Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

gebruiksaanwijzing
instruction manual
Gebrauchsanleitung
mode d'emploi
BUILT - IN MICROWAVE OVEN • EINBAU - KOMBI - MIKROWELLE
FOUR MICRO - ONDES COMBINÉ ENCASTRABLE
inbouw combi magnetron
IMC6032F

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Inventum IMC6032F

  • Page 1 BUILT - IN MICROWAVE OVEN • EINBAU - KOMBI - MIKROWELLE FOUR MICRO - ONDES COMBINÉ ENCASTRABLE inbouw combi magnetron IMC6032F • gebruiksaanwijzing • instruction manual • Gebrauchsanleitung • mode d’emploi...
  • Page 2 •...
  • Page 3 Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 4 snelstart pagina 12 productomschrijving pagina 9 12. ontdooien pagina 12 voor het eerste gebruik pagina 9 13. voorgeprogrammeerde menu’s pagina 12 klok instellen pagina 10 14. kinderslot pagina 12 kookwekker instellen pagina 10 15. reiniging & onderhoud pagina 14 koken in de magnetron pagina 10...
  • Page 4 Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen in dit apparaat. Deze combi magnetron is alleen geschikt om te verwarmen.
  • Page 5 geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt. • Gebruik alleen materialen die geschikt zijn voor gebruik in de combi magnetron.
  • Page 6 • Dek de ventilatieopeningen nooit af. • Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen. • Het niet schoon houden van de combi magnetron kan leiden tot slijtage wat weer effect heeft op de levensduur en kan resulteren in gevaarlijke situaties.
  • Page 7 • Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de beveiliging in het apparaat kan duiden op een defect, dat niet wordt verholpen door verwijdering of vervanging van deze beveiliging. Het is noodzakelijk dat er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden. •...
  • Page 8 • Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen. Huishoudelijke apparaten mogen niet bij het gewone huisvuil worden gevoegd. Breng het apparaat naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van uw gemeente om op verantwoorde wijze en conform overheidsbepalingen recycled te worden.
  • Page 9 productomschrijving Display 2.1 Oven functie knop Bedieningspaneel 2.2 Instelknop of kiezen van een menu Deur open knop 2.3 START/ + 30 SEC-knop Rooster (alleen met grill/hete lucht functie gebruiken) 2.4 STOP-knop en resetknop Ring voor draaiplateau Nokje voor draaiplateau Draaiplateau Deur met veiligheidshaken Kijkvenster voor het eerste gebruik...
  • Page 10 klok instellen Zodra u de stekker van de combi magnetron in het stopcontact heeft gedaan, verschijnt op het display 0:00. • Draai de functie knop naar . In het display staat nu 00:00. • Druk op de knop , de uren zullen knipperen. •...
  • Page 11 hete lucht met voorverwarm-functie Het koken met hete lucht werkt hetzelfde als een traditionele oven. De magnetron wordt niet gebruikt. Voordat het gerecht in de oven geplaatst wordt, adviseren wij u de oven voor te verwarmen. • Draai de functie knop naar .
  • Page 12 snelstart • Druk op de knop om snel op te warmen op vol vermogen (1000 Watt) gedurende 30 seconden. Bij het herhaaldelijk drukken op dezelfde knop wordt de tijd telkens met 30 seconden verlengd. Het maximum is 95 minuten. • Druk tijdens het gebruik van magnetron, grill, hetelucht, combinatiestanden en ontdooien op tijd op de knop om de kooktijd op vol vermogen met 30 seconden te verlengen.
  • Page 13 Overzicht voorgeprogrammeerde menu’s Menu Gewicht (g) Display Gebruikte stand 150 g 250 g 350 g MAGNETRON P100 OPWARMEN 450 g 600 g 1 (± 230 g) 2 (± 460 g) MAGNETRON P100 AARDAPPELS 3 (± 690 g) 150 g 300 g MAGNETRON P100 VLEES 450 g...
