1.14.2. Faro anabbagliante - Sostituzione lampadina (Brutale R MY23) Rimuovere le quattro viti di fissaggio del faro anterio- re, due sul lato destro e due sul lato sinistro della moto. Prima di rimuovere il faro anteriore dal veicolo, scolle- gare il connettore presente nella parte posteriore del fanale e i connettori degli indicatori di direzione anteriori.
  • Page 44 MANUTENZIONE Adagiare il fanale su un tavolo allo scopo di potere effettuare le seguenti operazioni. Rimuovere la cuffia di protezione. Ruotare il connettore della lampadina del faro anab- bagliante in senso antiorario. Estrarre la lampadina. Scollegare i connettori della lampadina. Cautela - Precauzione: Non toccare il vetro della lampadina con le mani.
  • Page 45 MANUTENZIONE 1.14.3. Faro abbagliante - Sostituzione lampadina (Brutale R MY23) Rimuovere il fanale anteriore dalla moto come descritto al paragrafo §1.14.2. Sganciare la molletta di ritegno della lampadina del faro abbagliante. Estrarre la lampadina. Scollegare il connettore della lampadina. Cautela - Precauzione: Non toccare il vetro della lampadina con le mani.
  • Page 46 MANUTENZIONE 1.14.4. luce freno posteriore - Sostituzione lampadina Rimuovere la sella passeggero. Ruotare il portalampada della luce freno posteriore in senso antiorario. Estrarre il portalampada dalla propria sede. Estrarre la lampadina. Inserire la lampadina nuova. Reinserire il portalampada ruotandolo in senso ora- rio.
  • Page 47 è necessario rivolgersi ad un centro sa ed estremamente corrosiva. Evitare assistenza autorizzato MV Agusta. qualsiasi contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti e proteggere sempre gli occhi quando si lavora vicino alla batteria.
  • Page 48 MANUTENZIONE Inattività prolungata Se la motocicletta è destinata a non essere utiliz- Per eseguire questa operazione collegare il cari- zata per un periodo prolungato (un mese o più), è cabatteria all’apposito connettore presente sotto consigliabile rimuovere il fusibile di ricarica (vedi la sella passeggero, con il fusibile di ricarica inse- §1.14.1).
  • Page 49 MANUTENZIONE 1.16. Pulizia della motocicletta La pulizia periodica e accurata è importante per mantenere nel tempo il valore della motocicletta, protegge- re la finitura delle sue superfici e con- trollare che non vi siano danni, usura e perdita di fluidi corrosivi. Cautela - Precauzione: Prima di effettuare il lavaggio ottu- rare i tubi di scarico e pro-...
  • Page 50 MANUTENZIONE ATTENZIONE Lavare con acqua, spugna e usare un detergente Accertarsi che non ci sia olio o cera sui non aggressivo. Asciugare con un panno morbido. freni o sui pneumatici. Se necessario, Nelle zone meno accessibili usare un getto d’aria. pulire i dischi dei freni con un detergen- Cautela - Precauzione: te per dischi freno e lavare i pneumatici...
  • Page 51 MANUTENZIONE Vuotare il serbatoio carburante. Rimuovere il fusibile di ricarica (§1.14.1). Ricaricare la batteria una volta al mese (§1.15.). Togliere i cappucci delle candele e le candele. Versare un cucchiaino di olio motore in ciascun foro delle candele, dopodiché reinstallare le candele e i relativi cappucci e far ruotare a vuoto il motore per alcune volte.
  • Page 52 GUASTI 2.1. Posizione del connettore Connettore diagnostica diagnostica Il connettore per il software diagnosti- ca si trova sotto la sella pilota. Per raggiungerlo occorre rimuovere la sella passeggero e la sella pilota come descritto nei paragrafi §4.6. e §4.7. del Manuale Utente. Cavo di interfaccia effettuare...
  • Page 53 GUASTI 2.2. Inconvenienti al motore: Il MOTORE NON SI AVVIA Il fusibile di Sostituire il fusibile di Adesso il motore Inconveniente risolto ricarica batteria ricarica batteria (§1.14.1.) si avvia? è integro? Portare l’interruttore L’interruttore di Adesso il motore di stop motore in Inconveniente risolto stop motore è...
  • Page 54 I fusibili F1, F2 e F5 Adesso il motore Inconveniente risolto e F5 (§1.14.1.) sono integri? si avvia? Effettuare la ricarica La batteria Adesso il motore Inconveniente risolto batteria (§1.15.) è carica? si avvia? Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati MV Agusta - 53 -...
  • Page 55 è Inconveniente risolto carburante rimane acceso? vuoto? Sostituire i fusibili F1, F2 I fusibili F1, F2 e F5 Adesso il motore Inconveniente risolto e F5 (§1.14.1) sono integri? rimane acceso? Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati MV Agusta - 54 -...
  • Page 56 GUASTI Il MOTORE SI SURRISCAldA Il livello del liqui- Rivolgersi ai centri do di raffredda- assistenza autorizzati mento è corretto? MV Agusta (§1.6.) Adesso il motore Sostituire il fusibile F7 Il fusibile F7 Inconveniente risolto è alla temperatu- (§1.14.1.) è integro?
  • Page 57 Fare ripristinare il livello Adesso la pres- Il livello dell’olio dell’olio motore presso sione dell’olio è al Inconveniente risolto motore è corretto? un centro assistenza valore ottimale? (§1.5.) autorizzato MV Agusta Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati MV Agusta - 56 -...
  • Page 58 Inconveniente risolto F4 e/o F5 (§1.14.1.) sono integri? funzionano? Fare sostituire le luci presso un centro Le luci sono Adesso le luci Inconveniente risolto assistenza autorizzato efficienti? funzionano? MV Agusta Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati MV Agusta - 57 -...
  • Page 59 Sostituire il fusibile F6 Il fusibile F6 Inconveniente risolto tore acustico (§1.14.1.) è integro? funziona? Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati MV Agusta Il CRUSCOTTO NON FUNZIONA Sostituire il fusibile F5 Il fusibile F5 Adesso il cruscotto Inconveniente risolto (§1.14.1.) è integro? funziona?
  • Page 60 INFORMAZIONI TECNICHE 3.1. descrizione generale della motocicletta (N) Cruscotto (B) Accensione-Alimentazione (I) Batteria (G) Sospensione anteriore (F) Telaio (E) Raffreddamento (l) Freno anteriore (A) Motore (d) Trasmissione (C) Cambio finale (O) Impianto di scarico (M) Freno posteriore (H) Sospensione posteriore - 59 -...
  • Page 61 INFORMAZIONI TECNICHE A - Motore: quattro tempi, tre cilindri in linea. G - Sospensione anteriore: forcella oleodinami- Distribuzione a doppio albero a camme in ca a steli rovesciati dotata di sistema esterno testa. Lubrificazione a carter umido. di regolazione. B - Accensione - Alimentazione: sistema inte- H - Sospensione posteriore: ad azione progres- grato d’accensione - iniezione.
  • Page 62 INFORMAZIONI TECNICHE 3.1.1. Impianto frenante (ABS) 1 Gruppo pompa freno 2 Leva freno 3 Tubazione freno 4 Pinza freno 5 Disco freno 6 Serbatoio liquido freno 7 Modulo ABS - 61 -...
  • Page 63 INFORMAZIONI TECNICHE 3.1.2. lubrificazione motore 1 Coppa olio 2 Filtro olio - 62 -...
  • Page 64 INFORMAZIONI TECNICHE 3.1.3. Circuito di raffreddamento 1 Vaso espansione 2 Radiatore superiore 3 Radiatore inferiore 4 Pompa liquido - 63 -...
  • Page 65 INFORMAZIONI TECNICHE 3.1.4. Circuito di alimentazione 1 Corpi farfallati 2 Pompa carburante 3 Tubazione carburante - 64 -...
  • Page 66 INFORMAZIONI TECNICHE 3.2. dati tecnici descrizione BRUTAlE R MY23 BRUTAlE RR / RR SCS MY23 CARATTERISTICHE Interasse (mm) (*) 1400 1400 Lunghezza totale (mm) (*) 2045 2045 Larghezza max. (mm) Altezza sella (mm) (*) Altezza min. da terra (mm) (*) Avancorsa (mm) (*) 103,5 103,5...
  • Page 67 INFORMAZIONI TECNICHE dati tecnici descrizione BRUTAlE R MY23 BRUTAlE RR / RR SCS MY23 Peso a secco (kg) Capacità serbatoio carburante (l) (*) 16,5 16,5 Riserva carburante (l) (*) Q.tà olio nel basamento (kg) MOTORE Tipo Tre cilindri, 4 tempi, 12 valvole Alesaggio (mm) 79,0 79,0...
  • Page 68 INFORMAZIONI TECNICHE dati tecnici descrizione BRUTAlE R MY23 BRUTAlE RR / RR SCS MY23 dISTRIBUZIONE Tipo Doppio albero a camme in testa lUBRIFICAZIONE Tipo A carter umido ACCENSIONE - AlIMENTAZIONE Tipo Sistema integrato di accensione-iniezione MVICS. Centralina di controllo motore Eldor EM2.0; corpo farfallato full drive by wire Mikuni; bobine pencil-coil con tecnologia “ion-sensing”, controllo detonazione e misfire.
  • Page 69 INFORMAZIONI TECNICHE dati tecnici descrizione BRUTAlE R MY23 BRUTAlE RR / RR SCS MY23 CAMBIO VElOCITÀ Tipo Estraibile a sei velocità con ingranaggi sempre in presa Rapporti cambio (rapporti totali) Prima 2.846 (13.593) 2.846 (13.593) Seconda 2.187 (10.445) 2.125 (10.149) Terza 1.778 (8.492) 1.778 (8.492)
  • Page 70 INFORMAZIONI TECNICHE dati tecnici descrizione BRUTAlE R MY23 BRUTAlE RR / RR SCS MY23 FRENO ANTERIORE Tipo A doppio disco flottante con fascia frenante in acciaio Ø disco (mm) Flangia disco Acciaio Pinze (diametro pistoncini mm) Radiale a 4 pistoncini ( Ø 32 ) FRENO POSTERIORE Tipo A disco in acciaio...
  • Page 71 INFORMAZIONI TECNICHE dati tecnici descrizione BRUTAlE R MY23 BRUTAlE RR / RR SCS MY23 Marca e tipo BRIDGESTONE S22 PIRELLI Diablo Rosso IV Pressione di gonfiaggio (*): Anteriore 2.4 bar (35 psi) 2.4 bar (35 psi) Posteriore 2.5 bar (36 psi) 2.5 bar (36 psi) IMPIANTO ElETTRICO Tensione impianto...
  • Page 72 INFORMAZIONI TECNICHE dati tecnici descrizione BRUTAlE R MY23 BRUTAlE RR / RR SCS MY23 Parafango posteriore Materiale termoplastico Materiale termoplastico Parafango anteriore Materiale termoplastico Materiale termoplastico Spoiler parafango anteriore Materiale termoplastico Materiale termoplastico Fianchetti air-box Materiale termoplastico Materiale termoplastico Fianchetti sottosella Materiale termoplastico Materiale termoplastico Protezioni catena...
  • Page 73 INFORMAZIONI TECNICHE - 72 -...
  • Page 74 INFORMAZIONI TECNICHE 3.3. Riferimento colori componenti sovrastrutture (Brutale R MY23) Le parti verniciate delle sovrastrutture presentano i seguenti colori di riferimento, in relazione al rispetti- vo codice colore della motocicletta: 1. - Serbatoio benzina; 4. - Fianchetto centrale sinistro; 2. - Fianchetto posteriore sinistro; 5.
  • Page 75 INFORMAZIONI TECNICHE - 74 -...
  • Page 76 INFORMAZIONI TECNICHE 3.4. Riferimento colori componenti sovrastrutture (Brutale RR / RR SCS MY23) Le parti verniciate delle sovrastrutture presentano i seguenti colori di riferimento, in relazione al rispetti- vo codice colore della motocicletta: 5. - Fianchetto airbox destro; 1. - Serbatoio benzina; 6.
  • Page 77 INFORMAZIONI TECNICHE - 76 -...
  • Page 78 INFORMAZIONI TECNICHE 3.5. Riferimento colori componenti telaio e ciclistica Le parti verniciate di telaio e ciclistica della motocicletta presentano i seguenti colori di riferimento: 6. - Telaietto posteriore: 1. - Telaio: - Brutale R MY23: Nero Lucido (Cod. PPG PCU 90207) Nero Quasar (Cod.
  • Page 79 Voi acquistato. I modelli MV Agusta vengono esportati in numerosi Paesi, nei quali valgono norme differenti in relazione al Codice della Strada ed alle procedure di omologazione. Contando sulla Vostra com- prensione, MV Agusta ritiene quindi necessario riservarsi il diritto di apportare modifiche ai propri prodotti ed alla propria documentazione tecnica in qualsiasi momento e senza fornirne preavviso.
  • Page 80 Maintenance manual English Version...
  • Page 81 CONTENTS chap. Subject covered page chap. Subject covered page MAINTENANCE 1.14.4. Replacing the brake light bulb 1.15. Battery 1.1. Symbols 1.16. Cleaning the motorcycle 1.2. Tables of scheduled maintenance and checks 1.17. Prolonged inactivity 1.3. Tools and accessories supplied TROUBLESHOOTING FLOW CHART 1.4.
  • Page 82 MAINTENANCE 1.1. Symbols Sections of text that are particularly important in terms of personal safety or possible damage to the motorcycle are marked with the following symbols: Danger - Failure to observe these prescriptions, even in part, may pose a serious hazard to the driver’s and other people’s safety.
  • Page 83 MAINTENANCE 1.2. Tables of scheduled maintenance and checks The main periodic checks and maintenance operations are shown in the following tables. These operations are necessary to keep the motorcycle safe and in perfect running order. The intervals indicated in the periodic maintenance and lubri- cation tables must be intended as a general guide under nor- mal riding conditions.
  • Page 84 If you use the motorcycle on race track, we recommend to have the bike checked before and after using it by skilled personnel belonging to the MV Agusta Service Centers network. Using the motorcycle on road track is allowed only occasionally and, however, not for com- petitive purpose, even during amateur events.
  • Page 85 Check / Restore level Renew Renew Every time engine oil is changed Engine oil filter (Use only original oil filters MV Agusta) Check / Restore level Every time vehicle is used Coolant Check / Restore level Renew At least every two years...
  • Page 86 MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance (*): The mileage coupons can be carried along with the mandatory annual coupon km (mi) covered* Service coupon ESCRIPTION PERATION Timing fixed shoe Replace Timing movable shoe Replace Timing chain stretcher Replace Spark plugs Replace Fuel filter Replace Check / clean ducts...
  • Page 87 MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance (*): The mileage coupons can be carried along with the mandatory annual coupon km (mi) covered* Service coupon ESCRIPTION PERATION Check operation Every time vehicle is used Check operation Brakes / Clutch and lines Clean lever/master cyl. piston contact area Clutch spring drive Check / Replace...
