Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour flocare Infinity:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 49

Liens rapides

ZMNL900911 • 210379 Flocare_FLOC INFINITY PUMP WE • 28035_K •148.5x210 • 18/04/2023 • PMS 2655C
addresses
NLD
N.V. Nutricia België, Werkhuizenkaai 160 - 1000 BRUSSEL
BEL
Nutricia Nederland B.V., Antwoordnummer 10230, 2700 VB Zoetermeer-NL, Nutricia
Medische Voedingsservice: 0800-022 33 22 (gratis).
DEU
Danone Deutschland GmbH, Postfach 100359, 60003 Frankfurt
AUT
Danone Österreich GmbH, Halleiner Landesstr. 58, 5412 Puch/Hallein
CHE
Danone Specialized Nutrition Produktberatung D-A-CH: 00 800-700 500 00
ESP
Danone Nutricia S.R.L., C/ Torrelaguna 77, 6ª plta. CP 28043, Madrid, España.
Tel.: (+34) 900 211 088 www.nutricia.es www.sonda-nutricion.es
FRA
NUTRICIA Nutrition Clinique, 17/19 rue des deux gares, CS 50149,
92565 Rueil-Malmaison Cedex, FRANCE.
BEL
N.V. Nutricia België, Quai des Usines, 160 - 1000 BRUXELLES
ITA
Danone Nutricia S.p.A. Società Benefit, via C.Farini 41 - 20159 MILANO -
Numero verde 800822096
PRT
Danone Nutricia Unipessoal, Lda.| Apartado 8106, EC Cabo Ruivo,
1802-001 Lisboa, Portugal
GBR
Nutricia Ltd. White Horse Business Park, TROWBRIDGE, Wiltshire, BA14 0XQ, England.
Tel: 01225 711 688, www.nutricia.co.uk
Patient/Carer Information Number (UK only) Tel: 0800 093 3672
IRL
Nutricia Ireland Ltd., Block 1, Deansgrange Business Park, Deansgrange, Co. DUBLIN,
www.nutricia.ie
www.nutriciaflocare.com
403260087_r1.indd 1
403260087_r1.indd 1
Danone Schweiz AG, Hardturmstr. 135, 8005 Zürich
28035_K, Instruction manual Flocare
Infinity
Western Europe, January 2023
®
18/04/23 10:27
18/04/23 10:27

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nutricia flocare Infinity

  • Page 1 Danone Schweiz AG, Hardturmstr. 135, 8005 Zürich Danone Specialized Nutrition Produktberatung D-A-CH: 00 800-700 500 00 Danone Nutricia S.R.L., C/ Torrelaguna 77, 6ª plta. CP 28043, Madrid, España. Tel.: (+34) 900 211 088 www.nutricia.es www.sonda-nutricion.es NUTRICIA Nutrition Clinique, 17/19 rue des deux gares, CS 50149, 92565 Rueil-Malmaison Cedex, FRANCE.
  • Page 2 INSTRUCTIONS FOR USE For enteral use only Read this manual before using the pump 403260087_r1.indd 2 403260087_r1.indd 2 18/04/23 10:27 18/04/23 10:27...
  • Page 3 • INHOUD Mode de paramétrage Algemene productinformatie Spécifications techniques Veiligheidsinformatie • CONTENUTI Gebruiksaanwijzing Onderhoud en reinigen Introduzione Alarmfuncties en Informazioni sulla sicurezza veiligheidsvoorzieningen Istruzioni per l’uso Problemen en oplossingen Manutenzione e pulizia Instelmodus Allarmi e sistema di sicurezza Technische specificaties Risoluzione dei problemi Funzione di parametrizzazione •...
  • Page 4 1118 BH Schiphol Airport 2132 LS HOOFDDORP The Netherlands The Netherlands Patented and patents pending in Patented and patents pending in www.nutriciaflocare.com www.nutriciaflocare.com Europe, USA and other countries. Europe, USA and other countries. For enteral use only For enteral use only ...
  • Page 5 Fig. 4: Caricabatterie  Comprobar la etiqueta lateral para ver POMPSPECIFICATIES: fecha de la próxima revisión Fig. 5a-5d: Inserimento del set Fig. 1: Fig. 2: a Pompdeur met de tekst :  Número de serie Standaardinstelling 0 ml/h  Instrucciones de uso of 125 ml/h ...
  • Page 6 Flocare Infinity Stands and Frames Various Flocare Infinity giving sets and feeding reservoirs Flocare Infinity Nurse Call cable (SKU 35752) - Cable length - 5m Flocare Infinity (PDMS) Data cable (SKU 35776) - Cable length - 3m AC Power adapter module - Cable length - 3m.
  • Page 7 Dit om een correcte toediening van voeding te garanderen tijdens de duur van de therapie. • Wurggevaar: let op dat de adapterkabel en de Flocare Infinity pompset zodanig worden geplaatst dat deze zich bij (jonge) kinderen niet om de hals kunnen wikkelen.
