Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

gebruiksaanwijzing
instruction manual
Gebrauchsanleitung
mode d'emploi
MICROWAVE OVEN • KOMBI - MIKROWELLE • FOUR MICRO - ONDES COMBINÉ
combi magnetron
MN258C

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Inventum MN258C

  • Page 1 MICROWAVE OVEN • KOMBI - MIKROWELLE • FOUR MICRO - ONDES COMBINÉ combi magnetron MN258C • gebruiksaanwijzing • instruction manual • Gebrauchsanleitung • mode d’emploi...
  • Page 2 •...
  • Page 3 Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 4 snelstart pagina 11 product omschrijving pagina 8 12. voorgeprogrammeerde menu’s pagina 11 ingebruikname pagina 8 13. ontdooien pagina 13 klok instellen pagina 9 14. kinderslot pagina 13 kookwekker instellen pagina 9 15. extra’s pagina 13 koken in de magnetron pagina 9 16.
  • Page 4 Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen in dit apparaat.
  • Page 5 magnetron. • Schakel de magnetron nooit in als deze leeg is. • De magnetron moet regelmatig gereinigd worden en verwijder voedselresten. • Houd de magnetron in de gaten wanneer u voedsel verwarmt in een plastic of papieren bakje. Het kan namelijk spontaan ontbranden. •...
  • Page 6 • De magnetron is niet geschikt om gebruikt te worden met een timer of een aparte afstandsbediening. • Zorg er altijd voor dat het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond staat. • Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
  • Page 7 • De magnetron is alleen geschikt voor het verwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het verwarmen van warmtekussen, pantoffels, sponzen, vochtige doeken e.d. kunnen een gevaar vormen voor letsel, ontsteking of brand. • Gebruik nooit een hogedruk- of stoomreiniger voor het reinigen van de magnetron.
  • Page 8 product omschrijving Display 2.1 Functieknop voor magnetron/grill/combistand/hetelucht Bedieningspaneel 2.2 Knop voor ontdooi-functie Rooster (alleen met grill/hete lucht functie gebruiken) 2.3 Knop voor de klok Nokje voor draaiplateau 2.4 STOP-knop en resetknop Ring voor draaiplateau 2.5 START/ + 30 SEC-knop Draaiplateau 2.6 Instelknop of kiezen van een menu Deur met handgreep en veiligheidshaken Kijkvenster...
  • Page 9 klok instellen Zodra u de stekker van de combimagnetron in het stopcontact heeft gedaan, verschijnt op het display 0:00 en u hoort een keer een piepsignaal. • Druk één keer op de knop KLOK. In het display staat nu 00:00. •...
  • Page 10 grillen of combinatie koken • Druk op de knop FUNCTIE en op het display verschijnt P100. Druk herhaaldelijk op de knop FUNCTIE tot op het display G-1 verschijnt of doe dit met de draaiknop - G-1, C-1, C-2, C-3 of C-4. •...
  • Page 11 koken met meerdere functies Met de combimagnetron kunnen maximaal twee functies tegelijk gebruikt worden. Als één van de functies ontdooien is dan zal deze als eerste ingesteld moeten worden. Het piepsignaal klinkt eenmaal na elke stap en voordat de volgende begint. Voorbeeld: als u voedsel gedurende 5 minuten wilt ontdooien en het daarna wilt opwarmen op 80% magnetronvermogen gedurende 7 minuten, moet u de volgende stappen volgen: •...
  • Page 12 Overzicht voorgeprogrammeerde menu’s Menu Gewicht (g) Display Gebruikte stand 150 g 250 g AUTOMATISCH 350 g MAGNETRON P100 OPWARMEN 450 g 600 g 1 (± 230 g) 2 (± 460 g) MAGNETRON P100 AARDAPPELS 3 (± 690 g) 150 g 300 g MAGNETRON P100 VLEES...
  • Page 13 ontdooien • Druk eenmaal op de knop ONTDOOIEN om te ontdooien op gewicht. In het display verschijnt d-1. • Selecteer met de draaiknop het gewicht van het te ontdooien voedsel. Het gewicht moet tussen de 100 en 2000 gram zijn. •...