  • Page 88 MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance (*): The mileage coupons can be carried along with the mandatory annual coupon km (mi) covered* Service coupon ESCRIPTION PERATION Check Every 1000 Km ( 600 mi ) Lubricate Every 1000 Km ( 600 mi ) and after riding under the rain Drive chain Check / Adjust At least every 1000 Km ( 600 mi )
  • Page 89 MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance (*): The mileage coupons can be carried along with the mandatory annual coupon km (mi) covered* Service coupon ESCRIPTION PERATION Check / Adjust Steering bearings Lubricate Wheel rims Inspect visually Every time tyre is replaced Check Front wheel Every time tyre is replaced...
  • Page 90 MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance (*): The mileage coupons can be carried along with the mandatory annual coupon km (mi) covered* Service coupon ESCRIPTION PERATION Swingarm bearings Check / Lubricate Drive chain pads on swingarm Check / Replace Drive chain pads on frame plate Check / Replace Rear shock absorber Check / Adjust...
  • Page 91 MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance (*): The mileage coupons can be carried along with the mandatory annual coupon km (mi) covered* Service coupon ESCRIPTION PERATION Check operation / Replace - 12 -...
  • Page 92 MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance (**): The mileage coupons for Brutale RR SCS clutch are not subject to the mandatory annual coupon km (mi) covered* Service coupon ESCRIPTION PERATION Parking brake Check operation Every time vehicle is used (Brutale RR SCS) Hydraulic clutch Check / Adjust free play (Brutale RR SCS)
  • Page 93 MAINTENANCE 1.3. Tools and accessories supplied Under the passenger seat you can find the following tools: 2 Allen wrenches (2,5 mm. - 4 mm hexagon); 1 spanner for rear wheel eccentric with extension; 1 fuse puller; Inside the fuse box are also provided the following spare fuses (see §1.13.1): 1 fuse (10A);...
  • Page 94 Motul Chain Lube Road – : MV Agusta suggests to refer directly to its authorized dealers in order to purchase the recommend- ed product. The Brutale motorcycle engine has been developed with Motul 7100 4T 5W40 engine oil. If the above described lubricant is not available, MV Agusta suggests...
  • Page 95 MAINTENANCE 1.5. Checking the engine oil level Check the oil level while the engine is not running, and has been allowed to cool down for at least ten minutes after a ride. The check must be performed after placing the motor- cycle in an upright position on a horizontal surface.
  • Page 96 MAINTENANCE 1.5.1. Topping up the engine oil level Remove the oil filler plug. Pour an appropriate amount of engine oil of the recommended type. Never exceed the MAX level mark. At the end of the operation, place back the oil filler plug. CAUTION To avoid clutch sliding and damage to the engine, never add chemical addi-...
  • Page 97 MAINTENANCE WARNING New or exhaust engine oil can be dan- • Keep new or exhaust engine oil out of gerous. Engine oil is highly toxic for reach of children and domestic animals. people and domestic animals. Avoid • While topping up the engine oil, wear ingestion and contact.
  • Page 98 MAINTENANCE 1.6. Checking the coolant level Check the coolant level while the engine is off and cold. The check must be performed after placing the motor- cycle in an upright position on a horizontal surface. Ensure that the coolant level should be slightly above the MIN mark, as shown in the figure.
  • Page 99 MAINTENANCE 1.6.1. Topping up the coolant level Unscrew and remove the coolant filler cap. Using a syringe, top up with the recommended coolant (see §1.4). WARNING: Perform the top- ping up of the coolant when the engine is off and cold. Never attempt to remove the coolant filler cap when the engine is hot, in order to...
  • Page 100 MAINTENANCE WARNING CAUTION Under certain conditions, ethylene gly- To top up the coolant level and/or renew col contained in the coolant can become the coolant, use only the product speci- flammable. When it is lighted, it pro- fied in the table at paragraph 1.4. Do not duces an invisible flame.
  • Page 101 MAINTENANCE Front brake caliper Rear brake caliper 1.7. Checking the wear of the brake pads Disc Pads Periodically check the width of the friction material layer of the pads, making sure it never falls below the wear limit (1 mm). WARNING If the brake pads are excessively worn out, the effective- ness of the braking system decreases, increasing the risk...
  • Page 102 MAINTENANCE Rear brake fluid reservoir Front brake fluid reservoir 1.8. Checking the brake fluid level WARNING The level of the brake fluid decreases as the Lack of maintenance of the braking sys- brake pads wear down. Ensure that the fluid level tem can increase the risk of accidents.
  • Page 103 MIN mark, you decrease of the braking efficiency, with must have the braking system over- subsequent increase of the risk of acci- hauled by an authorized MV Agusta dents. dealer. WARNING WARNING...
  • Page 104 If the clutch fluid level is below the MIN mark, have the clutch system overhauled by an authorized MV Agusta dealer. WARNING Use only the clutch fluid specified in the para- graph 1.4.
  • Page 105 MAINTENANCE 1.10. Checking and replacing the tyres WARNING Before using the motorcycle, always check the pressure and wear of the tyres. Checking the inflating pressure of the tyres is an essential requirement to ensure driving safety. Insufficiently inflat- ed tyres can reduce the handling of the motorcycle and wear themselves out very quickly.
  • Page 106 Moreover, it is extremely important to check the excessively worn out, have it replaced wear of the tyres before riding. In fact, a worn out by your MV Agusta dealer. Besides tyre can be punctured more easily than a new being illegal, riding a motorcycle with...
  • Page 107 3.2. Moreover, avoid using MV Agusta dealer and have the tyre tyres of a different brand or type on the replaced. With a provisionally repaired front and on the rear wheel at the same tyre, never exceed 60 km/h.
  • Page 108 MAINTENANCE • Do not assemble an air tube on a • New tyres should be run in for a short tubeless tyre. The overheating of the period before demanding their full per- tyre could cause the explosion of the air formance.
  • Page 109 Wheel pin with not to have the tyres replaced by an M50x1.5 mm improperly equipped workshop. left-hand pitch thread Always have the tyres replaced by 55 mm polygonal socket wrench an authorized MV Agusta dealer. Torque wrench - 30 -...
  • Page 110 MV Agusta recommends not to use WARNING If you find that the wheel rim is dam- balancing or balancing/sealing fluids.
  • Page 111 Checking the chain adjustment WARNING: Before checking the chain adjust- ment, contact a MV Agusta authorized centre to verify that the value of the static setup of the rear suspension is correct. Also make 116 mm sure that the chain is properly lubricated.
  • Page 112 WARNING rear wheel hub screws, contact an If any chain link is flattened, seized or authorized MV Agusta dealer. In order to elongated, have the chain replaced by a tighten the screws, apply a tightening MV Agusta authorized service centre.
  • Page 113 MAINTENANCE q Lubrication To ensure proper operation, the drive chain needs to be properly lubricated. Preliminary cleaning - Before lubrication, the dirt accumulated on the chain must be dissolved using kerosene. The dirt must then be removed with a clean rag and/or an air jet. CAUTION The chain is of the O-ring type.
  • Page 114 MAINTENANCE Lubrication - Apply a slight and uniform film of lubricant over the whole length of the drive chain, taking care not to smear the surrounding parts, and in particular the tyres. Direct the lubricant jet on the internal links, in order to lubricate the surface of the O-Rings and penetrate inside the chain roller.
  • Page 115 MAINTENANCE 1.12. Checking the idle speed Check the idle speed when the engine has reached the operating temperature. The idle speed should range between 1,250 and 1,350 rpm. If a tune-up is necessary, contact an authorized service centre. - 36 -...
  • Page 116 MAINTENANCE 1.13. Evaporative emission control system MV Agusta BRUTALE motorcycles are equipped with an evaporative emission control system which prevents the escape of fuel vapors from the fuel tank. In order to maintain the efficiency and reliability of this device, have the following operations performed by an authorized MV Agusta service center.
  • Page 117 MV Agusta dealer. To reach them remove the protective cover by removing the two fixing screws. Battery recharge fuse (§ 1.14.1.) Service fuses (§...
  • Page 118 MAINTENANCE CAUTION Turn the ignition key on the “OFF” posi- tion before checking or replacing the fuses, in order to avoid a short circuit Recharge fuse with subsequent damage to other elec- (40A) tric parts of the motorcycle. To replace the fuse, you must swap the Spare fuse (40A) recharge fuse with the spare fuse.
  • Page 119 MAINTENANCE The service fuses are located on the right side of the motorcycle. Unfasten and lift the lid of the fuse box. CAUTION Turn the ignition key on the “OFF” posi- tion before checking or replacing the fuses, in order to avoid a short circuit with subsequent damage to other elec- tric parts of the motorcycle.
  • Page 120 MAINTENANCE To identify the position and function of the fuses, refer to the information provided under the lid of the box and on the attached wiring diagram; F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 the reference letters in the figure correspond to those shown in the diagram.
  • Page 121 MAINTENANCE 1.14.2. Replacing the low beam bulb (Brutale R MY23) Remove the four fixing screws of the headlight (two on the right side and two on the left side of the bike). Before removing the headlight from the vehicle, detach the connector on the rear side of the headlight and the connectors of the front turn indicators.
  • Page 122 MAINTENANCE Place the headlight on a table in order to be able to perform the following operations. Remove the protective cap. Rotate the connector of the low beam bulb counter- clockwise. Extract the bulb. Detach the bulb connectors. CAUTION: Do not touch the bulb glass with bare hands.
  • Page 123 MAINTENANCE 1.14.3. Replacing the high beam bulb (Brutale R MY23) Remove the headlight from the bike as described at §1.14.2. Release the retaining spring of the high beam bulb. Extract the bulb. Detach the bulb connector. CAUTION: Do not touch the bulb glass with bare hands.
  • Page 124 MAINTENANCE 1.14.4. Replacing the brake light bulb Remove the passenger’s saddle. Rotate the brake light bulb holder counterclockwise. Extract the bulb holder. Extract the burnt-out bulb. Fit the new bulb. Replace the bulb holder by rotating it clockwise. Reassemble the passenger’s saddle. - 45 -...
  • Page 125 HIGHLY TOXIC AND CORROSIVE sub- Always have the battery replaced by stance. Avoid any contact with your your local MV Agusta dealer. eyes, skin and clothes. Always wear protective glasses when you have to work near the battery.
  • Page 126 MAINTENANCE Prolonged inactivity If the motorcycle is to remain unused for a long To do this connect the charger on the connector time (a month or longer), it is advisable to remove placed under the passenger seat, with the rechar- the recharging fuse (see §1.14.1).
  • Page 127 MAINTENANCE 1.16. Cleaning the motorcycle Periodic careful cleaning is a key fac- tor in preserving the value of the motorcycle, protecting its surface fin- ish and checking for damages, wear and leakage of corrosive fluids. CAUTION Before washing the vehicle, stop up the exhaust pipes and protect the electrical parts.
  • Page 128 MAINTENANCE WARNING Wash the motorcycle with water, a mild detergent Avoid smearing brakes or tyres with oil and a sponge. Wipe the vehicle with a soft cloth. or wax. If necessary, clean the brake Use an air jet to dry difficult-to-reach areas. discs with a brake disc detergent or with CAUTION acetone, and wash the tyres with warm...
  • Page 129 MAINTENANCE Empty the fuel tank. Remove the recharge fuse (§1.14.1). Recharge the battery every month. (§1.15.). Remove the spark plug caps and the spark plugs. Pour a teaspoonful of engine oil in every spark plug hole, then place back the spark plugs and the corresponding caps. Make the engine run idle for a few times.
  • Page 130 §4.7. of the User’s Manual. Interface cable In order to ensure the hardware con- nection, it is necessary to connect the appropriate interface cable (to be ordered through MV Agusta Spare Parts Service) to the diagnostic con- nector. - 51 -...
  • Page 131 TROUBLESHOOTING FLOW CHART 2.2. Engine problems: ENGINE DOES NOT START The battery Replace the battery Engine starts charging fuse is Problem solved charging fuse (§1.14.1) Return the engine stop Engine stop switch Engine starts Problem solved switch in rest position depressed Disengage gears or Gears engaged and...
  • Page 132 Replace fuses F1, F2 Fuses F1, F2 and Problem solved Engine starts and F5 (§1.14.1) F5 are OK Recharge the battery The battery is Problem solved Engine starts (§1.15) charged Contact a MV Agusta authorized service centre - 53 -...
  • Page 133 ENGINE SHUTS OFF DURING RIDING Refuel Fuel tank empty Engine is running Problem solved Replace fuses Fuses F1, F2 and Engine is running Problem solved F1, F2 and F5 (§1.14.1) F5 are OK Contact a MV Agusta authorized service centre - 54 -...
  • Page 134 TROUBLESHOOTING FLOW CHART ENGINE OVERHEATS Contact a MV Agusta Coolant level is authorized service centre correct (§1.7.) Engine cools Replace fuse F7 Fuse F7 down to operating Problem solved (§1.14.1.) is OK temperature Contact a MV Agusta authorized service centre...
  • Page 135 TROUBLESHOOTING FLOW CHART OIL PRESSURE IS TOO LOW (Engine oil pressure warning light is on with the engine running) Have the oil level Oil pressure is Oil level is correct restored by a MV Agusta Problem solved optimal (§1.5.) authorized service centre...
  • Page 136 Replace fuse(s) F4 and The fuses F4 e Problem solved Lights work F5 (§1.14.1.) F5 are OK Have the light(s) replaced by a MV Agusta Problem solved Lights are OK Lights work authorized service centre Contact a MV Agusta authorized service centre...
  • Page 137 TROUBLESHOOTING FLOW CHART HORN DOES NOT WORK Fuse F6 Replace fuse F6 Problem solved Horn works is OK (§1.14.1) Contact a MV Agusta authorized service centre DASHBOARD DOES NOT WORK Fuse F5 Replace fuse F5 Problem solved Dashboard works is OK (§1.14.1)
  • Page 138 TECHNICAL INFORMATION 3.1. Motorcycle overview (N) Dashboard (B) Ignition - Power supply (I) Battery (G) Front suspension (F) Frame (E) Cooling system (L) Front brake (A) Engine (D) Final drive (C) Gearbox (O) Exhaust system (M) Rear brake (H) Rear suspension - 59 -...
  • Page 139 TECHNICAL INFORMATION A - Engine: four-stroke, inline three-cylinder. G - Front suspension: upside-down hydraulic Double-overhead camshaft valve train. Wet fork with external adjusting system. sump lubrication. H - Rear suspension: progressive, with single- B - Ignition - Power supply: integrated ignition- sided swingarm and single shock absorber injection system.
  • Page 140 TECHNICAL INFORMATION 3.1.1. Braking system (ABS) 1 Brake master cylinder 2 Brake lever 3 Brake line 4 Brake caliper 5 Brake disc 6 Brake fluid reservoir 7 ABS unit - 61 -...