  • Page 8 • Een lekkende Flocare Infinity pompset kan ertoe leiden dat de pomp niet langer in staat is om een occlusie te detecteren. Verzeker u ervan dat de pompset correct wordt geïnstalleerd en aangesloten. Controleer tijdens het toedienen van de voe- ding of er geen lekkage van de pompset optreedt.
  • Page 9 • Waarschuwing: Draagbare RF-communicatieapparatuur (inclusief randapparatuur zoals antennekabels en externe antennes) mag niet dichter dan 30 cm (12 inch) bij enig onderdeel van de Flocare Infinity pomp worden gebruikt, inclusief de door de fabrikant gespecificeerde kabels. Anders kunnen de prestaties van deze apparatuur verslechteren. Waarschuwing: Gebruik van deze apparatuur naast of gestapeld met andere apparatuur dient te worden vermeden omdat dit kan leiden tot een onjuiste werking.
  • Page 10 ERMEE GEKNOEID WORDT, INDIEN ER OP EEN OF ANDERE WIJZE AAN GEWERKT IS ZONDER VOORAFGAANDE GOEDKEURING VAN NUTRICIA MEDICAL DEVICES B.V. IN IEDER GEVAL ZAL DE AANSPRAKELIJKHEID VAN NUTRICIA MEDICAL DEVICES B.V. NOOIT HOGER ZIJN DAN DE ORIGINELE AANKOOPPRIJS VAN DE POMP EN...
  • Page 11 weergegeven wordt. Controleer of alle tekens en symbolen op het scherm actief zijn, zoals aangegeven in afbeelding 6 (zie volgende pagina). De pomp geeft het totaal toegediende volume aan sinds het ogenblik waarop het geheugen werd gewist, en schakelt over naar de pauzefunctie, klaar voor programmering.
  • Page 12 SCHERM De pomp heeft een Liquid Crystal Display (L.C.D.) met grote alfanumerieke tekens, kleinere symbolen, woorden en achter- grondverlichting. Op het scherm kan de volgende informatie worden weergegeven: • Inloopsnelheid of rate (ml/u), volume (ml), wordt aangegeven met de grote tekens. De woorden daaronder omschrijven waarop het getal betrekking heeft (inloopsnelheid of rate, dosis of volume).
  • Page 13 • De boogjes rond het woord “run” beginnen te draaien. • De toedieningssnelheid is zichtbaar op het scherm terwijl de pomp werkt. EEN DOSIS INSTELLEN Zorg ervoor dat het volume in de voedingscontainer ruim voldoende is voor de gewenste dosering, dus dat wat u instelt als DOSE.
  • Page 14 • Zet de pomp aan. START/STOP • Meteen na de zelftest geeft de pomp het toegediend volume weer. • Druk op de “CLR”-toets; het toegediend volume wordt op 0 gezet. • De pomp geeft de vorige ingestelde toedieningssnelheid weer aan (ml/h). •...
  • Page 15 adequaat te ontsmetten aantasten en/of kunnen de functie van het apparaat beinvloeden en daarmee de integriteit en werking. Let op dat de reinigingsoplossing, het reinigingsmiddel en ontsmettende doekjes geschikt zijn voor het apparaat. Tijdens en na het gebruik van een reinigingsmiddel dient u te letten op tekenen van schade en fysieke veranderingen aan het medische apparaat zoals barstjes, kleurveranderingen en dergelijke.
  • Page 16 PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Bij eventuele problemen, steeds onderstaande instructies volgen. Andere dan deze die hier beschreven zijn kunnen aanleiding geven tot een incorrecte werking van de pomp. Probleem Oorzaak Oplossing NO SET • De set zit niet of niet goed in de pomp. •...
  • Page 17 • Sluit de pomp op een ander stopcontact aan. zichtbaar, hoewel de pomp op het stroomnet • De adapter is beschadigd. • Neem contact op met uw medisch zorgverlener of Nutricia-afdeling is aangesloten. om de adapter te vervangen. INSTELMODUS De instelmodus wordt gebruikt •...
  • Page 18 ALARMSIGNAAL ZODRA DE DOSIS IS TOEGEDIEND IN-/UITSCHAKELEN Beep when done FILL SET – Mute when done Schakel de pomp in terwijl de “+”-toets 2 seconden lang ingedrukt wordt. De pomp is nu in de instelmodus. Druk de “FILL SET”-toets in om naar de volgende instelling over te schakelen: “BEEP WHEN DONE”...
  • Page 19 Controleer de pomp op normaal functioneren indien deze gebruikt of bewaard wordt naast andere apparatuur. • Bezorg de pomp of in elk geval het betreffende serienummer aan uw Nutricia-afdeling. • Aan het einde van de levensduur dient de pomp en de elektronische accessoires (AC Adapter Oplader en bijbehorende Data Download Kabel), dienen te worden afgevoerd volgens lokale richtlijnen en regelgeving van toepassing op het afvoeren van elektronisch afval (e-waste).