  • Page 14 reiniging & onderhoud Zet voordat u uw combi magnetron wilt reinigen het apparaat uit, verwijder de stekker uit de wandcontactdoos en laat het apparaat volledig afkoelen. Binnenkant Maak de binnenkant van het apparaat na elk gebruik schoon. Gebruik een vochtige doek. Voor een grondige reiniging warm water met afwasmiddel gebruiken en de binnenzijde goed drogen met een doek.
  • Page 15 INBOUWMATEN In onderstaande afbeelding is de afmeting van de uitsparing aangegeven in mm. min. min. * niet geschikt voor onderbouw ELEKTRISCHE AANSLUITING De netspanning moet overeenstemmen met de spanning weergegeven op het typeplaatje in de magnetron. De groep in de meterkast moeten gezekerd zijn met minimaal 16 Ampère elk. De aansluitkabel moet een aderdoorsnede hebben van minimaal 2,5 mm²...
  • Page 16 HET INBOUWEN VAN DE COMBI MAGNETRON • Controleer of het keukenmeubel en de uitsparing voldoen aan de gestelde eisen ten aanzien van afmetingen. • Schuif de combi magnetron in het keukenkastje. Let op: zorg dat de aansluitkabel niet bekneld raakt en niet bovenop de combi magnetron ligt.
  • Page 17 Fabrikant INVENTUM Typenummer IMC6032F Type apparaat inbouw combi magnetron Aantal ovenruimten Warmtebron per ovenruimte elektrisch Uitvoering Capaciteit 32 liter Draaiplateau Ø 315 mm Afmeting (bxdxh) in mm - binnenzijde 351 x 358 x 249 Technische gegevens Afmeting (bxdxh) in mm...
  • Page 18 English safety instructions • Carefully and fully read the instruction manual prior to using the appliance and carefully store the manual for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. Do not use aggressive cleaning agents in this appliance.
  • Page 19 • Only use materials that are suitable for use in the microwave oven. • Regularly clean the microwave oven and remove food residues. • Keep an eye on the microwave oven when heating food in a plastic or paper container. It could combust spontaneously. •...
  • Page 20 • Caution: Heating liquids could result in explosive boiling over of the liquid. Also after the microwave oven has been switched off. Be careful when removing the cup or container from the microwave oven. Therefore, always place a plastic or ceramic spoon in the cup when heating. •...
  • Page 21 - cling film - aluminium container - microwave crockery - heat resistant plastic - unglazed pottery - metal cookware - ovenproof glass and ceramics yes - normal glass - metal closing strip - plate with metal decorative rim no - mercury thermometer - closed jar no*** - bottle with narrow neck...
  • Page 22 appliance description Display 2.1 Oven function knob Control panel 2.2 Turn knob for adjusting or choosing auto menu Door open button 2.3 START/ + 30 SEC button Grill rack (only to be used in grill/convection function) 2.4 STOP/reset button Turntable ring assembly Turntable shaft Glass tray Door with safety interlock system...
  • Page 23 setting the clock As soon as the microwave oven is plugged in, it will display 0:00 and the buzzer will ring once. • Turn the oven function knob to . The display shows 00:00. • Press the button , the hours will flash. •...
  • Page 24 convection with preheating function Cooking with convection lets you cook the food as in a traditional oven. The microwave is not used. It is recommended that you should preheat the oven to the necessary temperature before placing the food in the oven. •...
  • Page 25 quick start • Press the button to cook with full power (1000 Watt) for 30 seconds. Each press on the same button increases the time with 30 seconds. The maximum is 95 minutes. • Press during the use of the microwave, grill, convection, combination setting and defrosting on time the button increase the cooking time full power with 30 seconds.
