Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

DK
GB
D
F
PL
RO
РУС
NL
Smart 4605 TR · Smart 5105 TR · RL 460 TR/W · RL 510 TR/W
RL 510 TR/WE · RLV 510 TR/WE · RZR 517 TR/WE · RZR 518 TRWE · RZR 519 TRW
BELANGRIJK !
DENK ERAAN OM VOOR HET STARTEN
MET BENZINE-OLIE SAE-30
TE VULLEN!
ВАЖНО!
НЕ ЗАбУДЬТЕ ЗАПОЛНИТЬ
МОТОРНЫМ МАСЛОМ OIL SAE-30
ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧАТЬ!
Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark
Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk
Betjeningsvejledning
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l'utilisateur
Instrukcja obsługi
Manual de instrucţiuni
Руководство по эксплуатации
Gebruikershandleiding
VIGTIGT !
HUSK AT PÅFYLDE MOTOROLIE
SAE-30
FØR START!
IMPORTANT !
REMEMBER TO FILL WITH ENGINE OIL
SAE-30
BEFORE START!
IMPORTANT !
NE PAS OUBLIER DE REMPLIR AVEC
DE L'HUILE DE MOTEUR SAE-30
AVANT LE DEMARRAGE!
ATENTIE!
GÂNDIRE TU AMINTIȚI ÎNAINTE ULEI
MOTOR DE FUNCȚIONARE (SAE-30)
COMPLETEAZA!
ACHTUNG !
DENKEN SIE DARAN, VOR
INBETRIEBNAHME MOTORÖL (SAE-30)
AUFZUFÜLLEN!
Version 18.1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Texas RL 510 TR/W

  • Page 1 Руководство по эксплуатации Gebruikershandleiding Smart 4605 TR · Smart 5105 TR · RL 460 TR/W · RL 510 TR/W RL 510 TR/WE · RLV 510 TR/WE · RZR 517 TR/WE · RZR 518 TRWE · RZR 519 TRW VIGTIGT ! HUSK AT PÅFYLDE MOTOROLIE...
  • Page 2 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Page 3 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Page 4 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Page 5 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Page 6 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Page 7 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Page 8 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Page 9 Dansk Original brugsanvisning Udvis ekstra forsigtighed ved arbejde på skråninger. Betjen aldrig maskinen i hurtigt tempo. Sikkerhedsforskrifter ............ 1   Undlad at overbelaste maskinens kapacitet ved at Identifikation af dele ............. 2   forsøge at skubbe den for stærkt. Montering ..............2  ...
  • Page 10 Vedligehold eller udskift sikkerheds- og Advarsel: Pas på at kablerne ikke kommer i instruktionsmærkater efter behov. klemme. Brug kun originale reservedele eller tilbehør. Hvis der ikke anvendes originale dele eller tilbehør, Styr og højdejustering: Illustration M2 bortfalder garantien. Styret kan højdejusteres så den passer bedst til din arbejdsgang.
  • Page 11 Sideudkaster: Illustration M7-3 Betjening Løft klappen og isæt sideudkaster skærm. Monter samtidig bioklip for at slå græs med sideudkast. Kontroller og påfyld altid motorolie før start! NB: Brug ikke græsopsamler Læs og anvend instruktionerne i den vedlagte start guide. * Bemærk: ikke alle modeller har sideudkast Olieniveauet skal altid være mellem min.
  • Page 12 Rekylstart med choker/hastighedsregulering* risikoen for korrosion og skade på både gearkasse Illustration F3-C og koblingskabel. Dette dækker garantien ikke! Ved kold motor sæt håndtaget på ”Choke”. Ved varm motor sæt håndtaget på ”Run”. Bemærk: Dette virker bedst, hvis rengøringen foretages Aktiver bøjle for motorstop dette vil løsne lige efter hver plæneklipning.
  • Page 13 Montering/anvendelse af uoriginale reservedele derefter motoren køre indtil benzinen i karburatoren er • Andre forhold, som Texas A/S er uden ansvar for opbrugt. Tændrørshætten fjernes. Fjern tændrøret og tilsæt en teskefuld motorolie i tændrørsåbningen. Træk i Hvorvidt en sag er en garantisag eller ej, afgøres i hvert startsnoren for at fordele olien.
  • Page 14 GB Original instructions Never operate the machine at a fast pace. Do not overload machine capacity by attempting to push at too fast a rate. Safety ................6   Do not carry passengers. Identification of the parts ..........7   Never allow any bystanders in front of unit.