  • Page 20 Rollenperistaltik und ist dafür bestimmt, ein programmiertes Volumen von Sondennahrung mit ausgewählten Laufraten zu verabreichen. VERWENDUNGSZWECK Die Flocare Infinity ist für die sichere, kontrollierte und intuitive Verabreichung von enteraler Ernährung oder Flüssigkeitszufuhr in den Gastrointestinaltrakt eines Patienten bestimmt. Die Flocare Infinity kann für erwachsene und pädiatrische Patienten verwendet werden.
  • Page 21 Sie das Flocare® Infinity™ Überleitgerät aus. • Im Falle einer Fehlfunktion der Pumpe oder einer Veränderung in der Pumpenleistung wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen Danone (Nutricia) Außendienstmitarbeiter oder an Ihren Betreuer, um die Pumpe überprüfen zu lassen oder sie bei Bedarf auch auszutauschen.
  • Page 22 Umgebung betrieben wird oder sich das Pflegepersonal nicht in der Nähe der Pumpe aufhält, z. B. nachts, um sicherzustellen, dass der Alarm leicht wahrgenommen wird, wenn dieser ausgelöst wird. • Danone (Nutricia) empfiehlt die Verwendung von gebrauchsfertiger Sondennahrung, da diese für die vorgesehenen Spezifikationen der Pumpe entwickelt wurde.
  • Page 23 Kabel. Andernfalls kann es zu einer Beeinträchtigung der Leistung dieses Geräts kommen. Warnung: Die Verwendung dieses Geräts neben oder auf einem Stapel mit anderen Geräten sollte vermieden werden, da dies zu einem fehlerhaften Betrieb führen kann. Wenn eine solche Verwendung notwendig ist, sollte dieses Gerät und die anderen Geräte unter Beobachtung stehen, um sicherzustellen, dass diese normal funktionieren.
  • Page 24 Vorfüll-Taste FILL SET Durch Drücken dieser Taste für 2 sec. wird das Überleitgerät automatisch befüllt. Aufwärts/Plus-Taste Durch Drücken der Plus-Taste (+) erhöhen sich die vorgewählten Funktionen entsprechend (z.B. Dauertropfrate, Gesamtvolumen). Abwärts/Minus-Taste – Durch Drücken der Minus-Taste (-) verringern sich die vorgewählten Funktionen ent-sprechend (z.B. Dauertropfrate, Gesamtvolumen).
  • Page 25 Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung der Ernährungspumpe nur, wenn Montage, Erweiterungen, Änderungen oder Reparaturen durch die von Nutricia ermächtigten Personen durchgeführt werden und die Pumpe in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung benutzt wird und die Pumpe ausschließlich mit den vom Hersteller vorgeschriebenen Überleitgeräten betrieben wird. Die Gewährleistung kann nicht modifiziert werden, ergänzt oder in sonstiger Weise verändert werden, es sei denn durch eine schriftliche Bestätigung der Nutricia.
  • Page 26 BEDIENUNGSANWEISUNG VORBEREITEN DES ÜBERLEITGERÄTES: EINLEGEN DES FLOCARE INFINITY ÜBERLEITGERÄTES ® ™ • Schließen Sie das Überleitgerät an das Nahrungsbehältnis an. Befolgen Sie die Gebrauchsanweisung auf der Verpackung des Flocare® Infinity™ Überleitgeräts, um das enterale Ernährungssystem einzurichten. Entfernen Sie die Schutzkappe des Konnektors. •...
  • Page 27 Stellen Sie sicher, dass das Überleitgerät nicht mit der Magensonde des Patienten verbunden ist während die Pumpe im Haltemodus ist: Drücken und halten Sie die “FILL SET” Taste 2 Sekunden lang, um die Befüllfunktion auszulösen. Lassen Sie die “FILL SET” Taste los, sobald die Pumpe ein Signal auslöst und mit einer Förderrate von ca.
  • Page 28 Bei anderen angezeigten Parametern: • Erst die “ml/h” Taste drücken, gefolgt durch die “+” oder “-” Taste, um die Flussrate einzustellen. Die Flussrate kann zwischen 1 und 400 ml/h in 1 ml Stufen eingestellt werden. • Drücken Sie die “DOSE=VOL” Taste und stellen Sie die zu verabreichende Menge mit der “+” oder “-” Taste ein. Einstellungen sind zwischen 1 und 4000 ml in 1 ml Stufen möglich.
  • Page 29 • Dauertropfrate (ml/h) ist im Display voreingestellt, optional kann auch das Volumen (DOSE=VOL) und die verabreichte Menge (Info) durch Drücken der jeweiligen Tasten abgefragt werden. Diese Abfragen können sowohl aus der Halteposition heraus als auch während des Förderbetriebes abgefragt werden. Die jeweils abgefragten Werte werden durch die entsprechenden Einheiten unterhalb der Zahlen zusätzlich gekennzeichnet.