  • Page 26 Overview auto menu Menu Weight (g) Display Power 150 g 250 g 350 g MICROWAVE P100 REHEAT 450 g 600 g 1 (± 230 g) 2 (± 460 g) MICROWAVE P100 POTATOES 3 (± 690 g) 150 g 300 g MICROWAVE P100 MEAT 450 g...
  • Page 27 cleaning & maintenance Before cleaning the microwave oven be sure to switch it off and unplug it. Leave the microwave ovento cool down completely. Interior Clean the inside of the appliance after every use. Use a damp cloth. For a thorough cleaning use warm soapy water and dry the interior.
  • Page 28 INSTALLATION DIMENSIONS In the drawing below, all the dimensions are displayed in mm. min. min. * not suitable for built-under THE FIITING OF THE APPLIANCE • Check that the cabinet and the space for the microwave oven meet the dimension and ventilation requirements. •...
  • Page 29 fiche Manufacturer INVENTUM Model number IMC6032F Type of appliance built-in microwave oven Number of oven cavities Heat source per oven cavity electric Execution Capacity 32 liter Turn table Ø 315 mm Dimensions (wxdxh) in mm - internal 351 x 358 x 249...
  • Page 30 Deutsch Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke.
  • Page 31 • Sorgen Sie dafür, dass das Gerät für Kinder unzugänglich ist. Kinder verstehen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit elektrischen Geräten entstehen können. Lassen Sie Kinder deshalb nie ohne Aufsicht mit elektrischen Geräten hantieren. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel für Kinder unter 8 Jahren unzugänglich sind.
  • Page 32 • Rohe und hartgekochte Eier in der Schale dürfen nicht in der Kombi-Mikrowelle erhitzt werden, da sie explodieren können. Dies ist selbst noch möglich, wenn das Gerät bereits ausgeschaltet ist. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel oder das Gerät beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß...
  • Page 33 • Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer Schuko-Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen, wenn es eingeschaltet ist. • Wenn Sie das Gerät umstellen möchten, müssen Sie dafür sorgen, dass es ausgeschaltet ist.
  • Page 34 - Normales Glas - Verschlussstreifen aus Metall nein - Teller mit einer Zierrand aus Metall nein - Quecksilberthermometer nein - Geschlossener Topf nein*** - Flasche mit engem Hals nein - Bratschlauch * Verwenden Sie kleine Stücke, damit dünnere Teile (beispielsweise von Hähnchen) nicht zu schnell gar werden. ** Verwenden Sie unbedrucktes Küchenpapier zum Abdecken von Lebensmitteln und zum Aufsaugen von Fett.
  • Page 35 Produktbeschreibung Anzeige 2.1 Knopf zur Auswahl von Funktion/Ofenfunktion Bedienfeld 2.2 Einstellknopf oder Auswahl eines Menüs Türöffner 2.3 Taste START/ + 30 SEK. Rost (nur bei Grill-/Heißluftfunktion verwenden) 2.4 STOPP-Taste und Reset-Taste Ring für Drehteller Nocke für Drehteller Drehteller Tür mit Sicherheitshaken Fenster Vor der ersten Verwendung Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie wie folgt vorgehen: Nehmen Sie die Kombi-Mikrowelle vorsichtig...
  • Page 36 Einstellen der Uhr Wenn Sie den Stecker der Kombi-Mikrowelle in die Steckdose gesteckt haben, wird auf der Anzeige 0:00 angezeigt. • Drehen Sie den Funktionsknopf auf . Auf der Anzeige wird jetzt 00:00 angezeigt. • Drücken Sie die Taste ; daraufhin blinken die Stunden. •...
  • Page 37 Heißluft mit Vorheizfunktion Die Zubereitung mit Heißluft funktioniert genauso wie in einem traditionellen Backofen. Die Mikrowellenfunktion wird nicht verwendet. Bevor Sie das Gericht in den Ofen stellen, empfehlen wir Ihnen, den Ofen vorzuheizen. • Drehen Sie den Funktionsknopf auf . Auf der Anzeige blinkt 130° C. •...