  • Page 15 install the handlebar, it may be a good idea to have Miscellaneous decided which height is best for you. The motor is not pre-filled with oil. Set the lower handlebar tube to the working height Always before start check the engine oil level. that suits you.
  • Page 16 * Note: Not all models do have side discharge guard Operation Cable Adjustment Always check and refill oil before the start! Before the machine is being used, the cable adjustment Read and apply the instructions given in the should always be checked. enclosed start guide! The cables can be checked by activating the handles fully and check if the cable is tight.
  • Page 17 Recoil with choke, speed lever illustration F3-C* Note: For best result clean the deck with the water By cold engine set the choke lever on ”Choke”- By nozzle function right after each mowing. If the grass warm engine set the choke lever on ”Run” dries out, this function will not work optimally.
  • Page 18 Mount the spark plug, but not the spark Use of unoriginal spare parts. plug cap. Change oil as described in the section above. • Other conditions where Texas cannot be held Spray silicone lubrication into the cables and move responsible. them.
  • Page 19 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Betrieb Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde, stoppen Sie sofort den Motor, entfernen Sie den Sicherheitsvorkehrungen..........11   Zündkerzenstecker und untersuchen Sie die Identifizierung der Teile ..........12   Maschine gründlich auf Beschädigungen. Montage ..............12   Reparieren Sie die Beschädigungen, bevor Sie  ...
  • Page 20 Verwenden Sie beim Betanken niemals die Identifizierung der Teile Feststellfunktion der Tankpistole. Rauchen Sie nicht beim Betanken. Siehe Abbildung ID Betanken Sie niemals innerhalb von Gebäuden Hinweis: Die Abbildungen können von Ihrem Modell oder wo Benzindämpfe auf eine Zündquelle treffen abweichen können.
  • Page 21 Montage des Antriebsbowdenzug: Abbildung M3 Bowdenzug-Einstellungen Drücken Sie den unteren Bügel ID:A vorsichtig nach unten Folgende Bowdenzüge müssen möglicherweise neu Führen Sie den Antriebsbowdenzug von Außen in justiert werden: Abbildung A1 das Loch im Bügel ID:A und haken Sie ihn ein. Antriebs-Bowdenzug Motorbrems-Bowdenzug Montage des Seilzugstarters: Abbildung M4...
  • Page 22 Betrieb Stellen Sie den Gashebel nötigenfalls neu ein und stellen Sie den Chokehebel wieder in die "Run"- Position. Prüfen Sie immer vor dem Start den Ölstand und Betätigen Sie den Bügel für den Eigenantrieb, um füllen Sie gegebenenfalls nach! Lesen und befolgen mit dem Mähen zu beginnen.
  • Page 23 Wasserdüse Luftfilter An der linken Seite des Mähergehäuses ist eine Bitte inspizieren und reinigen Sie die Luftfilter Wasserdüse zum Waschen des Mähwerks. (Siehe regelmäßig. Wenn die Filter nicht über einen längeren Abbildung ID-F) Zeitraum gereinigt worden sind, beeinflusst dies die •...
  • Page 24 Teile und Oberflächen (Rostschutz). • Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen. • Andere Bedingungen, für die Texas nicht Reinigung/Schmierung von Sperrrad: Siehe Abb. A5 verantwortlich gemacht werden kann. Reinigung und Schmierung aller Räder Räder sollten mindestens einmal pro Jahr durchgeführt werden, um Inwieweit es sich bei einem Schaden um einen eine längere Haltbarkeit zu gewährleisten.
  • Page 25 FR Sommaire "Traduction de la notice originale immédiatement la cause. Les vibrations signalent en général un dégât. Coupez toujours le moteur et vérifiez que toutes les Consignes de sécurité ..........17  parties mobiles sont complètement arrêtées avant Identification des pièces ..........18  de réaliser une réparation, un réglage ou une Montage ..............
  • Page 26 Vérifiez régulièrement que tous les boulons et Montage écrous sont serrés. Resserrez-les si nécessaire. Le moteur doit être complètement refroidi avant Déballage : Illustration M1 d'être rangé à l'intérieur ou couvert. Retirez la tondeuse de la boîte en sortant la machine Si la machine n'est pas utilisée pendant un certain sur le côté.
  • Page 27 Protection de déchargement arrière : Ill M7-1 Batterie (Démarreur électrique)* Si vous souhaitez tondre sans le bac de ramassage, il est important de fixer les deux cales d'espacement. Charge de la batterie avant usage Insérez les 2 cales (ID:E) sous la protection de La batterie doit être chargée pendant 5 heures avant de déchargement arrière.