  • Page 30 • Um Status Akkus überprüfen, trennen AC/DC Adapter/ Ladegerät von der Pumpe und starten Sie diese. Die Felder zwischen E und F (E = leer, F = voll) stellen die Kapazität des Akkus dar. Jedes Feld entspricht ungefähr einem 1/4 einer 24 Stunden Betriebsfähigkeit.
  • Page 31 • Der AC/DC Adapter/Ladegerät muss normalerweise nicht gereinigt werden. Wenn gewünscht, kann ein trockenes oder leicht feuchtes Tuch zum Säubern der äußeren Oberfläche des Adapters verwendet werden. Dabei ist sicherzustellen, dass der AC/DC Adapter/Ladegerät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist. •...
  • Page 32 FEHLERSUCHTABELLE Befolgen Sie immer die nachstehenden Anweisungen, wenn ein Problem auftritt. Die Nutzung anderer als der beschriebenen Methoden kann eine fehlerhafte Funktion der Pumpe verursachen. Fehler Ursache Korrektur NO SET • Das Überleitgerät (Set) ist nicht oder nicht • Stoppen Sie den Alarm durch Drücken von “START/STOP”. korrekt in die Pumpe eingelegt.
  • Page 33 Kein Stecker- • Die Steckdose funktioniert nicht. • Verbinden Sie die Pumpe mit einer anderen Steckdose. symbol, während die • Kontaktieren Sie Ihren Ansprechpartner oder die Nutricia Pumpe an das Netz angeschlossen ist • Der AC/DC Adapter/Ladegerät ist beschä- • Niederlassung, um den AC/DC Adapter/Ladegerät zu ersetzen.
  • Page 34 SPERREN DER TASTATUR Lock FILL SET – Unlk Halten Sie die “+” Taste gedrückt, während Sie “ON/OFF” für 2 Sekunden drücken. Die Pumpe geht in den Systemeinstellungsmodus über. Drücken Sie die „FILL SET“ Taste, um zur nächsten Einstellung zu gelangen: “UNLK” (-) entsperrt die Tastatur oder “LOCK” (+) sperrt die Tastatur.
  • Page 35 ™ fehlerfrei funktionieren. • Im Fall der Verschrottung einer Pumpe, bitte generell Ihrer Nutricia Vertriebsorganisation die Pumpenseriennummer mitteilen. • Am Ende der Lebensdauer ist die Ernährungspumpe sowie das dazugehörige elektronische Zubehör (AC/DC-Adapter (Netzteil), Datenkabel etc.) gemäß den örtlichen Vorschriften und Bestimmungen für die Entsorgung von elektronischen Geräten (Elektroschrott) zu entsorgen.
  • Page 36 • Peligro de estrangulamiento: evite dejar el cable de alimentación y el tubo del juego de suministro Flocare Infinity donde los bebés o los niños pequeños puedan quedar atrapados alrededor del cuello.
  • Page 37 • El nivel de sonido de la alarma acústica de las bombas Flocare Infinity debe ajustarse en “ALTO” si la bomba funciona en un entorno ruidoso o si el personal sanitario no está cerca de la bomba, como por ejemplo de noche, para garantizar que la alarma se perciba fácilmente cuando se active.
  • Page 38 Se aconseja a los usuarios que se aseguren de que la nutrición se prepara y se disuelve adecuadamente para evitar que las partículas, la acumulación de espuma o las películas en el set de administración de Flocare Infinity puedan dificultar el funcionamiento de la bomba y un régimen de alimentación normal.
  • Page 39 , en el sentido que su fabricación carece ® ™ de defectos en cuanto a materiales y mano de obra, a excepción del desgaste normal, y sustituirá o reparará, en sus instalaciones de servicio u otra ubicación designada por Nutricia Medical Devices B.V, toda bomba Flocare Infinity devuelta a la misma antes de que transcurran treinta y seis (36) meses desde la adquisición original por parte del comprador/...
  • Page 40 La bomba muestra en pantalla el volumen total administrado desde que se borró la memoria y activa el modo de espera, quedando lista para su programación. DESACTIVACIÓN Pulse la tecla “ON/OFF” y manténgala presionada durante 2 segundos. Oirá una alarma continua y ON/OFF la bomba se apagará.
  • Page 41 PANTALLA La bomba consta de una pantalla de cristal líquido (LCD) con grandes caracteres alfanuméricos, símbolos más pequeños, pala- bras e iluminación de fondo. En la pantalla puede encontrarse la siguiente información: • El flujo (ml/h) y el volumen (ml) se visualizan con caracteres grandes. Las que aparecen a continuación describen a qué se refiere el número (velocidad, dosis o volumen).
