Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

gebruiksaanwijzing
instruction manual
Gebrauchsanleitung
mode d'emploi
MICROWAVE OVEN • KOMBI - MIKROWELLE • FOUR MICRO - ONDES COMBINÉ
combi magnetron
MN237CB

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Inventum MN237CB

  • Page 1 MICROWAVE OVEN • KOMBI - MIKROWELLE • FOUR MICRO - ONDES COMBINÉ combi magnetron MN237CB • gebruiksaanwijzing • instruction manual • Gebrauchsanleitung • mode d’emploi...
  • Page 2 •...
  • Page 3: Table Des Matières

    Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 4 snelstart pagina 12 productomschrijving pagina 9 12. voorgeprogrammeerde menu’s pagina 13 ingebruikname pagina 10 13. ontdooien pagina 14 klok instellen pagina 10 14. kinderslot pagina 14 kookwekker instellen pagina 10 15. eco-functie pagina 14 koken in de magnetron pagina 11 16.
  • Page 4: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen in dit apparaat. Deze magnetron is alleen geschikt om te verwarmen.
  • Page 5 • Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
  • Page 6 • Vermijdt het aanraken van de warme oppervlakken wanneer het apparaat ingeschakeld is. De binnenkant wordt heet! • De ventilatieopeningen nooit afdekken. • Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen. • Het niet schoon houden van de magnetron kan leiden tot slijtage wat weer effect heeft op de levensduur en kan resulteren in gevaarlijke situaties.
  • Page 7 • Indien het apparaat na het inschakelen niet functioneert, dan kan de zekering of de aardlekschakelaar in de elektra verdeelkast zijn aangesproken. De groep kan te zwaar zijn belast of een aardlekstroom kan zijn opgetreden. • Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de beveiliging in het apparaat kan duiden op een defect, dat niet wordt verholpen door verwijdering of vervanging van deze beveiliging.
  • Page 8 • Let op met de volgende materialen of ze wel of niet in de magnetron gebruikt mogen worden: - aluminium folie - papier ja** - huishoudfolie - aluminium bak - magnetron servies - hittebestendig plastic - ongeglazuurd aardewerk - metalen kookgerei - Ovenvast glas en keramiek ja - normaal glas - metalen sluitstrip...
  • Page 9: Productomschrijving

    productomschrijving Display Bedieningspaneel Ring voor draaiplateau Draaiplateau Laag rooster Hoog rooster Deur met handgreep en veiligheidshaken Kijkvenster 2.1 Knop voor magnetronfunctie 2.2 Knop voor grill en combinatie 2.3 Knop voor heteluchtfunctie 2.4 Knop voor ontdooi-functie op gewicht 2.5 Knop voor ontdooi-functie op tijd 2.6 Knop voor de klok/timer 2.7 STOP-knop en resetknop 2.8 START/ + 30 SEC-knop...
  • Page 10: Ingebruikname

    ingebruikname Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de combi magnetron voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
  • Page 11: Koken In De Magnetron

    koken in de magnetron • Druk op de knop en op het display verschijnt P100. Druk herhaaldelijk op de knop om het wattage te wijzigen of doe dit met de draaiknop - P100-P80-P50-P30-P10. • Druk op de knop om de instelling van het wattage te bevestigen. •...
  • Page 12: Hete Lucht Met Voorverwarm-Functie

    hete lucht met voorverwarm-functie Het koken met hete lucht werkt hetzelfde als een traditionele oven. De magnetron wordt niet gebruikt. Voordat het gerecht in de oven geplaatst wordt, adviseren wij u de oven voor te verwarmen. en op het display verschijnt 110°C. •...
  • Page 13: Voorgeprogrammeerde Menu's