  • Page 28 Démarrage avec le choke, accélérateur illustration Levier d'accélérateur* F3-A La vitesse du moteur peut être réglée en cours Si le moteur est froid, réglez le levier du starter sur d'utilisation. Tournez la poignée des gaz pour régler les ”Choke”. Si le moteur est chaud, réglez le levier du tr/min.
  • Page 29 Vidange d'huile Lame L'huile doit être vidangée après 5 heures lors de la Inspection de la lame • première utilisation puis au moins une fois par an. Basculez la tondeuse en plaçant sa partie frontale en l'air. Vous aurez besoin d'un kit d'extraction d'huile. •...
  • Page 30 Rangement et entretien Entretenez régulièrement votre tondeuse à gazon : Vérifiez tous les boulons, écrous et le capot. Assurez-vous que la lame est toujours aiguisée. Il est recommandé de changer la lame tous les 2 ans. Vous pouvez faire contrôler votre tondeuse une fois par an par le SAV le plus proche de chez vous.
  • Page 31 PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej Przed przystąpieniem do napraw, regulacji lub kontroli zawsze wyłączać silnik i upewnić się, że wszystkie ruchome części całkowicie się Środki ostrożności ............23   zatrzymały. Elementy składowe ............ 24   Zachować najwyższą ostrożność podczas pracy na Montaż...
  • Page 32 Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy Opakowanie zawiera: czas, prosimy zapoznać się z tym podręcznikiem . 1 kosiarkę Wszystkie etykiety należy utrzymywać w dobrym 4 nakrętki motylkowe + śruby i podkładki. stanie i w razie konieczności wymieniać. (element D) Używać...
  • Page 33 Ostrzeżenie: jeżeli dwie nakładki nie zostaną Przechowywanie akumulatora zamontowane, kosiarka będzie miała trudności z W zimie akumulator trzeba stale przechowywać w wyrzucaniem trawy. suchym i ciepłym pomieszczeniu. Nie można wystawiać go na działanie niskich temperatur. Nasadka rozdrabniająca: Ilustracja M7-2 Założyć nasadkę rozdrabniającą i zdjąć osłonę Ładowanie baterii całkowicie przed zapisaniem, a wylotu bocznego, jeżeli koszenie ma się...
  • Page 34 szybko i energicznie. W żadnym momencie nie Zmianę biegu (szybkości) należy dokonywać tylko puszczać linki rozrusznika; pozwolić, aby wsunęła wówczas, gdy maszyna działa z włączoną funkcją się delikatnie do położenia początkowego. samobieżną. Zapewnia to minimalne zużycie pasa Jeżeli to konieczne, ustawić dźwignię przepustnicy napędowego oraz łatwą...
  • Page 35 Utrzymanie filtra powietrza Zmierzyć odstęp międzyelektrodowy. Uważać, aby nie uszkodzić elektrody. Odstęp powinien wynosić: 0,7 - 0,8 mm Filtr powietrza należy regularnie kontrolować i czyścić. Jeżeli świeca zapłonowa jest nieuszkodzona, to Zaniechanie tego może negatywnie wpłynąć na osiągi założyć ją ponownie. Numer artykułu: 40-11294. silnika i doprowadzić...
  • Page 36 RO Cuprins - Traducere a Instrucţiuni originale Opriţi întotdeauna motorul şi asiguraţi-vă că toate piesele mobile s-au oprit complet înainte de a face orice lucrări de reparaţie, reglare sau inspecţie. Precauţii de siguranţă ..........28   Fiţi extrem de atent la operarea în pante. Identificarea pieselor ..........
  • Page 37 Dacă maşina este neutilizată o anumită perioadă Avertisment: Asiguraţi-vă că nu sunt ciupite de timp, vă rugăm să consultaţi instrucţiunile din cablurile. acest manual. Întreţineţi sau înlocuiţi etichetele de siguranţă şi cu Bara mâner şi reglarea în înălţime: Figura M2 instrucţiuni, dacă...
  • Page 38 Accesoriu de mulcire: Figura M7-2 carpetă groasă sau asemănătoare, dacă maşina de Introduceţi accesoriul de mulcire şi îndepărtaţi tuns iarba este în magazie/garaj unde poate fi rece. apărătoarea de descărcare laterală, dacă doriţi să tăiaţi iarba cu funcţie de mulcire. Încărcaţi bateria de 1-2 ori în timpul iernii pentru a vă...