  • Page 42 • Inicie la bomba pulsando la tecla “START/STOP”. • Los arcos alrededor de la palabra “run” [ejecutar] empiezan a girar. • La velocidad del flujo (ml/h) aparece en pantalla mientras la bomba está en funcionamiento. CÓMO AJUSTAR UNA DOSIS Asegurarse de que el volumen de nutrición en el contenedor/envase sea mayor que el volumen requerido (esto es, superior a la DOSIS programada a administrar), para evitar la entrada de un exceso de burbujas de aire en el sistema de administración.
  • Page 43 CÓMO BORRAR LA MEMORIA Todos los parámetros y valores pueden borrarse uno detrás del otro del modo siguiente: • Pulse “START/STOP” para detener la bomba. • Seleccione el parámetro que desea borrar. • Pulse la tecla “CLR” para borrar la memoria. El parámetro o valor vuelve al valor por defecto: ml/h = 0 ml/u VOL = cont = No hay una dosis definida.
  • Page 44 CONEXIÓN A UN SISTEMA EXTERNO DE ALARMA El conector de alimentación eléctrica en el lateral de la bomba ofrece la posibilidad de conectar la bomba a un sistema de alarma externo o Sistema de Monitorización de Pacientes (PDMS, Patient Data Monitoring System). •...
  • Page 45 Batería, “E” y “F” • Fallo de la batería. • Desactive la bomba, póngase en contacto con su parpadean médico o representante de Nutricia o envíe la bomba al servicio técnico. FILL SET • • La bomba está cebando el sistema.
  • Page 46 Si el error persiste, póngase en contacto con su médico a través de su delegado de Nutricia o bien envíe la bomba al servicio técnico. ER40 • El teclado está presionado o bloqueado •...
  • Page 47 CÓMO BLOQUEAR EL TECLADO Lock [Bloquear] FILL SET – Unlk [Desbloquear] Mantenga pulsada la tecla “+” y presione “on/off” durante 2 segundos. La bomba entra en modo configuración (set up). Pulse la tecla “FILL SET”para cambiar a la siguiente configuración: “UNLK” [DESBLOQUEAR] el teclado (-) o “LOCK” [BLOQUEAR] el teclado (+).
  • Page 48 • Para desechar una bomba, comunique siempre a su unidad de venta de Nutricia el número de serie de la bomba. • Al final de su vida útil, la bomba Flocare y sus accesorios electrónicos (cargador del adaptador de CA y cable de accesorios de descarga de datos) deben eliminarse de acuerdo con las normas y regulaciones locales que regulan la eliminación de...
  • Page 49 La pompe Flocare Infinity est destinée à être utilisée pour administrer une nutrition entérale ou des fluides d’hydratation de manière sûre et contrôlée dans le tube digestif du patient. La pompe Flocare Infinity peut être utilisée pour les patients adultes et pédiatriques.
  • Page 50 ; • Le niveau sonore de l’alarme des pompes Flocare Infinity doit être réglé sur “BIP FORT” si la pompe est utilisée dans un environnement bruyant ou si le personnel soignant n’est pas à proximité de la pompe, par exemple la nuit, pour s’assurer que l’alarme est facilement audible lorsqu’elle est activée ;...
  • Page 51 • Avertissement : Les équipements de communication RF portatifs (y compris les périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennesexternes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm de toute partie de la pompe Flocare Infinity, y compris les câbles fournis par le fabricant.
  • Page 52 à titre gracieux. Nutricia Medical Devices B.V garantit à l’acheteur / utilisateur initial que tous les produits réparés ou remplacés sont exempts de tout vice de matériaux et de fabrication, et remplacera et réparera ces produits frais de port exclus dans son service après vente ou à tout autre endroit indiqué...
  • Page 53 PURGE DE LA TUBULURE La fonction “FILL SET” proposé par la pompe Flocare Infinity est utile pour purger automatiquement ON/OFF une (nouvelle) tubulure avec une produit de nutrition entérale (ou de l’eau si nécessaire).
  • Page 54 manoeuvre la purge peut être interrompue en appuyant sur la touche “FILL SET” une seconde fois. Une fois la purge terminée ou interrompue, la pompe retourne en mode pause. AFFICHAGE DES INFORMATIONS La pompe dispose d’un écran à cristaux liquides (LCD) avec rétro-éclairage sur lequel les données alphanumériques s’affichent en gros caractères, les symboles et les mots en caractères plus petits.
  • Page 55 • L’arc autour du mot “RUN” se met à tourner. • Le débit (ml/h) s’affiche à l’écran. PROGRAMMATION D’UNE DOSE Le volume de nutrition compris dans le container doit être supérieur à la dose programmée avec la fonction « DOSE » afin d’éviter la formation excessive de bulles d’air dans la tubulure.
  • Page 56 • Quand il faut reprogrammer la pompe ou dans le cas où la pompe sera utilisée par un autre patient, tous les paramètres peuvent retourner à la valeur par défaut en pressant la touche “CLR” pendant 2 secondes. FONCTIONNEMENT DE LA BATTERIE •...