    voorgeprogrammeerde menu’s • Draai de knop naar rechts om het juiste menu te kiezen en A-1, A-2, A-3..A-10 verschijnt in het display. • Druk op de knop om het juiste menu te bevestigen. • Stel met de draaiknop het gewenste gewicht in van het menu en in het display verschijnt g. •...
  • Page 14 ontdooien Ontdooien op gewicht om te ontdooien op gewicht. In het display verschijnt d-1. • Druk op de knop • Selecteer met de draaiknop het gewicht van het te ontdooien voedsel. Het gewicht moet tussen de 100 en 2000 gram zijn.
  • Page 15: Reiniging & Onderhoud

    reiniging & onderhoud Zet voordat u uw combimagnetron wilt reinigen het apparaat uit, verwijder de stekker uit de wandcontactdoos en laat het apparaat volledig afkoelen. Binnenkant Maak de binnenkant van het apparaat na elk gebruik schoon. Gebruik een vochtige doek. Voor een grondige reiniging warm water met afwasmiddel of een rvs reiniger gebruiken en de binnenzijde goed drogen met een doek.
  • Page 16: English

    English Safety instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This microwave oven is especially designed to heat. It is not designed for industrial or laboratory use.
  • Page 17 • Cleaning and maintenance shall not be made by children. • Children must not play with the appliance. • Only use utensils suitable for use in microwave ovens. • Never use the microwave oven when empty. • The microwave oven should be cleaned regularly and any food deposits should be removed.
  • Page 18 • The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shakes and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. Attention: heating of beverages in the microwave oven can • result in delayed eruptive boiling. Therefore always place a plastic or ceramic spoon in the cup.
  • Page 19 • The microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire. • Never use a pressure cleaner or steam cleaner to clean the microwave oven.
  • Page 20: Appliance Description

    appliance description Display Control panel Turntable ring assembly Glass tray Lower grill rack Higher grill rack Door with handle and safety interlock system Observation window 2.1 Button for microwave setting 2.2 Button for grill and combination 2.3 Button fo convection setting 2.4 Button for defrost setting by weight 2.5 Button for defrost setting by time 2.6 Button for clock/timer...
  • Page 21: Before First Use

    before first use Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packaging material. Keep the material (plastic bags and cardboard) out of reach of children. Check the appliance after unpacking for any damage, possible from transportation.
  • Page 22: Cooking In The Microwave

    cooking in the microwave • Press the button and the display will show P100. Press the button repeatedly to change the power or use P100-P80-P50-P30-P10. • Press the button to confirm the power. • Turn to adjust the cooking time. The cooking time can be set from 0:05 to 95:00. •...
  • Page 23: Convection With Preheating Function

    convection with preheating function Cooking with convection lets you cook the food as in a traditional oven. The microwave is not used. It is recommended that you should preheat the oven to the necessary temperature before placing the food in the oven. and the display will show 110°C.
  • Page 24 auto menu • Turn to the right to select the desired menu and A-1, A-2, A-3..A-10 will be displayed. • Press the button to confirm the menu • Turn to select the desired weight and the display will show g. •...
  • Page 25: Parental Control

    defrosting Defrosting by weight to defrost by weight. The display shows d-1. • Press the button • Turn to select the weight of the food. The weight should be between 100 and 2000 gram. • Press the button to start defrosting. Note: when the second power stage has passed, the buzzer will sound to remind you to turn the food over.
  • Page 26: Cleaning & Maintenance

    cleaning & maintenance Before cleaning the microwave oven be sure to switch it off and unplug it. Leave the microwave oven to cool down completely. Interior Clean the inside of the appliance after every use. Use a damp cloth. For a thorough cleaning use warm soapy water and dry the interior.
  • Page 27: Deutsch