  • Page 14 Reinig de ring voor het draaiplateau en de bodem van de combimagnetron. Het voedsel is niet goed ontdooit Is het vermogen en de tijd juist ingesteld? Heeft u het voedsel tijdens het ontdooien geroerd of een keer omgedraaid? technische specificaties Typenummer MN258C Voltage 230Volt ~50Hz Aansluitwaarde 2100 Watt Aansluitwaarde - magnetron...
  • Page 15 Nederlands •...
  • Page 16 English safety instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This microwave oven is especially designed to heat.
  • Page 17 • The microwave oven should be cleaned regularly and any food deposits should be removed. • When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the microwave oven due to the possibility of ignition. • When you see smoke, switch off and unplug the microwave oven. Keep the door closed in order to stifle any flames.
  • Page 18 • Before plugging into a socket, check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance. • Never leave the appliance unattended when in use. • For your own safety, only use the accessories and spare parts from the manufacturer which are suitable for the appliance.
  • Page 19 - heatproof plastic - unglazed pottery - metal cooking utensils - ovenproof glass and ceramics yes - normal glass - metallic twists - plate with metallic decoration no - mercury thermometer - closed jar no*** - bottle with narrow neck - roasting bags * By covering thinner parts of foods (such as chicken legs), you prevent them from cooking too quickly.
  • Page 20 appliance description Display 2.1 Function button for microwave/grill/combination/convection Control panel 2.2 Button for defrost setting Grill rack (only to be used in grill/convection function) 2.3 Button for time Turntable shaft 2.4 STOP/ reset button Turntable ring assembly 2.5 START/ + 30 SEC-button Glass tray 2.6 Turn knob for adjusting or choosing auto menu Door with handle and safety interlock system...
  • Page 21 setting the clock As soon as the microwave oven is plugged in, it will display 0:00 and the buzzer will ring once. • Press the button CLOCK (KLOK) once. The display shows 00:00. • Turn to adjust the hour. The input should be between 0-23 (24 hour). •...
  • Page 22 convection with preheating function Cooking with convection lets you cook the food as in a traditional oven. The microwave is not used. It is recommended that you should preheat the oven to the necessary temperature before placing the food in the oven. •...
  • Page 23 auto menu • Turn to the right to select the desired menu and A 1, A 2, A 3..A 10 will be displayed. • Press the button START/+30 SEC. to confirm the menu • Turn to select the desired weight and the display will show g. •...
  • Page 24 defrosting • Press the defrost button ONTDOOIEN once to defrost by weight. The display shows d-1. • Turn to select the weight of the food. The weight should be between 100 and 2000 gram. • Press the button START/+30 SEC. to start defrosting. •...
  • Page 25 Clean the roller ring for the turntable and the bottom of the microwave oven. The food is not well defrosted Has the power and time been set correctly? Did you stir or turn the food at least once whilst defrosting? technical specifications Model MN258C Voltage 230Volt ~50Hz Rated power 2100 Watt Input power...
  • Page 26 Deutsch Sicherheitsvorschriften • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke.
  • Page 27 Gefahren verstehen. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder gewartet werden, es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht. • Verwenden Sie nur Materialien, die für die Mikrowelle geeignet sind. • Schalten Sie die Mikrowelle niemals ein, wenn diese leer ist. •...
  • Page 28 vor dem Verzehr durchgerührt oder geschüttelt werden. Prüfen Sie die Temperatur, um Brandverletzungen zu vermeiden. • Achtung: Das Erwärmen von Flüssigkeiten kann zu explosionsartigem Überkochen der Flüssigkeit führen. Dies ist selbst noch möglich, wenn die Mikrowelle bereits ausgeschaltet ist. Seien Sie aufmerksam und vorsichtig, wenn Sie die Tasse oder die Schale aus der Mikrowelle nehmen.
  • Page 29 das Recht auf Garantie. • Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z. B. - in Personalküchen, in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsbereichen; - in Bed-and-Breakfast-Unterkünften; - auf bäuerlichen Anwesen.