  • Page 57 • Arrêter l’alarme en pressant la touche “START/STOP”. rée dans la pompe. • Inserer la tubulure Flocare infinity dans la pompe comme indiquée sur l’emballage (ou référer vous à la Fig 5a – 5d) et fermer la porte. • Redémarrer la pompe.
  • Page 58 Alarme Cause Solution BATT • Capacité batterie trop faible. • Charger la batterie pendant 6 heures sur secteur. Pendant le la pompe ne La pompe ne peut pas administrer de produits chargement, la pompe peut être utilisée. s’arrête pas visqueux à un débit élevé. BATT voyants •...
  • Page 59 RÉGLAGE DE L’ALARME SONORE Beep high ON/OFF & – Beep low 2 sec 2 sec Appuyer en même temps sur les touches «ON/OFF» et « + » en même temps pendant 2 secondes. La pompe se met en mode set up. Régler d’abord le niveau d’alarme: “BEEP HIGH”...
  • Page 60 équipements, vérifier le bon fonctionnement de la pompe avant toute utilisation. • Envoyez la pompe ou en tout cas le numéro de série concerné à votre filiale Nutricia. • En fin de durée de vie, la pompe et les accessoires électroniques (AC adaptateur et câble de chargement de données), doivent être détruits en accord avec les législations locales pour les équipements électroniques.
  • Page 61 Flocare Infinity è concepito per essere utilizzato per somministrare fluidi per nutrizione enterale o idratazione in modo sicuro, controllato nel tratto gastrointestinale di un paziente. Il Flocare Infinity può essere utilizzato per pazienti adulti e pediatrici. La pompa funzionerà in un ambiente sanitario domestico e professionale e può essere utilizzata da operatori sanitari e pazienti formati per l’uso.
  • Page 62 In caso di perdita, serrare i connettori e i tappi di chiusura e verificare che la perdita sia cessata. Nel caso in cui la perdita persista, sostituire il set di erogazione Flocare Infinity.
  • Page 63 • La pompa Flocare Infinity eroga la dose con una precisione volumetrica del +/-5% nelle seguenti condizioni: - utilizzando i set di donazioni usa e getta Flocare Infinity - altezza del battente del fluido a +152 mm ± 76 mm rispetto al centro del rotore.
  • Page 64 Nutricia Medical Devices B.V. garantisce agli acquirenti che tutti i nuovi prodotti sono privi di difetti dovuti al materiale ed alla lavorazione. I prodotti sostituiti o riparati presso appositi stabilimenti indicati da Nutricia Medical Devices B.V. includeranno una garanzia di 90 giorni dalla data di riparazione o sostituzione o fino a decorrenza della garanzia originale sopra descritta, se maggiore.
  • Page 65 ACCENSIONE Per un corretto utilizzo della nutripompa, prima dell’accensione assicurarsi che lo sportello sia chiuso ON/OFF premendo il tasto “ON/OFF” per 2 secondi, altrimenti verrà generato un errore. La nutripompa suona ed esegue un controllo mostrando il numero di matricola di 8 cifre. Verificare che tutte le sezioni ed i simboli del visualizzatore a cristalli liquidi siano attivi come evidenziato nella figura 6 (vedere pagina successiva).
  • Page 66 La pompa tornerà in funzione pausa quando l’operazione è completa o viene interrotta. E’ possibile riempire il deflussore anche manualmente premendo delicatamente sul lato del deflussore segnato con una goccia (vedi fig 5a, pagina 2). DISPLAY La nutripompa ha un display a cristalli liquidi (L.C.D.) con grandi caratteri alfanumerici, simboli più piccoli, parole ed è retroilluminato.
  • Page 67 NUTRIZIONE IN CONTINUO 400 ml/h ON/OFF ml/h START/STOP – 1 ml/h • Se la velocità viene visualizzata, questo valore può essere subito modificato premendo i tasti “+” o “-”. • Se viene visualizzato un altro parametro è necessario prima premere il tasto “ml/h” seguito dal tasto “+” o “-” per impostare la velocità. •...
  • Page 68 AZZERARE LA MEMORIA Tutti i paramentri ed i valori possono essere cancellati uno dopo l’altro nel seguente modo: • Portare la nutripompa nella funzione “pausa”. • Premere il pulsante che visualizza il parametro o il valore che deve essere cancellato. •...
  • Page 69 CONNESSIONE AD UN SEGNALATORE DI ALLARME ESTERNO Sul lato della nutripompa è presente l’ingresso per il cavo di alimentazione che permette anche la connessione del Sistema per la Gestione dei Dati del Paziente (PDMS). • Il cavo PDMS per la nutripompa Infinity (codice 35776) permette la connessione ad un sistema esterno di monitoraggio. Seguire le istruzioni per l’uso del cavo PDMS per la connessione alla nutripompa.