    Deutsch Sicherheitsvorschriften • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke.
  • Page 28 • Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder mentaler Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter Aufsicht verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch des Gerätes instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch ergebenden Gefahren verstehen.
  • Page 29 • Verwenden und lagern Sie das Gerät nur in Innenräumen. • Verwenden Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von Wasser, in einem feuchten Keller oder einer feuchten Garage oder in der Nähe eines Schwimmbeckens. • Vermeiden Sie die Berührung der warmen Flächen, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
  • Page 30 • Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät, um den Stecker aus der Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie das Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen an. • Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht funktioniert, kann die Sicherung oder der Fehlerstromschutzschalter im Sicherungskasten aktiviert sein.
  • Page 31 Kleine Haushaltsgeräte gehören nicht in den Restmüll. Bringen Sie sie zur entsprechenden Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde. • Kontrollieren Sie bei folgenden Materialien genau, ob diese in der Mikrowelle verwendet werden dürfen: - Aluminiumfolie - Papier ja** - Frischhaltefolie - Aluminiumbehälter nein - Mikrowellengeschirr - Hitzebeständiger Kunststoff - Unglasierte Töpferware...
  • Page 32: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Anzeige Bedienfeld Ring für Drehteller Drehteller Rost niedrig Rost hoch Tür mit Türgriff und Verriegelungshaken Garraum-Fenster 2.1 Taste für Mikrowellenfunktion 2.2 Taste für Grill- und Kombinationfunktion 2.3 Taste für Heißluftfunktion 2.4 Taste für Auftaufunktion nach Gewicht 2.5 Taste für Auftaufunktion nach Zeit 2.6 Taste für Uhr/Timer 2.7 STOPP-Taste und Reset-Taste 2.8 Taste START/ + 30 SEC.
  • Page 33: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie wie folgt vorgehen: Nehmen Sie die Kombi-Mikrowelle vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel und Pappe) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät, nachdem Sie es aus der Verpackung genommen haben, sorgfältig auf äußerlichen Schaden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
  • Page 34: Zubereitung In Der Mikrowelle

    Zubereitung in der Mikrowelle • Drücken Sie die Taste ; daraufhin wird auf der Anzeige P100 angezeigt. Drücken Sie die Taste mehrere Male, um die Leistung (Wattzahl) zu ändern. Dazu können Sie auch den Drehknopf verwenden - P100-P80-P50-P30-P10. • Drücken Sie die Taste , um die eingestellte Leistung zu bestätigen.
  • Page 35: Heißluft Mit Vorheizfunktion

    Heißluft mit Vorheizfunktion Die Zubereitung mit Heißluft funktioniert genauso wie in einem traditionellen Backofen. Die Mikrowellenfunktion wird nicht verwendet. Bevor Sie das Gericht in den Ofen stellen, empfehlen wir Ihnen, den Herd vorzuheizen. ; daraufhin wird in der Anzeige 110°C angezeigt. •...
  • Page 36 Vorprogrammierte Menüs • Drehen Sie den Knopf nach rechts, um das richtige Menü auszuwählen; daraufhin wird auf der Anzeige A-1, A-2, A-3..A-10 angezeigt. • Drücken Sie die Taste , um die Auswahl des richtigen Menüs zu bestätigen. • Stellen Sie das gewünschte Gewicht für das Menü mit dem Drehknopf ein;...
  • Page 37: Eco-Funktion

    Auftauen Auftauen nach Gewicht , um anhand des Gewichts aufzutauen. Auf der Anzeige wird d-1 angezeigt. • Drücken Sie einmal die Taste • Wählen Sie das Gewicht das aufzutauenden Lebensmittels mit dem Drehknopf aus. Das Gewicht muss zwischen 100 und 2000 Gramm liegen. •...
  • Page 38: Reinigung & Wartung

    Reinigung & Wartung Bevor Sie die Kombi-Mikrowelle reinigen, müssen Sie das Gerät ausschalten, den Stecker aus der Wandsteckdose ziehen und das Gerät sicher abkühlen lassen. Innenseite Reinigen Sie die Innenseite des Geräts nach jedem Gebrauch. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch. Für eine gründliche Reinigung verwenden Sie warmes Wasser mit Spülmittel.
  • Page 39: Consignes De Sécurité