  • Page 141 TECHNICAL INFORMATION 3.1.2. Engine lubrication 1 Oil sump 2 Oil filter - 62 -...
  • Page 142 TECHNICAL INFORMATION 3.1.3. Coolant circuit 1 Expansion tank 2 Upper radiator 3 Lower radiator 4 Coolant pump - 63 -...
  • Page 143 TECHNICAL INFORMATION 3.1.4. Fuel system 1 Throttle bodies 2 Fuel pump 3 Fuel line - 64 -...
  • Page 144 TECHNICAL INFORMATION 3.2. Specifications Description BRUTALE R MY23 BRUTALE RR / RR SCS MY23 SPECIFICATIONS Wheelbase (mm) (*) 1400 1400 Overall length (mm) (*) 2045 2045 Max. width (mm) Seat height (mm) (*) Min. ground clearance (mm) (*) Trail (mm) (*) 103,5 103,5 *: The indicated values must not be intended as binding informations.
  • Page 145 TECHNICAL INFORMATION Specifications Description BRUTALE R MY23 BRUTALE RR / RR SCS MY23 Dry weight (kg) Fuel tank capacity (l) (*) 16,5 16,5 Reserve fuel (l) (*) Oil in crankcase (kg) ENGINE Type Three-cylinder, four-stroke, 12 valves Bore (mm) 79,0 79,0 Stroke (mm) 54,3...
  • Page 146 TECHNICAL INFORMATION Specifications Description BRUTALE R MY23 BRUTALE RR / RR SCS MY23 VALVE TRAIN Type Double-overhead camshaft LUBRICATION Type Wet sump IGNITION - POWER SUPPLY Type Integrated ignition-injection system MVICS. Engine control unit Eldor EM2.0; throttle body full drive by wire Mikuni; pencil-coils with ion-sensing technology, control of detonation and misfire.
  • Page 147 TECHNICAL INFORMATION Specifications Description BRUTALE R MY23 BRUTALE RR / RR SCS MY23 TRANSMISSION Type Removable, six-speed gearbox with constant-mesh gears Gear ratio (overall ratios) First gear 2.846 (13.593) 2.846 (13.593) Second gear 2.187 (10.445) 2.125 (10.149) Third gear 1.778 (8.492) 1.778 (8.492) Fourth gear 1.500 (7.164)
  • Page 148 TECHNICAL INFORMATION Specifications Description BRUTALE R MY23 BRUTALE RR / RR SCS MY23 FRONT BRAKE Type Dual floating disc with steel braking band Disc diameter (mm) Disc flange Steel Calipers, piston diameters (mm) Radial-type, 4-piston ( Ø 32 ) REAR BRAKE Type Single steel disc Disc diameter (mm)
  • Page 149 TECHNICAL INFORMATION Specifications Description BRUTALE R MY23 BRUTALE RR / RR SCS MY23 Brand and type BRIDGESTONE S22 PIRELLI Diablo Rosso IV Inflating pressure (*): Front 2.4 bar (35 psi) 2.4 bar (35 psi) Rear 2.5 bar (36 psi) 2.5 bar (36 psi) ELECTRICAL EQUIPMENT Equipment voltage 12 V...
  • Page 150 TECHNICAL INFORMATION Specifications Description BRUTALE R MY23 BRUTALE RR / RR SCS MY23 Rear mudguard Thermoplastic material Thermoplastic material Front mudguard Thermoplastic material Thermoplastic material Front mudguard spoiler Thermoplastic material Thermoplastic material Air box side panels Thermoplastic material Thermoplastic material Under-seat side panels Thermoplastic material Thermoplastic material...
  • Page 151 TECHNICAL INFORMATION - 72 -...
  • Page 152 TECHNICAL INFORMATION 3.3. Bodywork parts reference colours (Brutale R MY23) Bodywork parts are painted with the following reference colours, according to the corresponding motor- cycle colour combination: 1. - Fuel tank; 4. - Left hand central fairing; 2. - Left hand rear fairing; 5.
  • Page 153 TECHNICAL INFORMATION - 74 -...
  • Page 154 TECHNICAL INFORMATION 3.4. Bodywork parts reference colours (Brutale RR / RR SCS MY23) Bodywork parts are painted with the following reference colours, according to the corresponding motor- cycle colour combination: 5. - Right hand airbox side panel; 1. - Fuel tank; 6.
  • Page 155 TECHNICAL INFORMATION - 76 -...
  • Page 156 TECHNICAL INFORMATION 3.5. Frame parts reference colours Frame parts are painted with the following reference colours: 6. - Rear frame: 1. - Frame: - Brutale R MY23: Gloss Black (Code PPG PCU 90207) Quasar Black (Code Inver 61196 - Poliest/HD TGIC Free) - Brutale RR / RR SCS MY23: Embossed Grey 2.
  • Page 157 Assistance operators to use the vehicle and dispose of its replaced parts respecting the laws in force con- cerning environmental pollution and waste disposal and recycling. © 2023 This document may not, in whole or in part, be reproduced without prior consent, in writing, from MV Agusta Part. n° 8000D1835 Edition n° 2 - May 2023...
  • Page 158 Manuel d’entretien Version Française...
  • Page 159 TABLE DES MATIÈRES Chap. Sujets abordés page Chap. Sujets abordés page ENTRETIEN 1.14.4. Feu de stop - Remplacement ampoule 1.15. Batterie 1.1. Symboles 1.16. Nettoyage de la moto 1.2. Tableau d’entretien et contrôle 1.17. Période d’arrêt prolongé 1.3. Outils et accessoires équipant la moto PANNES 1.4.
  • Page 160 ENTRETIEN 1.1. Symboles Les parties du texte particulièrement importantes qui concernent la sécurité de la personne et l’intégrité de la moto, sont mises en évidences par les pictogrammes suivants: Danger - Attention: Le non respect partiel ou total de ces prescriptions peut être source de danger pour soi-même et pour autrui.
  • Page 161 ENTRETIEN 1.2. Tableau d’entretien et contrôle Les opérations d’entretien et contrôle les plus importantes et leur fréquence, sont indiquées dans les tableaux correspon- dants. Il est indispensable d’effectuer ces opérations pour gar- der la moto efficace et sûre. Les intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique et de lubrification doivent être considérés uniquement comme un guide général en conditions d’utilisation normales.
  • Page 162 • Un entretien inadéquat ou la non exécution des travaux d’entretien conseillés, augmente le risque d’accident ou de détérioration de la moto • Utiliser toujours des pièces détachées d’origine MV Agusta. L’utilisation de pièces non d’origine peut accélérer l’usure de la moto et écourter sa durée de vie.
  • Page 163 Contrôle / Appoint Vidange Vidange (Utiliser exclusivement des A chaque vidangée Filtre à huile moteur filtres à huile d’origine MV Agusta) Contrôle / Appoint Avant chaque utilisation du véhicule Liquide de refroidissement Contrôle / Appoint Vidange Tous les 2 ans Circuit de refroidissement Contrôle des fuites...
  • Page 164 ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé (*): Les coupons de kilométrage peuvent être effectuées avec le coupon annuel obligatoire Fréquence d’entretien km (mi) * Révision ESCRIPTION PÉRATION Patin fixe distribution Remplacement Patin mobile distribution Remplacement Tendeur de chaîne distribution Remplacement Bougies Remplacement Filtre à...
  • Page 165 ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé (*): Les coupons de kilométrage peuvent être effectuées avec le coupon annuel obligatoire Fréquence d’entretien km (mi) * Révision ESCRIPTION PÉRATION Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule Contrôle fonctionnalité Freins/embrayage et circuit Nettoyer zone de contact levier/piston de pompe frein Flecteur embrayage Contrôle/Remplacement...
  • Page 166 ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé (*): Les coupons de kilométrage peuvent être effectuées avec le coupon annuel obligatoire Fréquence d’entretien km (mi) * Révision ESCRIPTION PÉRATION Contrôle Tous les 1000 Km ( 600 mi ) Graissage Tous les 1000 Km ( 600 mi ) et après conduite sous la pluie Chaîne de transmission Contrôle / Réglage Dans tous les cas, tous les 1000 Km ( 600 mi )
  • Page 167 ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé (*): Les coupons de kilométrage peuvent être effectuées avec le coupon annuel obligatoire Fréquence d’entretien km (mi) * Révision ESCRIPTION PÉRATION Contrôle / Réglage Roulements de direction Lubrification Jantes Contrôle visuel Dans tous les cas à chaque remplacement des pneus Contrôle Roulements Dans tous les cas à...
  • Page 168 ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé (*): Les coupons de kilométrage peuvent être effectuées avec le coupon annuel obligatoire Fréquence d’entretien km (mi) * Révision ESCRIPTION PÉRATION Roulements bras oscillant Contrôle / Lubrification Patin chaîne bras oscillant Contrôle / Remplacement Patin chaîne plateau cadre Contrôle / Remplacement Amortisseur arrière Contrôle / Réglage...
  • Page 169 ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé (*): Les coupons de kilométrage peuvent être effectuées avec le coupon annuel obligatoire Fréquence d’entretien km (mi) * Révision ESCRIPTION PÉRATION Contrôle fonctionnalité / Remplacement - 12 -...
  • Page 170 ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé (**): Les coupons de kilométrage pour l'embrayage Brutale RR SCS ne sont pas soumis au coupon annuel obligatoire Fréquence d’entretien km (mi) * Révision ESCRIPTION PÉRATION Frein de stationnement Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule (Brutale RR SCS) Embrayage automatique Contrôle / Réglage du jeu l...
  • Page 171 ENTRETIEN 1.3. Outils et accessoires équipant la moto Sous le siège du passager, se trouvent les outils sui- vants: 2 clés maîtresses hexagonales (hexagone de 2,5 mm - 4 mm); 1 clé pour excentrique roue arrière et sa rallonge; 1 extracteur pour fusibles. A l'intérieur du boîtier de fusibles sont fournis les fusibles de rechange suivants (voir §1.12.1): 1 fusible de 10A;...
  • Page 172 Motul Chain Lube Road – : Pour la disponibilité du produit conseillé, MV Agusta conseille de s’adresser directement aux propres concessionnaires autorisés. Le moteur de la motocyclette Brutale a été développé avec l'huile moteur Motul 7100 4T 5W40. Au cas où le lubrifiant décrit ne serait pas pos- sible à...
  • Page 173 ENTRETIEN 1.5. Huile moteur - Contrôle du niveau Le contrôle se fait à froid, à moteur coupé. Si le contrô- le a lieu à chaud, il faut que le moteur soit coupé depuis au moins dix minutes. Ce contrôle s’effectue en mettant la moto sur un plan horizontal et en position de marche (position verticale).
  • Page 174 ENTRETIEN 1.5.1. Huile moteur - Appoint Dévisser le bouchon d’huile. Verser une quantité d’huile du type conseillé jusqu’à arriver à un niveau adéquat: dans tous les cas, ne pas dépas- ser le repère MAX. Enfin, revisser le bouchon. RAPPEL Pour prévenir le patinage de l’embraya- ge et éviter d’endommager le moteur, ne pas mélanger d’additifs chimiques à...
  • Page 175 ENTRETIEN ATTENTION L’huile moteur, neuve ou usagée, peut • Conserver l’huile moteur, neuve ou être dangereuse. L’ingestion d’huile usée, loin de la portée des enfants et moteur neuve ou usagée peut être noci- des animaux domestiques. ve pour les personnes et les animaux •...
  • Page 176 ENTRETIEN 1.6. Liquide de refroidissement - Contrôle du niveau Le contrôle se fait à froid, à moteur coupé. Ce contrôle s’effectue en disposant la motocyclette sur un plan horizontal et en position de marche (position verticale). Le niveau doit être légèrement supérieure à la référen- ce MIN, comme représenté...
  • Page 177 ENTRETIEN 1.6.1. Liquide de refroidissement - Appoint Dévisser et démonter le bouchon du vase d’expansion. Avec une seringue, ajouter le liquide de refroidissement conseillé au § 1.4. ATTENTION: L’ajout de liquide de refroidissement s’effectue toujours à moteur froid. Ne jamais tenter de retirer le bou- chon du réservoir de liquide refroidissement lorsque...
  • Page 178 ENTRETIEN ATTENTION RAPPEL Dans certaines conditions, le glycol- Pour le rétablissement et/ou le vidange éthylène contenu dans le liquide de du liquide de refroidissement, utiliser refroidissement est inflammable et sa exclusivement le produit spécifié au flamme est invisible. Eviter de mettre le tableau §...
  • Page 179 ENTRETIEN Etrier de frein avant Etrier de frein arrière 1.7. Plaquettes de freins - Contrôle de l’usure Disque Contrôler périodiquement la largeur de la couche du matériel de frot- Plaquettes tement des plaquettes, en veillant à ne pas la laisser descendre en dessous de la limite d’usure (1 mm).
  • Page 180 ENTRETIEN Réservoir de frein AV. 1.8. Liquide de freins - Contrôle du niveau ATTENTION L’usure des plaquettes de freins provoque une Les contrôles non effectués et l’entre- baisse de niveau du liquide. Dans tous les cas, le tien négligé des freins augmentent les niveau doit être compris entre les repères MAX et risques d’accident.
  • Page 181 Si le niveau de liquide se trouve en des- tion d’efficacité du freinage avec une sous du repère MIN, s’adresser à un augmentation du risque d’accident. Concessionnaire MV Agusta pour faire réviser le circuit de freinage. ATTENTION ATTENTION Une quantité insuffisante de liquide de Faire rectifier le niveau du liquide de frein freins peut permettre l’entrée d’air dans...
  • Page 182 Si le niveau de liquide se trouve en dessous du repère MIN, s’adresser à un Concessionnaire MV Agusta pour effectuer l’appoint du fluide de commande d’embrayage. ATTENTION Faire rectifier le niveau du liquide de com- mande d’embrayage en utilisant uniquement...
  • Page 183 ENTRETIEN 1.10. Pneumatiques - Contrôle et rem- placement ATTENTION Avant l’utilisation, toujours véri- fier la pression des pneuma- tiques et leur état d’usure. Le contrôle de la pression des pneuma- tiques et un facteur fondamental pour assurer la sécurité de conduite. Les pneumatiques insuffisamment gonflés aggravent la maniabilité...
  • Page 184 Les résultats obtenus d’un contrôle juste après contraire, faire remplacer immédiatement le pneu- l’utilisation de la moto donnerait en effet des matique chez un Concessionnaire MV Agusta. valeurs plus hautes par rapport à celles réelles et ATTENTION donc un réglage erroné de la pression. Le contrô- Les limites de profondeur de la bande le de la pression s’effectue en respectant les...
  • Page 185 Ne • Pour la réparation temporaire d’un pas monter de pneus avec chambre à air pneu crevé, MV Agusta déconseille l’uti- sur les jantes pour pneus tubeless. Les lisation de produits de réparation talons pourraient ne pas se mettre en liquides.