  • Page 70 TABELLA DI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Seguire sempre le istruzioni riportate qui sotto in caso di segnalazione di allarme. Usare metodi diversi da quelli descritti nel manuale d’uso potrebbe comportare la non corretta funzionalità della nutripompa. SEGNALAZIONE CAUSA AZIONE CORRETTIVA NO SET •...
  • Page 71 • Connettere la nutripompa ad un’altra presa di corrente. non è visibile quando la nutripompa è • Il caricatore è danneggiato. • Contattare il vostro nutrizionista o Nutricia per sostituire connessa alla rete il caricatore. FUNZIONE DI PARAMETRIZZAZIONE Le funzioni speciali della nutripompa sono: •...
  • Page 72 “UNLK” (-) : la tastiera è sbloccata o “LOCK” (+) : la tastiera è bloccata. Nella funzione “LOCK” il programma di nutrizione della nutripompa non può essere cambiato. Usare il tasto “+” o “-” per cambiare la modalità da “lock” a “unlk” e viceversa. DISATTIVARE L’ALLARME SONORO QUANDO UNA DOSE È...
  • Page 73 • Batteria: interna ricaricabile a ioni di litio, 3.7V DC 2500 mAh • Capacità della batteria: ~ 24 ore a 125 ml/h per una batteria nuova • IPX 5 (grado di protezione contro l’accesso dei liquidi EN60529). I getti d’acqua da qualunque direzione non dovrebbero avere effetti sul funzionamento della nutripompa •...
  • Page 74 ® ™ garantir o adequado fornecimento de fluído. (Consulte a equipa de vendas da Nutricia para mais informações sobre os siste- mas e bombas existentes). Outros sistemas não entregarão a dose adequada, podem originar condições perigosas de fluxo livre e podem gerar pressões de fluxo perigosas que podem ativar alarmes de oclusão a pressões não previstas.
  • Page 75 ™ estarão livres de encargos. Nutricia Medical Devices B.V. garante a quem compre/use, que todas as bombas reparadas ou substituídas estejam livres dos defeitos no material e no seu funcionamento. A Bomba reparada ou substituida terá uma garantia de noventa (90) dias, apartir do dia da reparação, da substituição.
  • Page 76 DESACTIVAR “OFF” Pressione a tecla “ ON/OFF “ e mantenha-a pressionada por 2 segundos. Um alarme contínuo será ON/OFF ouvido e a bomba desliga-se. O programa de alimentação (parâmetros instalados) e o volume total administrado, desde a última administração será retido na memória da bomba. Se a bomba se desligar devido à carga baixa da bateria, a memória será...
  • Page 77 ECRÃ A bomba tem um ecrã de cristal líquido (L.C.D.) com caracteres alfanuméricos grandes, pequenos símbolos, palavras e uma luz de presença. Pode encontrar no ecrã a seguinte informação: • Taxa de fluxo (ml/h), volume (ml), indicados através dos caracteres grandes. As palavras em baixo descrevem com o que é...
  • Page 78 • Pressione a tecla de “DOSE=VOL” e certifique-se que o valor é 0 ml indicado pela palavra “CONT”. Isto significa que a bomba funcionará de um modo contínuo. • Ligue a bomba pressionando “START/STOP”. • Os arcos em torno da palavra “run” giram com a sua activação. •...
  • Page 79 • Pressione a tecla “CLR” para apagar a memória. O parâmetro ou o valor retorna o seu valor de defeito: ml/h = 0 ml/h VOL = cont = sem sistema de dose. A bomba alimentará continuamente até que o sistema de alimentação esteja vazio ou quando a bomba for parada.
  • Page 80 MANUTENÇÃO E LIMPEZA • Para um bom funcionamento da bomba, esta deve manter-se limpa e livre de resíduos, como os resultantes da nutrição (seca) na sonda. Recomenda-se limpar a bomba com um pano húmido depois de terminar cada regime de alimentação e especificamente entre os usos do paciente (quando aplicável).
  • Page 81 • Ingredientes alimentares não-líquidos e alimentos misturados ou reconstituídos podem ter a tendência para ocluir o fluxo dentro da sonda e do sistema de administração. Apresentam, também, a tendência para aderir à parede do tubo e obstruir o sensor óptico ar-em-linha da bomba de alimentação. Os profissionais de saúde e cuidadores devem monitorizar atentamente a bomba durante a utilização deste tipo de alimentação.
  • Page 82 QUADRO PARA SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Siga sempre as indicações abaixo no caso de ocorrer um destes problemas. Utilizar outros métodos, para além dos descritos, pode causar mau funcionamento da bomba. Condição Causa Correção NO SET • O sistema não não está bem colocado ou •...
  • Page 83 é conectada à corrente. • O carregador está danificado. • Contacte o seu profissional de saúde ou a Nutricia, para substituir o carregador. MODO DE CONFIGURAÇÃO - SET UP O modo set up é utilizado: •...