    Français Consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs dans cet appareil.
  • Page 40 • L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles utilisent l’appareil sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Page 41 • N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou l’appareil est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus correctement ou s’il est tombé ou endommagé d’une autre manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre service technique. Ne remplacez en aucun cas la fiche ou le câble d’alimentation vous-même.
  • Page 42 • N’utilisez jamais l’appareil avec des pièces de rechange qui n’ont pas été recommandées ou livrées par le fabricant. • Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou l’appareil pour retirer la fiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
  • Page 43 • Si l’appareil n’est plus utilisé en raison d’un défaut, nous conseillons de retirer la fiche de la prise de courant murale et de couper le câble d’alimentation. Les petits appareils ménagers ne doivent pas être jetés à la poubelle. Déposez-les à la déchetterie municipale. •...
  • Page 44: Description Du Produit

    description du produit Affichage Panneau de commande Anneau pour plateau tournant Plateau tournant Grille basse Grille haute Porte avec poignée et crochets de sécurité Hublot 2.1 Bouton pour fonction micro-ondes 2.2 Bouton pour grill et fonction de puissance de combinaison 2.3 Bouton pour fonction air chaud 2.4 Bouton pour fonction de dégivrage selon le poids 2.5 Bouton pour fonction de dégivrage selon la durée...
  • Page 45: Mise En Service

    mise en service Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez avec précaution le four micro- ondes combiné et retirez tout le matériel d’emballage. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et cartons) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l’appareil n’a pas été endommagé (dommages apparents) pendant le transport.
  • Page 46 cuisson dans le four micro-ondes • Appuyez sur le bouton ; P100 apparaît sur l’affichage. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour modifier la puissance ; vous pouvez également faire ceci à l’aide du bouton rotatif - P100-P80-P50-P30-P10. • Appuyez sur le bouton pour confirmer le réglage de la puissance.
  • Page 47: Démarrage Rapide

    air chaud avec fonction de préchauffage La cuisson avec air chaud se déroule de la même façon qu’avec un four traditionnel. Le four micro-ondes n’est pas utilisé. Avant que l’aliment soit placé dans le four, nous vous conseillons de préchauffer le four. ;...
  • Page 48: Menus Préprogrammés

    menus préprogrammés • Tournez le bouton vers la droite afin de choisir le bon menu et A-1, A-2, A-3..A-10 apparaît sur l’affichage. • Appuyez sur le bouton pour confirmer le bon menu. • À l’aide du bouton rotatif , réglez le poids souhaité dans le menu et g apparaît sur l’affichage. •...
  • Page 49: Dégrivage

    dégrivage Dégivrage selon le poids pour dégivrage selon le poids. Sur l’affichage, d-1 apparaît. • Appuyez sur le bouton • À l’aide du bouton rotatif , sélectionnez le poids des aliments à dégivrage. Le poids doit se situer entre 100 et 2000 grammes.
  • Page 50: Nettoyage Et Entretien

    nettoyage & entretien Avant de nettoyer le four micro-ondes combiné, éteignez l’appareil, débranchez la fiche de la prise de courant murale et laissez-le entièrement refroidir. Intérieur Nettoyez l’intérieur de l’appareil après chaque utilisation. Utilisez un chiffon humide. Pour un nettoyage en profondeur, utilisez de l’eau chaude et un produit vaisselle, et séchez bien l’intérieur avec un chiffon.
  • Page 51: Algemene Service- En Garantievoorwaarden

    Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.inventum.eu/service/garantie-informatie general terms and conditions of service and warranty A 5 year warranty is provided for this product. Your warranty is valid if the product has been used in accordance with the user instructions and for the purpose for which it was made.
  • Page 52 Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Postbus 5023 6802 EA Arnhem www.inventum.eu MN237CB/01.1122 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...

Table des Matières