  • Page 186 ENTRETIEN • Ne pas monter de chambre à air dans • Les pneus neufs doivent être soumis un pneu tubeless. La surchauffe du à une période de rodage avant d’être pneu pourrait faire éclater la chambre à parfaitement efficaces. Durant cette air et provoquer l’affaissement du pneu période, il est possible que les pneus et la perte de contrôle du véhicule.
  • Page 187 à gauche possède pas les équipements adé- Clé à douille polygonale de 55 mm quats. Dans tous les cas, il est préfé- rable s’adresser à Clé dynamométrique Concessionnaire MV Agusta. - 30 -...
  • Page 188 équilibrants liquides En présence de détériorations, faire ou des équilibrants liquides/collants. remplacer la roue par un concessionnai- re MV Agusta. Ne pas tenter d’effectuer ATTENTION Ne pas tenter de faire démonter un pneu de réparations des roues même si ce tubeless sans l’outillage spécial néces-...
  • Page 189 Contrôle du réglage ATTENTION: Avant de vérifier l'ajustement de la chaîne, s’adresser à un centre d’assistance autorisé MV Agusta pour vérifier que la valeur de l'assiette statique de la suspension arrière 116 mm est correcte. S'assurer en outre que la chaîne est correctement lubrifiée.
  • Page 190 MV Agusta. Afin de serrer les vis, appli- centre d’assistance autorisé MV Agusta. quez un couple de serrage égal à la ATTENTION valeur montrée dans l'étiquette placée...
  • Page 191 ENTRETIEN q Lubrification La chaîne doit être correctement lubrifiée pour garantir le maximum d’efficacité. Nettoyage préalable: avant d’effectuer la lubri- fication, il est nécessaire de dissoudre les dépôts de saleté sur la chaîne en utilisant du mazout. Ces dépôts doivent ensuite être retirés avec un chiffon propre et/ou un jet d’air.
  • Page 192 ENTRETIEN Lubrification: appliquer une couche de lubri- fiant légère et uniforme sur tout le développement de la chaîne en ayant soin de ne pas toucher les parties environnantes, en particulier les pneuma- tiques. Diriger le jet du lubrifiant sur les maillons internes, afin de lubrifier la surface des bagues et pénétrer à...
  • Page 193 ENTRETIEN 1.12. Régime du ralenti - Contrôle Le contrôle s’effectue avec le moteur à température de marche. Le régime du ralenti doit être compris entre 1250 et 1350 tr/mn. Pour ce réglage, il faut s’adresser aux centres de réparation agréés. - 36 -...
  • Page 194 Afin de maintenir l’effi- cacité et la fiabilité de ce dispositif, faites réviser votre moto auprès d’un centre d’assis- tance agréé MV Agusta qui effectuera les Collecteur 3 opérations suivantes: Collecteur 2 Vérifier (et remplacer si nécessaire)
  • Page 195 ENTRETIEN 1.14. Remplacements - Informations générales 1.14.1. Fusibles - Remplacement Le remplacement des fusibles et des ampoules Le fusible de charge de la batterie se trouve peut être réalisé par le motard en suivant à la sur le telerupteur de démarreur de la moto, sur le lettre les indications données.
  • Page 196 ENTRETIEN PRÉCAUTION Tourner la clé de contact sur la position “OFF” avant de contrôler ou de rempla- cer les fusibles, dans le but d’éviter les Fusible de courts-circuits accidentels avec risques charge (40A) d’endommager les autres composants électriques. Fusible de Pour remplacer le fusible, il faut invertir la posi- rechange(40A) tion du fusible de charge avec le fusible de...
  • Page 197 ENTRETIEN Les fusibles des services se trouvent sur le côté droit de la moto. Libérer les deux brides et soulever le cou- vercle. PRÉCAUTION Tourner la clé de contact sur la position “OFF” avant de contrôler ou de rempla- cer les fusibles, dans le but d’éviter les courts-circuits accidentels avec risques d’endommager les autres composants électriques.
  • Page 198 ENTRETIEN Pour déterminer la position et le fonction du fusible, consulter les informations indiquées sous le couvercle de la boîte des fusibles et sur le F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 schéma électrique fourni; les lettres de références indiquées sur la figure correspondent à...
  • Page 199 ENTRETIEN 1.14.2. Feu de croisement - Remplacement ampoule (Brutale R MY23) Enlever les quatre vis de fixation du feu avant, deux sur le côté droit et deux sur le côté gauche du véhicule. Avant de démonter le feu avant du véhicule, débran- cher le connecteur situé...
  • Page 200 ENTRETIEN Poser le feu sur une table afin d'y effectuer les opé- rations ci-dessous. Enlever la couvercle arrière. Tourner le connecteur de l'ampoule du feu de croi- sement dans le sens antihoraire. Extraire l’ampoule. Débrancher les connecteurs de l’ampoule. Prudence - Précaution: Ne pas toucher le verre de l’ampoule avec les mains.
  • Page 201 ENTRETIEN 1.14.3. Feu de route - Remplacement ampoule (Brutale R MY23) Démonter le feu avant du véhicule comme décrit dans le paragraphe §1.14.2. Décrocher le ressort de fixation de l'ampoule du feu de route. Extraire l’ampoule. Débrancher le connecteur de l’ampoule. Prudence - Précaution: Ne pas toucher le verre de l’ampoule avec les mains.
  • Page 202 ENTRETIEN 1.14.4. Feu de stop - Remplacement ampoule Enlever la selle passager. Tourner la douille du feu de stop dans le sens antiho- raire. Extraire la douille. Extraire l’ampoule. Introduire l’ampoule neuve. Remettre la douille dans son logement et la tourner dans le sens horaire.
  • Page 203 à un centre d’assistance autorisé écoulements d’acide sulfurique, une MV Agusta. substance toxique et hautement corro- sive. Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Toujours se protéger les yeux lorsqu’on travaille à...
  • Page 204 ENTRETIEN Inactivité prolongée Si la moto est destinée à ne pas être utilisée pen- Pour ce faire, connecter le chargeur au connec- dant une période prolongée (un mois ou plus), il teur sous le siège du passager, avec le fusible de est conseillé...
  • Page 205 ENTRETIEN 1.16. Nettoyage de la moto Le nettoyage périodique et méticuleux est important pour préserver la valeur de la moto dans le temps, en proté- geant la finition de toutes les superficies et en contrôlant qu’il n’y a pas d’usure ou de fuites de fluides corrosifs.
  • Page 206 ENTRETIEN Laver à l’eau, à l’éponge et utiliser un détergent non ge dès que possible en utilisant de l’eau froide: agressif. Sécher avec un chiffon doux. Dans les zones l’eau chaude favorise l’action corrosive. moins accessibles, utiliser un jet d’air comprimé. ATTENTION: Veiller à...
  • Page 207 ENTRETIEN Vidanger le réservoir à carburant. Retirer le fusible de charge batterie (§1.14.1.). Rechargez la batterie une fois par mois (§1.15.). Retirer les capuchons des bougies et les bougies. Verser une cuillère à café d’huile moteur dans chacun des orifices de bougie puis remonter les bougies et leur capuchon et faire tourner le moteur à...
  • Page 208 §4.6. et §4.7. du Câble Manuel d’Utilisation. d'interface Pour assurer la connexion, il faut con- necter le câble d'interface approprié (à commander par le Service des Pièces de Rechange MV Agusta) au connecteur de diagnostic. - 51 -...
  • Page 209 PANNES 2.2. Problèmes au moteur: LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS Le fusible de Remplacer le fusible de Le moteur charge batterie est-il Problème résolu charge batterie (§1.14.1) démarre? en bon état? Renvoyer le coupe-circuit Le coupe-circuit Le moteur Problème résolu en position de repos est actionné? démarre?
  • Page 210 F1, F2 et F5 Problème résolu et F5 sont-ils démarre? (§1.14.1) en bon état? Faire recharger la La batterie est Le moteur Problème résolu batterie (§1.15) chargée? démarre? S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta - 53 -...
  • Page 211 Le moteur tourne Problème résolu carburant vide? Les fusibles F1, Remplacer les fusibles F2 et F5 sont-ils Le moteur tourne Problème résolu F1, F2 et F5 (§1.14.1) en bon état? S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta - 54 -...
  • Page 212 PANNES LE MOTEUR SURCHAUFFE Le niveau S’adresser aux centres de liquide de de réparations agréés refroidissement MV Agusta est correct? (§1.7.) Le moteur est à Le fusible F7 Remplacer le fusible F7 Problème résolu la température de est-il en bon (§1.14.1.)
  • Page 213 La pression de Le niveau d’huile niveau d'huile par un l’huile est mainte- Problème résolu est-il correct? centre de réparation nant à la valeur (§1.5.) agréé MV Agusta correcte? S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta - 56 -...
  • Page 214 F4 et F5 (§1.14.1.) fonctionnent? en bon état? Faire remplacer Les feux le/les feu(x) par un centre Les feux Problème résolu sont-ils en de réparation agréé MV fonctionnent? bon état? Agusta S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta - 57 -...
  • Page 215 Problème résolu est-il en bon sonore (§1.14.1) état? fonctionne? S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta LE TABLEAU DE BORD NE FONCTIONNE PAS Le fusible F5 Le tableau Remplacer le fusible F5 Problème résolu est-il en bon de bord (§1.14.1)
  • Page 216 INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1. Description générale de la moto (N) Tableau de bord (B) Allumage-Alimentation (I) Batterie (G) Suspension avant (F) Cadre (E) Refroidissement (L) Frein avant (A) Moteur (D) Transmission (C) Boîte de vitesses finale (O) Échappement (M) Frein arrière (H) Suspension arrière - 59 -...
  • Page 217 INFORMATIONS TECHNIQUES A - Moteur: quatre temps, trois cylindres en G - Suspension avant: fourche oléodynamique ligne. Distribution par double arbre à cames à tubes inversés, équipée d’un système exté- en tête. Graissage à carter humide. rieur de réglage. B - Allumage - alimentation: Système intégré H - Suspension arrière: à...
  • Page 218 INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1.1. Système de freinage (ABS) 1 Maître-cylindre 2 Levier de frein 3 Canalisation 4 Étrier de frein 5 Disque de frein 6 Réservoir de liquide de frein 7 Module ABS - 61 -...
  • Page 219 INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1.2. Graissage du moteur 1 Carter d’huile 2 Filtre à huile - 62 -...
  • Page 220 INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1.3. Circuit de refroidissement 1 Vase d’expansion 2 Radiateur supérieur 3 Radiateur inférieur 4 Pompe de liquide - 63 -...
  • Page 221 INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1.4. Circuit d’alimentation 1 Corps de papillon 2 Pompe à carburant 3 Canalisation de carburant - 64 -...
  • Page 222 INFORMATIONS TECHNIQUES 3.2. Données techniques Description BRUTALE R MY23 BRUTALE RR / RR SCS MY23 CARACTÉRISTIQUES Empattement (mm) (*) 1400 1400 Longueur hors tout (mm) (*) 2045 2045 Largeur hors tout (mm) Hauteur de selle (mm) (*) Garde au sol (mm) (*) Chasse (mm) (*) 103,5 103,5...
  • Page 223 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description BRUTALE R MY23 BRUTALE RR / RR SCS MY23 Poids à vide (kg) Contenance réservoir carburant (l) (*) 16,5 16,5 Réserve de carburant (l) (*) Q.té d’huile dans l’embase (kg) MOTEUR Type Trois cylindres, 4 temps, 12 soupapes Alésage (mm) 79,0 79,0...
  • Page 224 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description BRUTALE R MY23 BRUTALE RR / RR SCS MY23 DISTRIBUTION Type Double arbre à cames en tête GRAISSAGE Type A carter humide ALLUMAGE – ALIMENTATION Type Système intégré d'allumage-injection MVICS. Unité de commande moteur Eldor EM2.0; corps de papillon full drive by wire Mikuni; bobines pencil-coil avec technologie “ion-sensing”, contrôle de détonation et misfire.
  • Page 225 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description BRUTALE R MY23 BRUTALE RR / RR SCS MY23 BOITE DE VITESSES Type Extractible à six vitesses avec pignons en prise constante Rapports vitesses (rapports totaux) Première 2.846 (13.593) 2.846 (13.593) Seconde 2.187 (10.445) 2.125 (10.149) Troisième 1.778 (8.492) 1.778 (8.492)
  • Page 226 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description BRUTALE R MY23 BRUTALE RR / RR SCS MY23 FREIN AVANT Type A double disque flottant avec bande freinante en acier Ø disque (mm) Plateau de frein Acier Étriers (diamètre des pistons mm) Radiaux a 4 pistons (Ø 32) FREIN ARRIÈRE Type à...
  • Page 227 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description BRUTALE R MY23 BRUTALE RR / RR SCS MY23 Marque et type BRIDGESTONE S22 PIRELLI Diablo Rosso IV Pression de gonflage (*): Avant 2.4 bar (35 psi) 2.4 bar (35 psi) Arrière 2.5 bar (36 psi) 2.5 bar (36 psi) ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE Tension du circuit...
  • Page 228 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description BRUTALE R MY23 BRUTALE RR / RR SCS MY23 Garde-boue arriére Matière thermoplastique Matière thermoplastique Garde-boue avant Matière thermoplastique Matière thermoplastique Spoiler du garde-boue avant Matière thermoplastique Matière thermoplastique Flancs airbox Matière thermoplastique Matière thermoplastique Flancs sous selle Matière thermoplastique Matière thermoplastique...
  • Page 229 INFORMATIONS TECHNIQUES - 72 -...
  • Page 230 INFORMATIONS TECHNIQUES 3.3. Référence couleurs des superstructures (Brutale R MY23) Les parties peintes des superstructures présentent les couleurs suivantes en fonction du code couleur respectif de la moto: 1. - Réservoir de carburant; 4. - Flanc central gauche; 2. - Flanc arrière gauche; 5.
  • Page 231 INFORMATIONS TECHNIQUES - 74 -...
  • Page 232 INFORMATIONS TECHNIQUES 3.4. Référence couleurs des superstructures (Brutale RR / RR SCS MY23) Les parties peintes des superstructures présentent les couleurs suivantes en fonction du code couleur respectif de la moto: 5. - Flanc airbox droit; 1. - Réservoir de carburant; 6.
  • Page 233 INFORMATIONS TECHNIQUES - 76 -...
  • Page 234 INFORMATIONS TECHNIQUES 3.5. Référence couleurs composants du châssis et de la partie cycle Les parties peintes du cadre de la moto présentent les couleurs de référence suivantes: 6. - Cadre arrière: 1. - Cadre: - Brutale R MY23: Noir Brillant Noir Quasar (Réf.
  • Page 235 Code de la Route et les procédures d’homologation. En espérant pouvoir compter sur votre compréhension, il est indispensable à MV Agusta de se réserver le droit d’apporter des modifications à ses produits et à la documentation technique à tout moment sans fournir de préavis.
  • Page 236 artungsanleitung Deutsche Version...