  • Page 38 Schnellstart • Drücken Sie die Taste , um schnell 30 Sekunden lang mit voller Leistung (1000 Watt) aufzuwärmen. Wenn Sie dieselbe Taste wiederholt drücken, wird die Zeit jeweils um 30 Sekunden verlängert. Die maximal einstellbare Zeit ist 95 Minuten. oder • Drücken Sie während der Verwendung der Mikrowelle, des Grills, der Heißluft- oder Kombinationsfunktion oder des Auftauens die Taste , um die Zubereitungszeit bei voller Leistung um 30 Sekunden zu verlängern.
  • Page 39 Übersicht über die vorprogrammierten Menüs Menü Gewicht (g) Anzeige Verwendete Einstellung 150 g 250 g 350 g MIKROWELLE P100 VORHEIZEN 450 g 600 g 1 (± 230 g) 2 (± 460 g) MIKROWELLE P100 KARTOFFELN 3 (± 690 g) 150 g 300 g MIKROWELLE P100 FLEISCH...
  • Page 40 Reinigung und Pflege Bevor Sie die Kombi-Mikrowelle reinigen, müssen Sie das Gerät ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät sicher abkühlen lassen. Innenseite Reinigen Sie die Innenseite des Geräts nach jedem Gebrauch. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch. Für eine gründliche Reinigung verwenden Sie warmes Wasser mit Spülmittel.
  • Page 41 EINBAUMASSE In der Abbildung unten sind die Abmessungen der Aussparungen in mm angegeben. min. min. * nicht geeignet für Unterbau ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Die Netzspannung muss mit der Spannung übereinstimmen, die auf dem Typenschild der Mikrowelle angegeben ist. Die Gruppe im Sicherungskasten muss mit jeweils mindestens 16 Ampere abgesichert sein. Das Anschlusskabel muss einen Aderquerschnitt von mindestens 2,5 mm²...
  • Page 42 DER EINBAU DER KOMBI - MIKROWELLE • Kontrollieren Sie, ob das Küchenmöbel und die Aussparung die Anforderungen in Bezug auf die Maße erfüllen. • Schieben Sie die Kombi-Mikrowelle in das Küchenmöbel. Achtung: Achten Sie darauf, dass das Anschlusskabel nicht eingeklemmt wird und nicht auf dem Gerät liegt. •...
  • Page 43 Produktkarte Hersteller INVENTUM Typennummer IMC6032F Gerätetyp Einbau-Kombi-Mikrowelle Anzahl Backofenkammern Wärmequelle pro Backofenkammer elektrisch Ausführung Kapazität 32 Liter Drehteller Ø 315 mm Abmessungen (B x T x H) in mm - Innen 351 x 358 x 249 Technische Daten Abmessungen (B x T x H) in mm...
  • Page 44 Français consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs dans cet appareil.
  • Page 45 • L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’ils utilisent l’appareil sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Page 46 • N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou l’appareil est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus correctement ou s’il est tombé ou endommagé d’une autre manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre service technique. Ne remplacez en aucun cas la fiche ou le câble d’alimentation vous-même.
  • Page 47 • Si vous souhaitez déplacer l’appareil, vous devez vous assurer qu’il est hors tension. Pour déplacer l’appareil, utilisez les deux mains. • N’utilisez jamais l’appareil avec des pièces de rechange qui n’ont pas été recommandées ou livrées par le fabricant. •...
  • Page 48 - verre normal - fermeture rapide en métal - assiette avec bord décoratif en métal - thermomètre à mercure - pot fermé non*** - bouteille avec goulot étroit - sachet de cuisson * Utilisez de petits morceaux afin d’éviter que des portions plus fines, de poulet par exemple, cuisent trop rapidement.