  • Page 39 Demaror electric, figura F3-B Oprirea: Figura F4 Pentru a evita pornirea accidentală a mașinii, Eliberaţi frâna motorului şi bara de auto-propulsie atunci când mașina nu se utilizează, butonul de pentru a opri maşina de tuns iarba şi motorul pornire trebuie să fie scos din mașină și depozitat în siguranță.
  • Page 40 Întreţinerea filtrului de aer Depozitarea și conservarea Vă rugăm să inspectaţi şi să curăţaţi filtrul de aer în Cositoare ar trebui să fie întreținut în mod regulat: mod regulat. Dacă filtrul nu a fost curăţat pentru o Verificați toate șuruburile, piulițele și carcase. Verificați perioadă...
  • Page 41 Содержание - РУС Использование Натолкнувшись на посторонний предмет, немедленно заглушите двигатель, снимите Правила безопасности ..........33   колпачок свечи зажигания и тщательно Обозначение составных частей ......34   осмотрите машину на предмет повреждений. Сборка ............... 34   Прежде чем продолжить работу, устраните  ...
  • Page 42 Никогда не используйте функцию замыкания Обозначение составных частей заправочного пистолета при заправке. Не курите во время заправки. См. рисунок ID Никогда не выполняйте заправку внутри зданий Примечание: рисунки могут отличаться от или там, где пары бензина могут вступить в имеющейся у вас модели. контакт...
  • Page 43 Монтаж тросика управления: Рисунок М3 Регулировка тросика Аккуратно сдвиньте вниз нижнюю рукоять (ID:А). Вставьте тросик торможения двигателя изнутри Указанные тросики возможно придется в разъем кронштейна рукояти (ID:А) и отрегулировать заново: Рисунок А1 защелкните его. Тросик для управления Тросик торможения двигателя Установка...
  • Page 44 Использование При холодном двигателе установите рычаг заслонки в положение "Choke" (закрыто). При нагретом двигателе установите рычаг заслонки Всегда проверяйте и доливайте масло перед в положение "Run" (открыто). запуском! Приведите рычаг дросселя в крайнее положение "Rabbit" (кролик) (A) Изучите и применяйте инструкции приложенного Удерживайте...
  • Page 45 Это сводит износ приводного ремня к минимуму и Перелейте отработанное масло в пустой обеспечивает легкое переключение передач. контейнер. Если передача переключена, когда машина не Залейте в двигатель масло SAE-30. движется, существует риск соскакивания ремня, как Проверьте уровень масла масляным щупом. только...
  • Page 46 Храниение и обслуживание Гарантия • Свеча зажигания Гарантия на Вашу газонокосилку составляет Снимите свечной колпачок. один год с даты продажи. Очистите место вокруг свечи зажигания щёткой. • Гарантия распространяется на дефектные Свечным ключом выкрутите свечу. части и заводскую сборку. Проверьте целостность изолятора свечи. •...
  • Page 47 NL Originele instructies oorzaak is. Trillingen zijn meestal een waarschuwing voor beschadigingen. Schakel de motor altijd uit en zorg ervoor dat alle Veiligheid ..............39   bewegende delen geheel gestopt zijn, voordat u Identificatie van de onderdelen ........40   eventuele reparaties, aanpassingen of inspecties Montage ..............
  • Page 48 De motor moet compleet afgekoeld zijn, voordat u Montage het apparaat binnen in de stalling zet of afdekt. Wanneer het apparaat enige tijd niet gebruikt is, Uitpakken Afbeelding M1 leest u dan de instructies in deze handleiding. Verwijder de maaier uit de doos door het apparaat er Bewaar of vervang zo nodig veiligheids- en aan de zijkant uit te trekken.
  • Page 49 Achteruitworpbeschermer* Afbeelding M7-1 Opladen gedurende het seizoen Als u wilt maaien zonder grasopvangbak is het De accu wordt tijdens gebruik een beetje opgeladen, belangrijk om de twee afstandhouders te bevestigen. dus het zal hoogstwaarschijnlijk nodig zijn om de accu Plaats de 2 houders (ID:E) onder de tijdens het seizoen een aantal malen op te laden - achteruitworpbeschermer.
  • Page 50 en krachtig. Laat de terugloopstarter geen moment Wanneer wordt geschakeld wanneer de machine niet los, maar schuif hem zachtjes in de startpositie. beweegt, bestaat de kans dat de riem eraf valt zodra de Stel de gashendel indien nodig bij en zet de machine begint te bewegen.