  • Page 237 ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS Kap. Inhalt Seite Kap. Inhalt Seite WARTUNG 1.14.3. Fernlicht - Auswechseln der Birne 1.1. Zeichenerklärung (Brutale R MY23) 1.2. Tabelle Wartungs- und Kontrollarbeiten 1.14.4. Bremslicht - Auswechseln der Birne 1.3. Mitgeliefertes Bordwerkzeug und Zubehör 14 1.15. Batterie 1.4. Schmiermitteltabelle 1.16.
  • Page 238 WARTUNG 1.1. Zeichenerklärung Besonders wichtige Textstellen die sich auf die Sicherheit der Personen oder des Fahrzeugs beziehen, sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet: Gefahr - Achtung: Die mangelnde oder unvollständige Beachtung dieser Vorschriften stellt eine schwere Unfallgefahr für den Arbeiter oder Dritte dar. Vorsicht - Vorsichtsmaßnahme: Die Nichteinhaltung der Anweisungen kann schwere und dauerhafte Schäden am Fahrzeug verursachen.
  • Page 239 WARTUNG 1.2. Tabelle Wartungs- und Kontrollarbeiten Die wichtigsten Wartungs- und Kontrollarbeiten sowie deren zeit- licher Abstand sind in den entsprechenden Tabellen aufgeführt. Um das Motorrad funktionsfähig und sicher zu halten, müssen die angegebenen unbedingt Arbeiten ausgeführt werden. Die angegebenen Zeitabstände für die Wartungsarbeiten haben allgemeinen Charakter und gelten für einen Einsatz des Fahrzeugs unter normalen Bedingungen.
  • Page 240 • Eine falsche Wartung oder die Nichtausführung der empfohlenen Wartungsarbeiten erhöht das Unfallrisiko und die Gefahr einer Beschädigung des Motorrads. • Ausschließlich Original MV Agusta Ersatzteile verwenden. Der Einsatz nicht originaler Ersatzteile kann zu vorzeitigen Verschleiß führen und verkürzt die Lebenszeit des Motorrads.
  • Page 241 WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten (*): Die Laufleistung-Coupons können zusammen mit der obligatorischen jährlichen Kupon durchgeführt werden Häufigkeit der Wartungsarbeiten Km (mi)* Coupon ESCHREIBUNG RBEIT Motorsteuergerät Kontrolle Mapping Kontrolle / Auffüllen Vor jedem Fahrtantritt Motoröl Kontrolle / Auffüllen Ölwechsel Wechsel (Ausschließlich Original MV Bei jedem Ölwechsel Motorölfilter Agusta Motorölfilter...
  • Page 242 WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten (*): Die Laufleistung-Coupons können zusammen mit der obligatorischen jährlichen Kupon durchgeführt werden Häufigkeit der Wartungsarbeiten Km (mi)* Coupon ESCHREIBUNG RBEIT Feste Führung Austausch der Ventilsteuerkette Bewegliche Führung Austausch der Ventilsteuerkette Kettenspanner Austausch Ventilsteuerung Zündkerzen Austausch Benzinfilter Austausch Kontrolle / Reinigung der Kanäle...
  • Page 243 WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten (*): Die Laufleistung-Coupons können zusammen mit der obligatorischen jährlichen Kupon durchgeführt werden Häufigkeit der Wartungsarbeiten Km (mi)* Coupon ESCHREIBUNG RBEIT Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt Kontrolle Funktions Bremsen / Kupplung und Bremskreislauf Reinigung Kontaktbereich zw. Hebel/Hauptzylinderkolben Kupplung-Reißschutz Kontrolle / Austausch Abnutzungskontrolle Alle 1.000 km (600 mile)
  • Page 244 WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten (*): Die Laufleistung-Coupons können zusammen mit der obligatorischen jährlichen Kupon durchgeführt werden Häufigkeit der Wartungsarbeiten Km (mi)* Coupon ESCHREIBUNG RBEIT Kontrolle Alle 1.000 km (600 mile) Schmieren Alle 1.000 km (600 mile) und nach Fahrten bei Regen Antriebskette Kontrolle / Einstellung Mindestens alle 1.000 km (600 mile)
  • Page 245 WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten (*): Die Laufleistung-Coupons können zusammen mit der obligatorischen jährlichen Kupon durchgeführt werden Häufigkeit der Wartungsarbeiten Km (mi)* Coupon ESCHREIBUNG RBEIT Kontrolle / Einstellung Lenklager Schmieren Radfelgen Sichtkontrolle Bei jedem Reifenwechsel Kontrolle Vorderradlager Bei jedem Reifenwechsel Austausch Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt Seitenständer...
  • Page 246 WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten (*): Die Laufleistung-Coupons können zusammen mit der obligatorischen jährlichen Kupon durchgeführt werden Häufigkeit der Wartungsarbeiten Km (mi)* Coupon ESCHREIBUNG RBEIT Gabellager Kontrolle / Schmieren Kettenführung-Schwinge Kontrolle / Austausch Kettenführung-Rahmenblech Kontrolle / Austausch Hinterer Stoßdämpfer Kontrolle / Einstellung Kontrolle / Einstellung Vorderrad-Gabel Gabelölwechsel...
  • Page 247 WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten (*): Die Laufleistung-Coupons können zusammen mit der obligatorischen jährlichen Kupon durchgeführt werden Häufigkeit der Wartungsarbeiten Km (mi)* Coupon ESCHREIBUNG RBEIT Funktionskontrolle / Austausch - 12 -...
  • Page 248 WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten (**): Die Laufleistung-Coupon auf der Kupplung Brutale RR SCS sind nicht dem obligatorischen jährlichen Coupon untergeordnet Häufigkeit der Wartungsarbeiten Km (mi)* Coupon ESCHREIBUNG RBEIT Feststellbremse Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt (Brutale RR SCS) Automatische Kupplung Spielkontrolle/-Einstellung l (Brutale RR SCS) Belag Kupplungsscheibe Kontrolle / Austausch...
  • Page 249 WARTUNG 1.3. Mitgeliefertes Bordwerkzeug und Zubehör Im Staufach befinden sich die folgendem Inhalt: 2 Inbusschlüssel (Sechskant 2,5 mm - 4 mm); 1 Exzenterschlüssel für Hinterrad mit Verlängerung; 1 Sicherungsabzieher. Im Sicherungshalter befinden sich außerdem folgende Ersatzsicherungen (siehe §1.12.1): 1 Sicherung (10A); 2 Sicherungen (15A);...
  • Page 250 Motul Chain Lube Road – : Damit Sie die empfohlenen Produkte finden und kaufen können, empfiehlt Ihnen MV Agusta sich direkt an die autorisierten Vertragshändler zu wenden. Den Motor des Motorrads Brutale wurde mit dem Motoröl Motul 7100 4T 5W40 entwickelt. Steht das empfohlene Schmiermittel nicht zu Verfügung, rät MV Agusta zum Gebrauch voll-...
  • Page 251 WARTUNG 1.5. Motoröl - Ölstandkontrolle Die Ölstandkontrolle muß bei kaltem und abgestelltem Motor vorgenommen werden. Bei warmem Motor muß der Motor seit mindestens zehn Minuten abgestellt sein. Bei der Ölstandkontrolle muss das Fahrzeug auf einem ebenen Untergrund in Fahrtrichtung (senkrecht) stehen. ACHTUNG: Dieser Vorgang muss von zwei Personen zusammen ausgeführt werden.
  • Page 252 WARTUNG 1.5.1. Nachfüllen von Motoröl Den Ölverschluss aufschrauben. Die nötige Ölmenge bis zum Erreichen des korrekte Einfüllstand einfüllen; in jedem Fall nie das ange- gebene MAX-Zeichen überschreiten. Am Ende den Motorölstopfen fest schließen. VORSICHT Um ein Rutschen der Kupplung und eine Beschädigung des Motors zu ver- meiden, niemals chemische Ölzusätze oder ein anderes als das in §...
  • Page 253 WARTUNG ACHTUNG Frischöl und Altöl können gefährlich sein. • Frischöl und Altöl von Kindern und Die Einnahme von Frischöl und Altöl ist Haustieren fernhalten. für Personen und Haustiere gefährlich. • Beim Nachfüllen von Motoröl lang- Bei Einnahme von Motoröl sofort einen ärmlige Kleidung und wasserundurch- Arzt benachrichtigen und kein Erbrechen lässige Schutzhandschuhe anziehen.
  • Page 254 WARTUNG 1.6. Kühlflüssigkeit - Kontrolle Kühlflüssigkeits- stand Die Kontrolle des Kühlflüssigkeitsstands muß bei kal- tem und abgestelltem Motor vorgenommen werden. Bei der Kontrolle des Kühlflüssigkeitsstands muss das Fahrzeug einem ebenen Untergrund Fahrtrichtung (senkrecht) stehen. Der Füllstand muss sich leicht oberhalb der Markierung MIN befinden (siehe Abbildung).
  • Page 255 WARTUNG 1.6.1. Kühlflüssigkeit - Nachfüllen von Kühlflüssigkeit Den Kühlmittel-Tankdeckel abschrau- ben und entfernen. Mit einer Spritze, die in § 1.4 angegebene Kühlflüssig- keit einfüllen. ACHTUNG: Die Kühlflüssigkeit darf nur bei kaltem Motor nachgefüllt werden. Verbrühungsgefahr zu ver- meiden, niemals den Deckel aufschrauben, solange der Motor noch warm ist.
  • Page 256 WARTUNG ACHTUNG VORSICHT Unter bestimmten Voraussetzungen kann Zum Auffüllen des Kühlflüssigkeits- sich die Kühlflüssigkeit entzünden und stands und/oder Wechsel unsichtbarer Flamme brennen. Kühlflüssigkeit ausschließlich das in Darauf achten, dass keine Kühlflüssigkeit der Tabelle § 1.4 angegebene Produkt heiße Motorteile gelangt. verwenden.
  • Page 257 WARTUNG Vordere Bremszange Hintere Bremszange 1.7. Bremsbeläge - Kontrolle Abnutzung / Verschleiß Bremsscheibe Die Tiefe der Schicht des Friktionsmaterials der Bremsbeläge muss Bremsbeläge regelmäßig überprüft werden. Tiefe Schicht Friktionsmaterials der Bremsbeläge darf nie weniger als 1 mm betragen. Gefahr – Achtung: Wird das Motorrad mit abgenutzten Bremsbelägen gefahren, lässt die Bremswirkung nach, die Unfallgefahr wird größer.
  • Page 258 WARTUNG Bremsflüssigkeitsbehälter Hinterradbremse Bremsflüssigkeitsbehälter Vorderradbremse 1.8. Bremsflüssigkeit - Kontrolle Bremsflüs- Ein leichtes Abfallen des Bremsflüssigkeitsstandes sigkeitsstand ist durch die Abnutzung der Bremsbeläge bedingt und daher normal. Der Bremsflüssigkeitsstand muss ACHTUNG auf alle Fälle zwischen den Markierungen MIN und Bei fehlender Kontrolle oder unzurei- MAX liegen.
  • Page 259 Bei Luft in der Bremsanlage muss die Einnahme von Bremsflüssigkeit kein Bremsanlage vor einem neuen Einsatz Erbrechen hervorrufen, um ein Einatmen des Fahrzeugs bei einem MV Agusta des Produktes in die Lungen zu vermei- Vertragshändler entlüftet werden. den. Bei Kontakt mit Augen oder Haut...
  • Page 260 Flüssigkeitsstand für die Kupplung unter die Markierung MIN abgefallen, wenden Sie sich zum Überholen der Kupplungs anlage an einen MV Agusta Vertragshändler. ACHTUNG Zum Auffüllen des Flüssigkeitsstands für die Kupplung ausschließlich die in der Tabelle § 1.4 angegebene Kupplungsflüssigkeit verwenden.
  • Page 261 WARTUNG 1.10. Reifen – Kontrolle und Wechsel ACHTUNG Fahrtantritt stets Reifendruck und Abnutzungs- zustand der Reifen überprüfen. Die Kontrolle des Reifendrucks ist von grundlegender Bedeutung für Fahrsicherheit. Bei einem zu niedrigen Reifendruck kann das Fahrzeug schwe- rer gelenkt werden und die Reifen ver- schleißen schneller.
  • Page 262 Nägeln und Glassplittern sein. Die Reifenwände Reifen bietet im Vergleich zu einem dürfen keine Risse aufweisen. Sind diese neuen Reifen eingeschränkte Voraussetzungen nicht gegeben, muss der Leistungen geringeres Reifen umgehend bei einem MV Agusta Sicherheitsniveau. Vertragshändler gewechselt werden. - 27 -...
  • Page 263 Lauffläche größer als 6 mm ist. Reifen (Tubeless) entwickelt. Niemals • Bei der provisorischen Reparatur eines Schlauchreifen an Felgen für schlauch- Lochs im Reifen rät MV Agusta vom lose Reifen abringen. Felgenränder und Gebrauch flüssiger Abdichtungsmittel Reifenwulst können sich dann nicht ab.
  • Page 264 WARTUNG • Niemals Luftschläuche einen • Neue Reifen benötigen eine schlauchlosen Reifen einbauen. Die Einlaufzeit, um ihre komplette Effizienz Überhitzung des Reifens kann zum zu erreichen. Während der Einlaufzeit ist Platzen des Luftschlauchs führen. Die Reifenhaftung bestimmten Reifen verlieren den Druck und Sie kön- Straßenbelägen geringer.
  • Page 265 Reifenwechsel schlecht ausgerüsteten Radachse mit Werkstätten vornehmen zu lassen. Gewinde M50x1,5 Es ist auf alle Fälle ratsamer sich Linksgewinde für einen Reifenwechsel an einen 55 mm Steckschlüssel MV Agusta Vertragshändler zu wen- Drehmomentschlüssel den. - 30 -...
  • Page 266 Bei einem Reifenwechsel oder Austausch der Felge muss das Rad bei Andernfalls besteht die Gefahr, dass die Dichtungsfläche an der Felge beschä- einem MV Agusta Vertragshändler aus- gewuchtet werden. Ein nicht richtig aus- digt wird. Dadurch verliert der Reifen gewuchtetes schränkt...
  • Page 267 WARTUNG 1.11. Kette - Kontrolle und Schmieren Für diese Arbeit muss das Motorrad auf ebenem Untergrund auf den hinteren Ständer gestellt und der Leerlauf eingelegt werden. q Kontrolle der Kettenspannung ACHTUNG: überprüfung Kettenspannung, wenden Sie sich an den MV Agusta Kundendienst, um zu überprüfen, 116 mm daß...
  • Page 268 Jedesmal wenn es verlangt wird, um die ACHTUNG Hinterradnabeschrauben laufen zu las- Bei gequetschten, verklemmten oder sen, wenden Sie an einen autorisierten gedehnten Kettengliedern, muss die MV Agusta Kundendienst. Wenn Sie die Kette durch eine Agusta Schrauben festziehen, wenden Sie ein Vertragshändler ersetzt werden.