  • Page 49 description du produit Affichage 2.1 Bouton de fonction four Panneau de commande 2.2 Bouton de réglage ou choix d’un menu Alarme de porte ouverte 2.3 Bouton START/+30 SEC (MARCHE/+ 30 SEC) Grille (utiliser uniquement avec la fonction gril/air chaud) 2.4 Bouton STOP (ARRÊT) et bouton de réinitialisation Anneau pour plateau tournant Ergot pour plateau tournant Plateau tournant...
  • Page 50 réglage de l’horloge Dès que vous avez branché la fiche du four micro-ondes combiné dans la prise de courant, 0:00 apparaît sur l’affichage. • Tournez le bouton de fonction vers la position . 00:00 apparaît maintenant sur l’affichage. • Appuyez sur le bouton  ;...
  • Page 51 air chaud avec fonction de préchauffage La cuisson avec air chaud se déroule de la même façon qu’avec un four traditionnel. Le micro-ondes n’est pas utilisé. Avant que les aliments soient placés dans le four, nous vous conseillons de préchauffer le four. •...
  • Page 52 démarrage rapide • Appuyez sur le bouton  pour chauffer rapidement à pleine puissance (1000 watts) pendant 30 secondes. Lorsque vous appuyez plusieurs fois sur le bouton, le temps est prolongé à chaque fois de 30 secondes. La durée maximale est de 95 minutes. •...
  • Page 53 Aperçu des menus préprogrammés Menu Poids (g) Affichage Position utilisée 150 g 250 g 350 g MICRO-ONDES P100 RÉCHAUFFER 450 g 600 g 1 (± 230 g) 2 (± 460 g) MICRO-ONDES P100 POMMES DE TERRE 3 (± 690 g) 150 g 300 g MICRO-ONDES P100 VIANDE 450 g 600 g 150 g...
  • Page 54 nettoyage et entretien Avant de nettoyer le four micro-ondes combiné, mettez l’appareil hors tension, débranchez la fiche de la prise de courant et laissez l’appareil refroidir totalement. Intérieur Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque utilisation. Utilisez un chiffon humide. Pour un nettoyage en profondeur, utilisez de l’eau chaude et un produit vaisselle, et séchez bien l’intérieur avec un chiffon.
  • Page 55 COTES D'ENCASTREMENT L’illustration ci-dessous indique la dimension de l’évidement, exprimée en mm. min. min. * ne convient pas à la sous-structure RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE La tension de secteur doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique du four micro-ondes. Le groupe dans l’armoire électrique doit être protégé...
  • Page 56 ENCASTREMENT DU FOUR MICRO - ONDES COMBINÉ • Vérifiez que le meuble de cuisine et l'évidement sont conformes aux exigences en termes de dimensions. • Faites glisser le four micro-ondes combiné dans le meuble de cuisine. Attention : veillez à ce que le câble de raccordement ne soit pas coincé...
  • Page 57 fiche du produit Fabricant INVENTUM Numéro de type IMC6032F Type d'appareil Four micro-ondes combiné encastrable Nombre de compartiments de four Source de chaleur par compartiment Électrique Exécution Capacité 32 litres Ø plateau tournant 315mm Dimensions (l x p x h) en mm- Intérieur 351 x 358 x 249 Spécifications techniques...
  • Page 58 3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het formulier op www.inventum.eu/service- aanvraag.
  • Page 59 7. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product. 8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te kunnen overleggen.
  • Page 60 The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten. 3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 61 3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
  • Page 62 Sie nur die Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/ omruilkosten. 3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 63 Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist. 6. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
  • Page 64 5 ans de garantie Inventum 1. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits appareils ménagers. Cette garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et d’une garantie supplémentaire de 3 ans.
  • Page 65 7. La période de garantie commence à courir à la date d’achat du produit. 8. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 66 •...
  • Page 67 •...
  • Page 68 Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Postbus 5023 6802 EA Arnhem www.inventum.eu IMC6032F/02.1121V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...