  • Page 51 Was het zwarte schuimelement aan de rechterkant dealer. Bekijk uw dichtstbijzijnde service center op met warm water en zeep. www.texas.dk. Druk het water uit het schuimelement en laat dat drogen. Doe een paar druppels SAE-30 olie op het Opslag: Stal de grasmaaier na gebruik in een droge en filter om het licht te bevochtigen.
  • Page 52 Specificationer Model Smart Smart 4605 TR 5105 TR 460 TR/W 510 TR/W 510 TR/WE 510 TR/WE 517 TR/WE 518 TR/WE 519 TR/W Klippebredde 46 cm 51 cm 46 cm 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm Højdejustering 28-75 mm 28-75 mm...
  • Page 53 Technische Daten Modell Smart Smart 4605 TR 5105 TR 460 TR/W 510 TR/W 510 TR/WE 510 TR/WE 517 TR/WE 518 TR/WE 519 TR/W Messer 46 cm 51 cm 46 cm 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm Höheneinstellung 28-75 mm...
  • Page 54 Dane techniczne Model Smart Smart 4605 TR 5105 TR 460 TR/W 510 TR/W 510 TR/WE 510 TR/WE 517 TR/WE 518 TR/WE 519 TR/W Szerokość cięcia 46 cm 51 cm 46 cm 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm Regulacja wysokości 28-75 mm...
  • Page 55 Технические характеристики модель Smart Smart 4605 TR 5105 TR 460 TR/W 510 TR/W 510 TR/WE 510 TR/WE 517 TR/WE 518 TR/WE 519 TR/W Ширина стрижки, см 46 cm 51 cm 46 cm 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm Регулировка...
  • Page 56 Motor vil ikke stoppe Problem Årsag Løsning Maskinen stopper ikke efter 5 sek. • • Motorkabel går for stramt. Kontrollér motorkabel og juster, følg vejledningen i manualen. Hvis dit problem ikke er beskrevet i foroven, kontakt venligst et godkendt servicecenter eller Texas A/S.
  • Page 57 The machine does not stop after 5 seconds The engine brake cable runs too tightly Check and adjust the engine brake cable, following the instructions in the manual. If your problem is not described above, please contact an approved service centre or Texas A/S.
  • Page 58 Das Motorbremskabel liegt zu straff Überprüfen Sie das Motorbremskabel und stellen Sie es entsprechend den Anweisungen nicht an im Handbuch ein. Falls Ihr Problem nicht oben beschrieben ist, nehmen Sie bitte Kontakt mit einem anerkannten Kundendienstzentrum oder mit Texas A/S auf.
  • Page 59 • Le câble du frein moteur est trop tendu. Vérifiez et réglez le câble du frein moteur en suivant les instructions du manuel. 5 secondes Si vous problème n'est pas décrit ci-dessus, veuillez contacter un réparateur agréé ou Texas A/S.
  • Page 60 Linka hamulca silnika jest za bardzo naprężona Sprawdzić i wyregulować linkę hamulca silnika, według procedury opisanej w instrukcji po 5 sekundach obsługi. Jeżeli występujący problem nie jest tutaj opisany, prosimy o kontakt z wyznaczonymi centrami serwisowymi lub firmą Texas A/S.
  • Page 61 Cablul de frână al motorului funcţionează prea Verificaţi şi ajustaţi cablul de frână al motorului, respectând instrucţiunile din manual. secunde strâns Dacă problema dvs. nu este descrisă mai sus, vă rugăm să contactaţi un centru de service aprobat sau Texas A/S.
  • Page 62 Машина не останавливается через 5 Трос торможения двигателя ходит слишком Проверьте и отрегулируйте трос двигателя, следуя инструкциям руководства по секунд туго эксплуатации. Если вы не нашли описание своей проблемы выше, обратитесь в авторизованный сервисный центр или в компанию Texas A/S.
  • Page 63 • De motorremkabel draait te strak Controleer de motorremkabel en stel deze bij volgens de instructies in de handleiding. Als uw probleem hierboven niet is beschreven, neemt u dan contact op met een goedgekeurd service centre of met Texas A/S.
  • Page 64 Plæneklipper • Lawn mower • Rasenmäher • La tondeuse à gazon • Kosiarka • Mașină de tuns gazon • Maaier Smart 4605 TR · Smart 5105 TR · RL 460 TR/W · RL 510 TR/W RL 510 TR/WE · RLV 510 TR/WE · RZR 517 TR/WE · RZR 518 TRWE · RZR 519 TRW Er fremstillet i overensstemmelse med følgende direktiver •...