  • Page 269 WARTUNG q Schmieren Damit die Kette richtig funktioniert, muss sie rich- tig geschmiert werden. Vorbereitende Reinigung: vorm Schmieren der Kette müssen alle Schmutzablagerungen an der Kette mit Kerosin aufgelöst werden. Diese Schmutzreste können anschließend mit einem sauberen Tuch bzw. einem Pressluftstrahl ent- fernt werden.
  • Page 270 WARTUNG Schmieren: einen leichten und gleichmäßigen Film des angegebenen Schmiermittels auf der gesamten Kette auftragen. Sorgfältig darauf achten, dass die umliegenden Fahrzeugteile, wie z. B. die Reifen, nicht verschmutzt werden. Den Strahl des Schmiermittels auf den internen Verbindungen ver- weisen, zwecks die Oberfläche der O-Ringe schmieren und innerhalb der Kettenrolle eindringen.
  • Page 271 WARTUNG 1.12. Leerlaufdrehzahl - Kontrolle Die Kontrolle der Leerlaufdrehzahl muß mit Motor bei Betriebstemperatur ausgeführt werden. Die Leerlaufdrehzahl muß zwischen 1250 und 1350 U/min liegen. Wenden Sie sich zum Einstellen der Leerlaufdrehzahl an einen Kundendienst. - 36 -...
  • Page 272 WARTUNG 1.13. Steuersystem der Verdampfungs- emissions Die Motorräder MV Agusta BRUTALE sind mit einem Steuersystem der Verdampfungs- emissions ausgestattet, um das Entweichen von Kraftstoffdämpfen aus dem Kraftstofftank verhindern. Effizienz Zuverlässigkeit des Gerätes zu gewährleisten, ist es notwendig, die folgenden Operationen...
  • Page 273 WARTUNG 1.14. Auswechseln - Allgemeine Informationen 1.14.1. Sicherungen - Auswechseln Der Austausch der Sicherungen und der Die Nachladungs-Sicherung befindet auf der Glühbirnen kann vom Fahrer durchgeführt wer- Fernschalter auf der rechten Seite des Motorrads; den, indem er die bereitgestellten Anweisungen siehe Position in der Abb.
  • Page 274 WARTUNG VORSICHT Vor der Kontrolle oder Wechseln der Sicherungen muss der Zündschlüssel “OFF” gedreht werden, Sicherung für die Kurzschluss und die dadurch bedingte Batterieladung (40A) Beschädigung elektrischer Bauteile zu vermeiden. Ersatzsicherung (40A) Um die Sicherung zu ersetzen, wechseln Sie die Sicherung fur die Batterieladung mit der Ersatzsicherung.
  • Page 275 WARTUNG Die Sicherungen der Stromverbraucher befin- den sich auf der rechten Seite. Den Deckel des Sicherungshalters aushaken und anheben. VORSICHT Vor der Kontrolle oder Wechseln der Sicherungen muss der Zündschlüssel “OFF” gedreht werden, Kurzschluss und die dadurch bedingte Beschädigung elektrischer Bauteile zu vermeiden.
  • Page 276 WARTUNG Die Sicherungsfunktion und position unter dem Deckel des Sicherungskasten und im beiliegen- den elektrischen Schaltplan angegeben befindet. F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 Die Markierungsbuchstaben in der Abbildung ent- sprechen den Angaben im Schaltplan. Nicht vergessen, im Sicherungkasten drei Ersatzsicherungen befinden.
  • Page 277 WARTUNG 1.14.2. Fahrlicht - Auswechseln der Birne (Brutale R MY23) Die vier Befestigungsschrauben des Scheinwerfers (zwei auf der rechten Seite und zwei auf der linken Seite des Motorrades) abschrauben. Bevor der Scheinwerfer vom Motorrad herausgezo- gen wird, den Stecker auf der Rückseite des Scheinwerfers und die Stecker der vorderen Blinker trennen.
  • Page 278 WARTUNG Zur Durchführung folgender Operationen, das Scheinwerfer auf einen Tisch legen. Die Schutzhaube entfernen. Den Stecker des Fahrlicht-Lampe gegen den Uhrzeigersinn drehen. Die Birne herausziehen. Die Kabelstecker vom Birne trennen. Vorsicht-Vorsichtsmaßnahme: Das Lampenglas nicht mit bloßen Fingern anfassen. Andernfalls mit Fettlöser reinigen. Den Kabelstecker am einer neuen Birne anschließen.
  • Page 279 WARTUNG 1.14.3. Fernlicht - Auswechseln der Birne (Brutale R MY23) Den Scheinwerfer aus dem Motorrad, wie in Abschnitt §1.14.2. beschrieben, entfernen. Die Rückhaltefeder des Fernlicht-Lampe aushaken. Die Birne herausziehen. Den Kabelstecker vom Birne trennen. Vorsicht-Vorsichtsmaßnahme: Das Lampenglas nicht mit bloßen Fingern anfassen. Andernfalls mit Fettlöser reinigen.
  • Page 280 WARTUNG 1.14.4. Bremslicht - Auswechseln der Birne Den Beifahrersitz aufheben. Den Lampenhalter gegen den Uhrzeigersinn drehen. Den Lampenhalter herausnehmen. Die Birne herausnehmen. Eine neue Birne einführen. Den Lampenhalter beim Einbau in Uhrzeigersinn drehen. Den Beifahrersitz montieren. - 45 -...
  • Page 281 WARTUNG 1.15. Batterie Bei Kontakt mit Schwefelsäure muss Dieses Motorrad ist mit einer versiegelten (war- wie folgt ERSTE HILFE geleistet wer- tungsfreien) Batterie ausgestattet, die unter dem den: Heckteil angebracht ist. Die Batterie ist wartungs- • ÄUßERLICHER KONTAKT: mit reich- frei, d.
  • Page 282 WARTUNG Längeres Stilllegen Soll das Fahrzeug für einen längeren Zeitraum Zum Aufladen der Batterie das Ladegerät an den (einen Monat oder mehr) nicht benutzt werden, entsprechenden Kabelstecker unterhalb der sollte die Sicherung für die Batterieladung ausge- Beifahrer-Sitzbank anschließen, baut werden (siehe §1.14.1). Um eine lange Aufladen-Sicherung im Anlasser Fernrelais einge- Haltbarkeit der Batterie zu garantieren, sollte die setzt.
  • Page 283 WARTUNG 1.16. Fahrzeugpflege Eine regelmäßige Pflege ist wichtig, damit Ihr Motorrad über lange Zeit seinen Wert behält. Lack- und andere Oberflächen müssen gepflegt und geschützt werden. Stets auf eventuel- le Schäden, Abnutzung und Austreten ätzender Flüssigkeiten achten. Vorsicht – Vorsichtsmass- nahme: Vorm Waschen müs- sen die Auspuffenden ver- stopft und die elektrischen...
  • Page 284 WARTUNG Mit Wasser, Schwamm und einem milden ausgebracht wurde, muss das Motorrad so bald Reinigungsmittel säubern. Mit einem weichen wie möglich gereinigt werden. Dann ausschließ- Tuch abtrocknen. An schwer zugänglichen Stellen lich mit kaltem Wasser waschen. Warmes Wasser einen Druckluftstrahl verwenden. verstärkt die Korrosionswirkung.
  • Page 285 WARTUNG Den Benzintank entleeren. Den Sicherung batterieladen entfernen (§1.14.1). Den Batterie einmal im Monat laden (§1.15.). Die Kerzenstecker abziehen und die Zündkerzen ausbauen. Einen Teelöffel Motoröl in jede Kerzenbohrung einfüllen, anschließend die Kerzen wieder einbauen und die Kerzenstecker auf- setzen und den Motor einige Umdrehungen ausführen lassen. Alle Bowden- und Seilzüge sowie die Drehpunkte der Hebel und Pedale schmieren.
  • Page 286 Fahrersitz, wie in den Abschnitten §4.6. und §4.7. der Bedienungsanlei- tung beschrieben, entfernt werden. Schnittstellen- kabel Um die Hardware-Verbindung gewährleisten, schließen Sie das ent- sprechende Schnittstellenkabel (bestellt werden an den MV Agusta- Ersatzteilservice) an den Diagnose- stecker. - 51 -...
  • Page 287 STÖRUNGEN 2.2. Störungen am Motor: DER MOTOR SPRINGT NICHT AN NEIN Sind die Die Sicherung Jetzt springt der batterieladen auswech- Sicherung batterieladen Der Fehler ist behoben. Motor an? seln (§1.14.1) in Ordnung? NEIN Der Starterschalter Jetzt springt der Starterschalter ist Der Fehler ist behoben.
  • Page 288 F5 und F5 in Motor an?? (§1.14.1) Ordnung? NEIN NEIN Laden sie die Batterie Die Batterie wird Jetzt springt der Der Fehler ist behoben. (§1.15) aufgeladen? Motor an? NEIN Wenden Sie sich an den MV Agusta Kundendienst - 53 -...
  • Page 289 Sind die NEIN Die Sicherungen Sicherungen F1, Jetzt springt der F1, F2 und F5 auswech- Der Fehler ist behoben. F2 und F5 in Motor an? seln (§1.14.1) Ordnung? NEIN Wenden Sie sich an den MV Agusta Kundendienst - 54 -...
  • Page 290 STÖRUNGEN DER MOTOR WIRD ZU HEISS NEIN Ist ausreichend Wenden Sie sich an den Kühlflüssigkeit MV Agusta Kundendienst vorhanden? (§1.7.) NEIN Hat der Motor Die Sicherung F7 Die Sicherung F7 jetzt die richtige auswechseln Der Fehler ist behoben. ist in Ordnung? Betriebstem- (§1.14.1.)
  • Page 291 STÖRUNGEN DER ÖLDRUCK IST ZU NIEDRIG (Das Motoröldruck-Kontrollampe ist eingeschaltet, während der Motor läuft) Den Motorölstand durch NEIN Ist ausreichend eine MV Agusta Ist der Öldruck Motoröl Der Fehler ist behoben. Kundendienst nachfüllen jetzt richtig? vorhanden? lassen (§1.5.) NEIN Wenden Sie sich an den...
  • Page 292 F5 auswechseln Der Fehler ist behoben. F4 und F5 sind in die Beleuchtung? (§1.14.1.) Ordnung? NEIN Die Beleuchtung durch NEIN eine MV Agusta Die Beleuchtung Jetzt funktioniert Der Fehler ist behoben. Kundendienst ist in Ordnung? die Beleuchtung? auswechseln lassen NEIN...
  • Page 293 Funktioniert die Der Fehler ist behoben. F6 ist in auswechseln(§1.14.1) Hupe jetzt? Ordnung? NEIN Wenden Sie sich an den MV Agusta Kundendienst DAS INSTRUMENTENAUSRÜSTUNG FUNKTIONIERT NICHT NEIN Die Sicherung Funktioniert der Die Sicherung F5 Der Fehler ist behoben. F5 ist in...
  • Page 294 TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.1. Allgemeine Beschreibung des Motorrads (N) Armaturenbrett (B) Zündung - Versorgung (I) Batterie (G) Vordere Federung (F) Rahmen (E) Kühlung (L) Vorderradbremse (A) Motor (D) Endantrieb (C) Getriebe (O) Auspuffsystem (M) Hinterrad- bremse (H) Hintere Federung - 59 -...
  • Page 295 TECHNISCHE INFORMATIONEN A - Motor: Viertaktmotor, drei-Zylinder in Reihe, G - Vordere Federung: Hydraulische Gabel mit Ventilsteuerung mit doppelter obenliegender umgekehrten Gabelschäften. Mit Einstellungs- Nockenwelle. Sumpf-schmierung. system. B - Zündung - Versorgung: Integriertes Zünd- H - Hintere Federung: Schwingarm mit progres- Einspritzsystem.
  • Page 296 TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.1.1. Bremssystem (ABS) 1 Hauptbremszylinder 2 Bremshebel 3 Bremsleitung 4 Bremssattel 5 Bremsscheibe 6 Bremsflüssigkeitsbehälter 7 ABS-Einheit - 61 -...
  • Page 297 TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.1.2. Motorschmierung 1 Ölwanne 2 Ölfilter - 62 -...
  • Page 298 TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.1.3. Kühlkreislauf 1 Ausdehnungsgefäß 2 Oberer Kühler 3 Unterer Kühler 4 Kühlmittelpumpe - 63 -...
  • Page 299 TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.1.4. Benzin-Versorgungskreislauf 1 Drosselkörper 2 Benzinpumpe 3 Benzinleitung - 64 -...
  • Page 300 TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.2. Technische Daten Bezeichnung BRUTALE R MY23 BRUTALE RR / RR SCS MY23 TECHNISCHE ANGABEN Radabstand (mm) (*) 1400 1400 Gesamtlänge (mm) (*) 2045 2045 Gesamtbreite (mm) Sitzbankhöh (mm) (*) Bodenfreiheit (mm) (*) Vorlauf (mm) (*) 103,5 103,5 * : Die angegebenen Werte sind nicht verbindlich.
  • Page 301 TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Bezeichnung BRUTALE R MY23 BRUTALE RR / RR SCS MY23 Leergewicht (kg) Tankinhalt Benzintank (l) (*) 16,5 16,5 Benzinreserve (l) (*) Ölmenge im Motorgehäuse (kg) MOTOR Dreizylinder-Viertaktmotor, 12 Ventile Bohrung (mm) 79,0 79,0 Hub (mm) 54,3 54,3 Hubraum (cm Verdichtungsverhältnis...
  • Page 302 TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Bezeichnung BRUTALE R MY23 BRUTALE RR / RR SCS MY23 VENTILSTEUERUNG Doppelte obenliegende Nockenwelle SCHMIERUNG Sumpfschmierung ZÜNDUNG - VERSORGUNG Integriertes Zünd-Einspritzsystem MVICS. Motorsteuer-Einheit Eldor EM2.0; Drosselkörper “full drive by wire” Mikuni; Spulen “pencil-coil” mit Technologie “ion-sensing”, Steuerung der Detonation und Misfire. Motordrehmoment- kontrolle mit 4 Mappings;...
  • Page 303 TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Bezeichnung BRUTALE R MY23 BRUTALE RR / RR SCS MY23 GETRIEBE Ausziehbar, Sechsganggetriebe mit ständig greifenden Zahnräder Untersetzung Gänge (Gesamtverhältnis) Erster 2.846 (13.593) 2.846 (13.593) Zweiter 2.187 (10.445) 2.125 (10.149) Dritter 1.778 (8.492) 1.778 (8.492) Vierter 1.500 (7.164) 1.579 (7.541) Fünfter...
  • Page 304 TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Bezeichnung BRUTALE R MY23 BRUTALE RR / RR SCS MY23 VORDERRADBREMSE Doppelte Bremsscheibe mit halb-schwimmend gelagerten Bremssätteln Ø Bremsscheibe (mm) Bremsscheibenflansch Stahl Bremszangen (Ø Bremskolben mm) Radialbremskolben mit vier Bremskolben (Ø 32) HINTERRADBREMSE Stahlscheiben Ø Bremsscheibe (mm) Bremszange (Ø...