  • Page 30 Produktbeschreibung Anzeige 2.1 Funktion-Taste für Mikrowellen/Grill- und Kombination/Heißluft Bedienfeld 2.2 Taste für Auftaufunktion Rost (nur bei Grill-/ Heißluftfunktion verwenden) 2.3 Taste für Uhr Drehlagerkreuz für Drehteller 2.4 STOPP-Taste und Reset-Taste Ring für Drehteller 2.5 Taste START/ + 30 SEC. (START/ + 30 SEK.) Drehteller 2.6 Einstellknopf oder Auswahl eines Menüs Tür mit Türgriff und Verriegelungshaken...
  • Page 31 Uhr einstellen Wenn Sie den Stecker der Kombi-Mikrowelle in die Steckdose gesteckt haben, blinkt auf der Anzeige 0:00. Außerdem ertönt ein akustisches Signal. • Drücken Sie einmal die Taste UHR (KLOK). Auf der Anzeige wird jetzt 00:00 angezeigt. • Drehen Sie , um die richtige Uhrzeit einzustellen - 0-23 (24-Stunden-Anzeige).
  • Page 32 Grillen oder Kombination von Funktionen • Drücken Sie die Funktion-Taste FUNCTIE; daraufhin wird in der Anzeige P100 angezeigt. Drücken Sie die Funktion-Taste FUNCTIE mehrere Male bis G-1 in der Anzeige erscheint. Dazu können Sie auch den Drehknopf verwenden - G-1, C-1, C-2, C-3 oder C-4. •...
  • Page 33 Zubereitung mit mehreren Funktionen Bei der Kombi-Mikrowelle können maximal zwei Funktionen gleichzeitig verwendet werden. Wenn eine dieser Funktionen das Auftauen ist, muss diese zuerst eingestellt werden. Das akustische Signal ertönt einmal nach jedem Schritt und bevor der nächste Schritt beginnt. Ein Beispiel: Wenn Sie Speisen 5 Minuten lang auftauen und anschließend mit einer Mikrowellenleistung von 80% 7 Minuten lang erhitzen möchten, müssen Sie die folgenden Schritte ausführen: •...
  • Page 34 Übersicht über die vorprogrammierten Menüs Menü Gewicht (g) Anzeige Verwendete Einstellung 150 g 250 g 350 g MIKROWELLE P100 AUTO AUFHEIZEN 450 g 600 g 1 (± 230 g) 2 (± 460 g) MIKROWELLE P100 KARTOFFELN 3 (± 690 g) 150 g 300 g MIKROWELLE P100...
  • Page 35 Auftauen • Drücken Sie einmal die Auftau-Taste ONTDOOIEN, um anhand des Gewichts aufzutauen. Auf der Anzeige wird d-1 angezeigt. • Wählen Sie das Gewicht das aufzutauenden Lebensmittels mit dem Drehknopf aus. Das Gewicht muss zwischen 100 und 2000 Gramm liegen. • Drücken Sie die Taste START/ +30 SEK. (START/ + 30 SEC.), um das Auftauen zu starten. •...
  • Page 36 Reinigen Sie den Ring für den Drehteller und den Boden der Kombi-Mikrowelle. Die Speisen werden nicht richtig aufgetaut Sind die Leistung und die Zeit richtig eingestellt? Haben Sie die Speisen während des Auftauens umgerührt oder einmal umgedreht? Technischen Daten Typennummer MN258C Spannung 230 Volt ~50 Hz Eingangsleistung 2100 Watt Anschlusswert - Mikrowelle...
  • Page 37 Français Consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs dans cet appareil.
  • Page 38 • Utilisez uniquement des matériaux qui conviennent pour une utilisation dans le four micro-ondes. • Ne mettez jamais en marche le four micro-ondes lorsque celui-ci est vide. • Le four micro-ondes doit être nettoyé régulièrement et les restes d’aliments doivent être retirés. •...