  • Page 84 PARA AJUSTAR O NÍVEL DO ALARME Beep high ON/OFF & – Beep low 2 sec 2 sec Fixe tecla “+” pressione “ON/OFF” segundos. bomba incorpora modo up. O nível do alarme pode ser inicialmente ajustado: “BEEP HIGH” (+) or “BEEP LOW” (-). Use as teclas “+”...
  • Page 85 é usada adjacente ou em combinação com outro equipamento, deve-se verificar o seu normal funcionamento. ™ • Em caso de destruição da bomba, deve informar sempre a equipa de vendas da Nutricia e fornecer o número de série da respectiva bomba.
  • Page 86 INTENDED USE The Flocare Infinity is intended to be used to administer enteral nutrition or hydration fluids in a safe, controlled and intuitive manner into the gastrointestinal tract of a patient. The Flocare Infinity can be used for adult and paediatric patients.
  • Page 87 • The sound level of the Flocare Infinity pumps audible alarm is to be set in ‘HIGH’ if the pump is operated in a noisy environment or the healthcare provider is not nearby the pump, such as at night, to ensure the alarm is readily noticed when an alarm is activated.
  • Page 88 • Warning: Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the Flocare Infinity pump, including cables specified by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result. Warning: Use of this equipment adjacent to or stacked with other equipment should be avoided because it could result in improper operation.
  • Page 89 ® ™ material and workmanship, excluding normal wear and tear, and will replace or repair, at its service facility or other location designated by Nutricia Medical Devices B.V, any Flocare Infinity pump returned to it within thirty-six (36) months of original purchase by the buyer/user.
  • Page 90 SWITCHING “OFF” Press the “ON/OFF” key and keep it pressed for 2 seconds. A continuous alarm will be heard and the ON/OFF pump switches off. The feeding program (installed parameters) and total volume administered since the last clea- rance will be retained in the pump’s memory. If the pump shuts down due to low battery voltage, the memory will be retained for 24 hours.
  • Page 91 DISPLAY The pump has a liquid crystal display (L.C.D.) with large alphanumeric characters, smaller symbols, words and a back light. The following information can be found in the display: • Flow rate (ml/h), volume (ml), is displayed through the large characters. Words below describe what the number relates to (rate, dose or volume).
  • Page 92 • Press the “DOSE=VOL” key and make sure the value is put at 0 ml indicated by the word “CONT”. This means the pump will run in a continuous mode. • Start the pump by pressing “START/STOP”. • The arcs around the word “run” start rotating. •...
  • Page 93 CLEARING THE MEMORY All parameters and values can be cleared one after the other in the following way: • Press “START/STOP” to pause the pump. • Select the parameter that needs to be cleared. • Press the “CLR” key to clear the memory. The parameter or value returns to its default value: ml/h = 0 ml/h VOL = cont = No dose set.
  • Page 94 Look for signs of damage, cracking, colour changes, etc. to the medical device during and after the application. In case of doubt, contact your local (Nutricia) sales representative. • Avoid harsh or agressive cleaners/ disinfectants such as acetone, benzene or iodine.
  • Page 95 PROBLEM SOLVER CHART Always follow the instructions below in case a problem occurs. Using methods other than those described may cause the pump to function incorrectly. Condition Cause Correction NO SET • The set is not fitted or wrongly fitted in the •...
  • Page 96 • The charger is damaged. • Contact your healthcare professional or Nutricia subsidiary to replace the charger. SET UP MODE The set up mode is used • to set the alarm level, •...
  • Page 97 TO LOCK THE KEYPAD Lock FILL SET Unlk Hold the ‘+’ key down and press “ON/OFF” for 2 seconds. The pump enters the set up mode. Press the “FILL SET” key to switch to the next setting: “UNLK” the keypad (-) or “LOCK” the keypad (+). In the “LOCK” mode the feeding program of the pump can no longer be changed.
  • Page 98 ™ • In case of pump scrapping, always notify your Nutricia sales unit of the pumps serial number. • At the end of their service lifetime, the pump and its electrical accessories (AC Adapter Charger and Data Download Accessory Cable), should be disposed of according to local standards and regulations governing the disposal of electronic waste (e-waste).
  • Page 99 APPENDIX A: GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION - ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Electromagnetic emissions may affect the operation of any electronic medical de-vice, including enteral feeding pumps. The Flocare Infinity Pump will not be affected by electromagnetic emissions in most environments. However, some electromagnetic fields ®...
  • Page 100 Guidance and manufacturer’s Declaration – Electromagnetic immunity The Flocare Infinity enteral feeding pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user ® ™ of the Flocare Infinity enteral feeding pump should assure that it is used in such an environment. ®...
  • Page 101 Guidance and manufacturer’s Declaration – Electromagnetic immunity The Flocare Infinity enteral feeding pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user ® ™ of the Flocare Infinity enteral feeding pump should assure that it is used in such an environment. ®...
  • Page 102 -100- 403260087_r1.indd 100 403260087_r1.indd 100 18/04/23 10:27 18/04/23 10:27...