  • Page 305 TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Bezeichnung BRUTALE R MY23 BRUTALE RR / RR SCS MY23 Merke und Typ BRIDGESTONE S22 PIRELLI Diablo Rosso IV Reifendruck (*): Vorne 2.4 bar (35 psi) 2.4 bar (35 psi) Hinten 2.5 bar (36 psi) 2.5 bar (36 psi) ELEKTRISCHE ANLAGE Spannung 12 V...
  • Page 306 TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Bezeichnung BRUTALE R MY23 BRUTALE RR / RR SCS MY23 Hinterer Kotflügel Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Vorderer Kotflügel Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Spoiler des vorderen Kotflügels Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Seitenteile Airbox Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Seitenteile unter Sitz Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material...
  • Page 307 TECHNISCHE INFORMATIONEN - 72 -...
  • Page 308 TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.3. Überbau - Farbkennziffer (Brutale R MY23) Die lackierten Überbauteile haben im Verhältnis zu der entsprechenden Farbnummer des Motorrades folgende Farbkennziffer: 1. - Benzintank; 4. - Linkes zentrale Seitenteil; 2. - Hinteres linkes Seitenteil; 5. - Rechtes zentrale Seitenteil; 3.
  • Page 309 TECHNISCHE INFORMATIONEN - 74 -...
  • Page 310 TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.4. Überbau - Farbkennziffer (Brutale RR / RR SCS MY23) Die lackierten Überbauteile haben im Verhältnis zu der entsprechenden Farbnummer des Motorrades folgende Farbkennziffer: 5. - Rechtes Airbox-Seitenteil; 1. - Benzintank; 6. - Linkes Airbox-Seitenteil: 2. - Hinteres rechtes Seitenteil; 7.
  • Page 311 TECHNISCHE INFORMATIONEN - 76 -...
  • Page 312 TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.5. Rahmen- und Radfahrteile Farbkennziffer Die lackierten Rahmen- u. Radfahrteile die folgende Farbkennziffer haben: 6. - Hinterer Rahmen: 1. - Rahmen: - Brutale R MY23: Schwarz Glänzend Schwarz Quasar (Kennziffer Inver 61196 - (Kennziffer PPG PCU 90207) Poliest/HD TGIC Free) - Brutale RR / RR SCS MY23: Grau Geprägt 2.
  • Page 313 ANMERKUNG Informationshinweis MV Agusta verfolgt eine Politik ständiger Verbesserung ihrer Produkte. Aus diesem Grund kann es vor- kommen, dass kleine Abweichungen zwischen dem vorliegenden Dokument und dem von Ihnen erworbe- nen Fahrzeug bestehen. Die Modelle MV Agusta werden in zahlreiche Länder exportiert, in denen unter- schiedliche Straßenverkehrsordnungen und Zulassungsverfahren bestehen.
  • Page 314 Manual de mantenimiento Versión en Español...
  • Page 315 iNDiCE GENERAL Cap. Descripción temas pág. Cap. Descripción temas pág. MANTENiMiENTO 1.14.4. Luz stop - Sustitución bombilla 1.15. Batería 1.1. Símbolos 1.16. Limpieza de la motocicleta 1.2. Tablas de mantenimiento y control 1.17. Periodo de larga inactividad 1.3. Utillaje y accesorios del equipamiento base AVERÍAS 1.4.
  • Page 316 MANTENiMiENTO 1.1. Símbolos Las partes del texto de particular importancia, correspondientes a la seguridad de la persona y a la inte- gridad de la motocicleta, están evidenciadas con los siguientes símbolos: Peligro - Atención: la falta o el incompleto cumplimiento de estas prescripciones puede comportar un grave peligro para su incolumidad o para la de otras personas.
  • Page 317 MANTENiMiENTO 1.2. Tablas de mantenimiento y control Las operaciones de mantenimiento y control más importantes y su frecuencia están indicadas en las tablas específicas. Es indispensable efectuar éstas operaciones para, mantener la motocicleta eficiente y segura. Los intervalos indicados en la tabla de la manutención periódica y de lubricación se deben considerar solo como una guía gene- ral en normales condiciones de marcha.
  • Page 318 • Una manutención no correcta o la falta de realización de trabajos de manutención acon- sejados, aumenta el riesgo de accidentes o de daños a la moto. • Utilizar siempre recambios originales MV Agusta. El uso de recambios no originales puede acelerar el desgaste de la moto y reducir la durabilidad.
  • Page 319 Aceite motor Control/Restablecimiento nivel l Sustitución Sustitución A cada sustitución del aceite motor Filtro aceite motor (Utilizar únicamente filtros de aceite originales MV Agusta) Control/Restablecimiento nivel Antes de usar el vehículo Liquido de refrigeracion Control/Restablecimiento nivel l Sustitución Cada dos años Instalación de refrigeración...
  • Page 320 MANTENiMiENTO Tabla de mantenimiento programado (*): Los cupones de kilometraje se pueden llevar junto con el cupón anual obligatorio Frecuencia Manutención Km (mi) * Cupón ESCRIPCIÓN PERACIÓN Patín fijo distribución Sustitución Patín móvil distribución Sustitución Tensor cadena distribución Sustitución Bujías Sustitución Filtro gasolina Sustitución...
  • Page 321 MANTENiMiENTO Tabla de mantenimiento programado (*): Los cupones de kilometraje se pueden llevar junto con el cupón anual obligatorio Frecuencia Manutención Km (mi) * Cupón ESCRIPCIÓN PERACIÓN Control funcionalidad Antes de usar el vehículo Control funcionalidad Frenos/Embrague y circuito Limpieza área de contacto palanca/piston bomba freno Acoplamiento Control / Sustitución...
  • Page 322 MANTENiMiENTO Tabla de mantenimiento programado (*): Los cupones de kilometraje se pueden llevar junto con el cupón anual obligatorio Frecuencia Manutención Km (mi) * Cupón ESCRIPCIÓN PERACIÓN Control Cada 1000 Km (600 mi) Lubrificación Cada 1000 km (600 mi) y después de conducción con lluvia Cadena de transmisión Control / Regulación De cualquier manera cada 1000 Km (600 mi)
  • Page 323 MANTENiMiENTO Tabla de mantenimiento programado (*): Los cupones de kilometraje se pueden llevar junto con el cupón anual obligatorio Frecuencia Manutención Km (mi) * Cupón ESCRIPCIÓN PERACIÓN Control / Regulación Cojinetes dirección Lubricación Llantas rueda Control visivo De cualquier manera a cada cambio de neumáticos Control Cojinetes rueda De cualquier manera a cada cambio de neumáticos...
  • Page 324 MANTENiMiENTO Tabla de mantenimiento programado (*): Los cupones de kilometraje se pueden llevar junto con el cupón anual obligatorio Frecuencia Manutención Km (mi) * Cupón ESCRIPCIÓN PERACIÓN Cojinetes horquilla Control / Lubrificación Patines cadena horquilla Control / Sustitución Patines cadena placa bastidor Control / Sustitución Amortiguador trasero Control / Regulación...
  • Page 325 MANTENiMiENTO Tabla de mantenimiento programado (*): Los cupones de kilometraje se pueden llevar junto con el cupón anual obligatorio Frecuencia Manutención Km (mi) * Cupón ESCRIPCIÓN PERACIÓN Control funcionalidad / Sustitución - 12 -...
  • Page 326 MANTENiMiENTO Tabla de mantenimiento programado (**): Los cupones de kilometraje en el embrague Brutale RR SCS no están subordinados al cupón anual obligatorio Frecuencia Manutención Km (mi) * Cupón ESCRIPCIÓN PERACIÓN Freno de estacionamiento Control funcionalidad Antes de usar el vehículo (Brutale RR SCS) Embrague automático Control / Regulación juego l...
  • Page 327 MANTENiMiENTO 1.3. Utillaje y accesorios del equipamiento base Bajo el sillín del pasajero se pueden encontrar las siguientes herramientas: n. 2 llaves macho hexagonal (hexágono de 2,5 mm - 4 mm); n. 1 llave para excéntrico rueda trasera y correspon- diente prolongación;...
  • Page 328 Motul Chain Lube Road – : Para encontrar fácilmente los productos recomendados, MV Agusta aconseja dirigirse directamente a los propios concesionarios autorizados. El motor de la motocicleta Brutale ha sido desarrollado con el aceite para motor Motul 7100 4T 5W40. En el caso que el lubrican- te descrito no se consiga, MV Agusta aconseja utilizar aceites com- pletamente sintéticos con características conformes o superiores a las...
  • Page 329 MANTENiMiENTO 1.5. Aceite motor - Control nivel Efectúe el control en frío, con motor apagado. Si se efectúa en caliente, apague el motor y espere por lo menos 10 minutos. Este control se debe realizar colocando la motocicleta en un plano horizontal y en posición de la marcha (posi- ción vertical).
  • Page 330 MANTENiMiENTO 1.5.1. Aceite motor - Reposición nivel Desenroscar el tapón de aceite. Echar una canti- dad de aceite del tipo recomendado hasta alcan- zar el nivel correcto; de cualquier manera no superar nunca la marca MAX. Enroscar nueva- mente la tapa una vez terminada la operación. PRUDENCiA - PRECAUCiÓN Para evitar deslizamientos del embra- gue y consiguiente daño del motor, no...
  • Page 331 MANTENiMiENTO PELiGRO El aceite nuevo o exhausto puede ser peli- • Tener el aceite del motor, nuevo o groso. La ingestión del aceite del motor, exhausto lejos del alcance de los niños nuevo o exhausto puede ser nocivo para y de animales domésticos. las personas y para los animales domés- •...
  • Page 332 MANTENiMiENTO 1.6. Líquido refrigerante - Control nivel Efectúe el control en frío, con el motor apagado. Este control se debe efectuar colocando la motocicleta en un plano horizontal y en posición de marcha (posi- ción vertical). El nivel tiene que estar ligeramente por encima la refe- rencia de MIN, según lo demostrado en la figura.
  • Page 333 MANTENiMiENTO 1.6.1. Líquido refrigerante - Reposición nivel Desenroscar y quitar la tapa del tan- que de expansión. Con una jeringa, llenar con líquido refrigerante aconse- jado en el § 1.4. PELiGRO El deposito se debe llenar con el motor frío. No intentar nunca quitar la tapa del depó- sito del líquido refrigerante cuando el motor está...
  • Page 334 MANTENiMiENTO PELiGRO: PRUDENCiA - PRECAUCiÓN: En determinadas condiciones el glicol Para restablecer el nivel del líquido refri- etílico contenido en el líquido refrige- gerante y/o substituir el líquido refrige- rante es inflamable y la llama es invisi- rante, usar exclusivamente el producto ble.
  • Page 335 MANTENiMiENTO Pinza freno delantero Pinza freno trasero 1.7. Pastillas frenos - Control desgaste Disco freno Pastillas Verificar periódicamente el espesor de la capa del material de la fric- ción de las pastillas, teniendo cuidado en no superar el límite de des- gaste (1 mm).
  • Page 336 MANTENiMiENTO Depósito freno trasero Depósito freno delantero 1.8. Fluido mando frenos - Control nivel PELiGRO El desgaste de las pastillas de los frenos provoca La falta de control y una manutención una normal disminución del nivel del fluido. De incorrecta de los frenos aumenta el ries- cualquier manera el nivel debe estar comprendido go de accidentes.
  • Page 337 MiN, dirigirse a un concesionario aumento del riesgo de accidentes. MV Agusta para efectuar la comproba- ción del sistema de frenos. PELiGRO PELiGRO Una cantidad insuficiente del líquido de Hacer añadir líquido de frenos exclusi-...
  • Page 338 Si el líquido se encuen- tra por debajo de la marca MiN, dirigirse a un concesionario MV Agusta para efectuar la comprobación del sistema de embrague. PELiGRO Realizar el llenado del líquido mando embra- gue utilizando solamente el tipo de líquido...
  • Page 339 MANTENiMiENTO 1.10. Neumáticos - Control y cambio ATENCiÓN Antes de usar el vehículo verifi- car siempre la presión de los neumáticos y las condiciones de desgaste. El control de la presión de los neumáti- cos en un factor fundamental para garan- tizar seguridad en la conducción.
  • Page 340 Además antes del uso es extremamente impor- vamente desgastados, por un concesio- tante verificar las condiciones de desgaste de los nario MV Agusta. Además de ser ilegal, neumáticos; los neumáticos desgastados están la utilización de la motocicleta con neu- sometidos a pinchazos con mayor facilidad e máticos excesivamente desgastados,...
  • Page 341 Utilizar neumáticos no correc- nario MV Agusta y cambiar el neumáti- tos puede influir negativamente en la co. Después de la reparación de un neu- manejabilidad y la estabilidad de la mático no alcanzar nunca la velocidad...
  • Page 342 MANTENiMiENTO • No instalar una cámara de aire en un • Los neumáticos nuevos deben ser neumático tubeless. El recalentamiento sometidos a un periodo de rodaje antes del neumático podría provocar la explo- de alcanzar la completa eficiencia; sión de la cámara de aire provocando el durante ésta fase es por lo tanto posible desinflado del mismo con pérdida de que los neumáticos tengan una adhe-...
  • Page 343 Perno rueda con rosca M50x1,5 llaje adecuado; de cualquier mane- izquierda ra es preferible dirigirse a un con- Llave tubular poligonal de 55 mm cesionario MV Agusta. Llave dinamométrica - 30 -...
  • Page 344 De lo contrario, podría dañarse o deformarse balanceo de la rueda en un concesiona- rio MV Agusta. El desequilibrio de la la superficie de sellado de la misma llan- rueda puede perjudicar el rendimiento y ta, provocando el desinflado del neumá-...
  • Page 345 MANTENiMiENTO 1.11. Cadena - Control y lubricación Para efectuar las siguientes operaciones colocar la motocicleta sobre el caballete trasero, en un plano hori- zontal y con el cambio en neutro. q Control de la regulación PELiGRO: Antes de comprobar el ajuste de cadena, dirigirse a un centro autorizado MV Agusta para verificar que el valor del equili- brado estático de la suspensión posterior...
  • Page 346 MV Agusta para la susti- rueda posterior, comprometiendo la tución. Cada vez que se cambia una confiabilidad del vehículo y la seguridad cadena, también los engranajes corres-...
  • Page 347 MANTENiMiENTO q Lubricación La cadena debe estar correctamente lubricada para garantizar la máxima eficiencia. Limpieza preliminar: antes de efectuar la lubri- cación es necesario disolver los depósitos de suciedad en la cadena utilizando kerosene; estos depósitos deben ser sucesivamente eliminados con un trapo limpio y/o un chorro de aire.
  • Page 348 MANTENiMiENTO Lubricación: aplicar una capa ligera y uniforme en toda la cadena teniendo cuidado en no echar en las zonas circunstantes, especialmente en los neumáticos. Dirigir el aerosol del lubricante en los eslabones internos, para lubricar la superficie de los anillos de sellado y penetrar dentro del rodillo de cadena.