  • Page 39 • Attention : Le réchauffement d’aliments peut entraîner un débordement explosif du liquide. Même une fois que le four micro- ondes est déjà mis hors tension. Faites bien attention lorsque la tasse ou barquette est retirée du four micro-ondes. Placez toujours par conséquent une cuillère en plastique ou céramique dans la tasse durant le réchauffement.
  • Page 40 bureaux et autres environnement de travail ; - par des clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels ; - dans les environnements de type chambre d’hôte ; - dans les fermes. • Le four micro-ondes convient uniquement pour réchauffer des aliments et boissons.
  • Page 41 description du produit Affichage 2.1 Bouton pour fonction micro-ondes/grill et puissance de Panneau de commande combinaison/air chaud Grille (utiliser uniquement avec la fonction gril/air chaud) 2.2 Bouton pour fonction de dégivrage Ergot pour plateau tournant 2.3 Bouton pour l’horloge Anneau pour plateau tournant 2.4 Bouton STOP (ARRÊT) et bouton de réinitialisation Plateau tournant 2.5 Bouton START/+30 SEC (MARCHE/ + 30 SEC)
  • Page 42 réglage de l’horloge Dès que vous avez branché la fiche du four micro-ondes combiné dans la prise de courant, 00:00 apparaît sur l’affichage et un signal sonore retentit une seule fois. • Appuyez une seule fois sur le bouton KLOK (HORLOGE). 00:00 apparaît maintenant sur l’affichage. •...
  • Page 43 gril ou cuisson combinée • Appuyez sur le bouton pour fonction FUNCTIE ; P100 apparaît sur l’affichage. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour fonction FUNCTIE jusqa’ le programme G-1 apparaît sur l’affichage. Vous pouvez également faire ceci à l’aide du bouton rotatif - G-1, C-1, C-2, C-3 ou C-4.
  • Page 44 cuisson avec plusieurs fonctions Avec le four micro-ondes combiné, deux fonctions maximum peuvent être utilisées simultanément. Si l’une des fonctions est le dégivrage, celle-ci devra être définie en premier. Le signal sonore retentit une fois après chaque étape et avant que l’étape suivante ne débute.
  • Page 45 Aperçu des menus préprogrammés Menu Poids (g) Affichage Position utilisée 150 g 250 g RÉCHAUFFAGE 350 g MICRO-ONDES P100 AUTOMATIQUE 450 g 600 g 1 (± 230 g) 2 (± 460 g) MICRO-ONDES P100 POMMES DE TERRE 3 (± 690 g) 150 g 300 g MICRO-ONDES P100...
  • Page 46 dégrivage • Appuyez une fois sur le bouton ONTDOOIEN (DÉGIVRER) pour dégivrage selon le poids. Sur l’affichage, d-1 apparaît. • À l’aide du bouton rotatif , sélectionnez le poids des aliments à dégivrage. Le poids doit se situer entre 100 et 2000 grammes. •...
  • Page 47 La puissance et le temps sont-ils bien réglés ? Avez-vous remué ou retourné une rectement fois les aliments durant le dégivrage ? spécifications techniques Nº de type MN258C Tension 230 volts ~50Hz Puissance connectée 2100 watts Puissance connectée - micro-ondes 1450 watts...
  • Page 48 3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 49 Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op de website www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 50 3. The 3-year extended warranty can only be applied for if you are in the possession of a copy of the original receipt and the Inventum 5-year warranty certificate.
  • Page 51 3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
  • Page 52 Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/omruilkosten. 3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.
  • Page 53 Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist. 6. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
  • Page 54 4. Si vous avez enregistré le produit de la façon préalablement décrite sur www.inventum.eu/garantie-registratie et si vous signalez la panne d’un gros appareil ménager au cours de la 3e à la 5e année, à compter de la date d’achat, la garantie Inventum de 5 ans sera applicable et l’appareil sera réparé...
  • Page 55 7. La période de garantie commence à courir à la date d’achat du produit. 8. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 56 Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 861 6825 MH Arnhem Tel: 0800-4583688 info@inventum.eu www.inventum.eu twitter.com/inventum1908 facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 MN258C/01.0318V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...