  • Page 349 MANTENiMiENTO 1.12. Ralentí - Control Efectúe el control con el motor a la temperatura de ejercicio. El ralentí debe estar comprendido entre 1250 y 1350 rpm. Si fuera necesario efectuar el ajuste, diríjase a los centros de asistencia autorizados. - 36 -...
  • Page 350 Para mantener la eficiencia y la fiabilidad de este dispositivo, es necesario que las siguientes operaciones son realizadas Colector 3 por un centro asistencia autorizado MV Agusta. Colector 2 Control (y sustitución si necesario) Tubos y racores Colector 1...
  • Page 351 La sustitución de los dispositivos de ilumina- Para llegarlo es necesario desmontar la tapa de ción debe ser ejecutada taxativamente en un con- protección quitando los dos tornillos de fijación. cesionario autorizado MV Agusta. Fusible de recarga batería - Sustitución (§1.14.1.) Fusibles - Sustitución (§1.14.1.) Luz de cruce (Brutale R MY23) - Sustitución bombilla (§1.14.2.)
  • Page 352 MANTENiMiENTO PRUDENCiA - PRECAUCiÓN Poner el interruptor en “OFF” antes de controlar o sustituir los fusibles, para evitar cortocircuitos accidentales con el Fusible de consiguiente riesgo de dañar otros recarga (40A) componentes. Para substituir el fusible es necesario inter- Fusible de cambiar de posición el fusible de recarga batería repuesto (40A) con el fusible de repuesto.
  • Page 353 MANTENiMiENTO Los fusibles de los servicios se encuentran en el lado derecho del vehículo. Desenganche y levante la tapa de la caja para acceder a los fusibles. PRUDENCiA - PRECAUCiÓN Poner el interruptor en “OFF” antes de controlar o sustituir los fusibles, para evitar cortocircuitos accidentales con el consiguiente riesgo de dañar otros componentes.
  • Page 354 MANTENiMiENTO Para identificar la posición y la función de los fusibles, consulte la información debajo de la tapa de la caja fusibles en el esquema eléctrico adjun- F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 to; las letras de referencia indicadas en la figura corresponden a las indicadas en el esquema.
  • Page 355 MANTENiMiENTO 1.14.2. Luz de cruce - Sustitución bombilla (Brutale R MY23) Quitar los cuatro tornillos que fijan el faro delantero, dos en el lado derecho y dos en el lado izquierdo del vehículo. Antes de quitar el faro delantero del vehículo, des- conectar el conector ubicado en la parte posterior del faro y los conectores de los indicadores de dirección.
  • Page 356 MANTENiMiENTO Colocar el faro en una mesa con el fin de poder efec- tuar las siguientes operaciones. Quitar el tapón trasero. Girar el conector de la bombilla de la luz de cruce en sentido antihorario. Extraer la bombilla. Desconectar los conectores de la bombilla. PRUDENCiA - PRECAUCiÓN: No tocar el vidrio de las bombillas con las manos.
  • Page 357 MANTENiMiENTO 1.14.3. Luz de carretera - Sustitución bombilla (Brutale R MY23) Quitar el faro delantero de la moto como se descri- be en la sección §1.14.2. Desenganchar el muelle de retención de la bombilla de la luz de carretera. Extraer la bombilla. Desconectar el conector de la bombilla.
  • Page 358 MANTENiMiENTO 1.14.4. Luz stop trasera - Sustitución bombilla Levantar el sillín. Girar el portalámpara en sentido contrario a las agujas del reloj. Extraer el portalámpara. Extraer la bombilla. Introducir la bombilla nueva. Introducir el portalámpara girandolo en el sentido de las agujas del reloj.
  • Page 359 Si la parte externa de la batería está es necesario dirigirse a un centro auto- dañada puede verificarse salida de rizado MV Agusta. ácido sulfúrico, substancia venenosa y extremamente corrosiva. Evitar contac- tos con la piel, los ojos y la ropa y pro- teger siempre los ojos cuando trabaja- mos cerca de la batería.
  • Page 360 MANTENiMiENTO Larga inactividad Si la motocicleta no será utilizada por largo tiempo Para efectuar esta operación conectar el carga- (un mes o más), se recomienda quitar el fusible de dor al conector de recarga bajo el sillín del pasa- recarga batería (ver §1.14.1). En caso de larga jero, con el fusible de recarga introducido en el inactividad se recomienda de recargar la batería telerruptor de arranque.
  • Page 361 MANTENiMiENTO 1.16. Limpieza de la motocicleta La limpieza periódica y cuidadosa es importante para mantener en el tiem- po el valor de la motocicleta, proteger el acabado de la superficie y contro- lar que no haya daños, desgastes o pérdida de líquido corrosivo. Prudencia Precaución: Antes de efectuar el lavado...
  • Page 362 MANTENiMiENTO Lavar con agua y esponja y no usar detergentes lavado apenas posible, utilizando agua fría; el agua caliente favorece la acción corrosiva. agresivos. Secar con un trapo suave. En las zonas menos accesibles usar un chorro de aire. PELiGRO: Asegurarse que no haya acei- te o cera en los frenos o en los neumáti- Prudencia - Precaución: cos.
  • Page 363 MANTENiMiENTO Vacíe el depósito combustible. Quitar el fusible de recarga batería (§1.14.1). Recargar la batería una vez al mes. (§1.15.). Quitar los capuchones de las bujías y las bujías. Echar una cucharada de aceite motor en cada orificio de las bujías, luego volver a instalar las bujías y los correspondientes capuchones y dejar girar algunas veces el motor.
  • Page 364 Cable de Manual de Uso. interfaz Para asegurar la conexión del hardware, es necesario conectar el cable de interfaz apropiado (a pedir al Servicio de las piezas de recambio de MV Agusta) al conector de diagnó- stico. - 51 -...
  • Page 365 AVERÍAS 2.2. inconvenientes en el motor: EL MOTOR NO ARRANCA ¿El fusible de Sustituir el fusible de ¿Ahora arranca Inconveniente solucionado recarga batería recarga batería (§1.14.1.) el motor? está intacto? Traer el interruptor de ¿El interruptor de ¿Ahora arranca stop motor a la posición Inconveniente solucionado stop motor está...
  • Page 366 ¿Ahora arranca F2 y F5 Inconveniente solucionado F2 y F5 (§1.14.1.) el motor? están intactos? Recargar la batería ¿La batería está ¿Ahora arranca Inconveniente solucionado (§1.15.) cargada? el motor? Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta - 53 -...
  • Page 367 Inconveniente solucionado miento combustible vacío? ¿Ahora el motor ¿Los fusibles F1, F2 Sustituir los fusibles está funcionan- y F5 están intactos? Inconveniente solucionado F1, F2 y F5 (§1.14.1) Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta - 54 -...
  • Page 368 EL MOTOR SE RECALiENTA ¿El nivel del líqui- Diríjase a los centros de do de refrigera- asistencia autorizados ción es correcto? MV Agusta (§1.6.) ¿El motor está Sustituya el fusible F7 ¿El fusible F7 ahora a la tempe- Inconveniente solucionado (§1.14.1.)
  • Page 369 Hacer el nivel de aceite ¿La presión del ¿El nivel del aceite rellenar por un centro de aceite tiene Inconveniente solucionado es correcto? asistencia autorizado ahora un valor (§1.5.) MV Agusta óptimo? Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta - 56 -...
  • Page 370 F4 y F5 (§1.14.1.) ahora las luces? tos? Hacer la/s luce/s sustituír por un centro de ¿Las luces ¿Funcionan Inconveniente solucionado asistencia autorizado son eficaces? ahora las luces? MV Agusta Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta - 57 -...
  • Page 371 ¿Funciona ahora Inconveniente solucionado está intacto? el claxon? (§1.14.1) Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta EL TABLERO DE iNSTRUMENTOS NO FUNCiONA ¿Funciona ahora ¿El fusible F5 Sustituya el fusible F5 Inconveniente solucionado el tablero de está intacto? (§1.14.1)
  • Page 372 iNFORMACiÓN TÉCNiCA 3.1. Descripción general de la motocicleta (N) Cuadro mandos (B) Encendido - Alimentación (i) Batería (G) Suspensión delantera (F) Chasis (E) Refrigeración (L) Freno delantero (A) Motor (D) Transmisión (C) Cambio final (O) Escape (M) Freno trasero (H) Suspensión trasera - 59 -...
  • Page 373 iNFORMACiÓN TÉCNiCA A - Motor: cuatro tiempos, tres cilindros en línea. G - Suspensión delantera: horquilla oleodinámi- Distribución mediante doble árbol de levas en ca con vástagos vueltos, equipada con siste- cabeza. Lubrificación por cárter húmedo. ma exterior de regulación. B - Encendido - Alimentación: sistema integra- H - Suspensión trasera: de acción progresiva do de encendido - inyección.
  • Page 374 iNFORMACiÓN TÉCNiCA 3.1.1. Sistema de frenado (ABS) 1 Bomba freno 2 Palanca freno 3 Tubería freno 4 Pinza freno 5 Disco freno 6 Depósito líquido freno 7 Módulo ABS - 61 -...
  • Page 375 iNFORMACiÓN TÉCNiCA 3.1.2. Lubricación motor 1 Cárter motor 2 Filtro aceite - 62 -...
  • Page 376 iNFORMACiÓN TÉCNiCA 3.1.3. Circuito de refrigeración 1 Depósito de expansión 2 Radiador superior 3 Radiador inferior 4 Bomba líquido - 63 -...
  • Page 377 iNFORMACiÓN TÉCNiCA 3.1.4. Circuito de alimentación 1 Cuerpo mariposa 2 Bomba carburante 3 Tubería carburante - 64 -...
  • Page 378 iNFORMACiÓN TÉCNiCA 3.2. Datos técnicos Descripción BRUTALE R MY23 BRUTALE RR / RR SCS MY23 CARACTERÍSTiCAS Distancia entre ejes (mm) (*) 1400 1400 Longitud total (mm) (*) 2045 2045 Ancho máx. (mm) Altura asiento (mm) (*) Altura mín. desde el suelo (mm) (*) Avance carrera (mm) (*) 103,5 103,5...
  • Page 379 iNFORMACiÓN TÉCNiCA Datos técnicos Descripción BRUTALE R MY23 BRUTALE RR / RR SCS MY23 Peso en seco (kg) Capacidad depósito combustible (l) (*) 16,5 16,5 Reserva combustible (l) (*) Cant. aceite en la bancada (kg) MOTOR Tipo Tres cilindros, 4 tiempos, 12 válvulas Alisado (mm) 79,0 79,0...
  • Page 380 iNFORMACiÓN TÉCNiCA Datos técnicos Descripción BRUTALE R MY23 BRUTALE RR / RR SCS MY23 DiSTRiBUCiÓN Tipo Doble árbol de levas en cabeza LUBRiFiCACiÓN Tipo Por cárter húmedo ENCENDiDO - ALiMENTACiÓN Tipo Sistema integrado de encendido-inyección MVICS. Centralita de control Eldor EM2.0; cuerpo mariposa full drive by wire Mikuni; bobinas pencil-coil con tecnologia “ion-sensing”, control de detonación y misfire.
  • Page 381 iNFORMACiÓN TÉCNiCA Datos técnicos Descripción BRUTALE R MY23 BRUTALE RR / RR SCS MY23 CAMBiO VELOCiDAD Tipo Extraíble de seis velocidades con engranajes siempre en toma Relaciones cambio (relaciones totales) Primera 2.846 (13.593) 2.846 (13.593) Segunda 2.187 (10.445) 2.125 (10.149) Tercera 1.778 (8.492) 1.778 (8.492)
  • Page 382 iNFORMACiÓN TÉCNiCA Datos técnicos Descripción BRUTALE R MY23 BRUTALE RR / RR SCS MY23 FRENO DELANTERO Tipo De doble disco flotante con faja de frenado en acero Ø disco (mm) Brida disco Acero Pinzas (diámetro pistones mm) Radiales, de 4 pistones (Ø 32) FRENO TRASERO Tipo De disco en acero...
  • Page 383 iNFORMACiÓN TÉCNiCA Datos técnicos Descripción BRUTALE R MY23 BRUTALE RR / RR SCS MY23 Marca y tipo BRIDGESTONE S22 PIRELLI Diablo Rosso IV Presión de hinchado (*) Delantero 2.4 bar (35 psi) 2.4 bar (35 psi) Trasero 2.5 bar (36 psi) 2.5 bar (36 psi) iNSTALACiÓN ELÉCTRiCA Tensión instalación...
  • Page 384 iNFORMACiÓN TÉCNiCA Datos técnicos Descripción BRUTALE R MY23 BRUTALE RR / RR SCS MY23 Guardabarros trasero Material termoplástico Material termoplástico Guardabarros delantero Material termoplástico Material termoplástico Spoiler guardabarros delantero Material termoplástico Material termoplástico Laterales air-box Material termoplástico Material termoplástico Laterales debajo asiento Material termoplástico Material termoplástico Protecciónes cadena...
  • Page 385 iNFORMACiÓN TÉCNiCA - 72 -...
  • Page 386 iNFORMACiÓN TÉCNiCA 3.3. Referencias de los colores de las superestructuras (Brutale R MY23) Las partes pintadas de las superestructuras tienen los siguientes colores, en relación al correspondien- te código del color de la motocicleta: 1. - Deposito carburante; 4. - Lateral central izquierdo; 2.
  • Page 387 iNFORMACiÓN TÉCNiCA - 74 -...
  • Page 388 iNFORMACiÓN TÉCNiCA 3.4. Referencias de los colores de las superestructuras (Brutale RR / RR SCS MY23) Las partes pintadas de las superestructuras tienen los siguientes colores, en relación al correspondien- te código del color de la motocicleta: 5. - Lateral airbox derecho; 1.
  • Page 389 iNFORMACiÓN TÉCNiCA - 76 -...
  • Page 390 iNFORMACiÓN TÉCNiCA 3.5. Referencias colores componentes del bastidor y parte ciclística Las partes pintadas del bastidor y parte ciclística de la motocicleta tienen los siguientes colores: 6. - Bastidor trasero: 1. - Bastidor: - Brutale R MY23: Negro Brillante (Cod. PPG PCU 90207) Negro Quasar (Cod.
  • Page 391 Todo lo que hacemos tiene repercusiones para todo el planeta y en sus recursos. MV Agusta, a tutela de los intereses de la comunidad, sensibiliza los Clientes y los operadores de la asis- tencia técnica a adoptar una utilización del vehículo y de eliminación de sus partes, respetando plenamen- te las normativas vigentes en términos de contaminación del medio ambiente, eliminación y reciclaje de los...
  • Page 392 Part. N. 8000D1835 - Ed. n°2 MV Agusta Motorcycles GmbH - Stallhofnerstrasse 3 - 5230 Mattighofen, Austria - www.mvagusta.com...