Télécharger Imprimer la page

Inventum IMC6044GK Mode D'emploi

Four micro-ondes combiné

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

gebruiksaanwijzing
instruction manual
Gebrauchsanleitung
mode d'emploi
MICROWAVE OVEN • KOMBI - MIKROWELLENOFEN • FOUR MICRO - ONDES COMBINÉ
combi magnetron oven
IMC6044GK

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Inventum IMC6044GK

  • Page 1 MICROWAVE OVEN • KOMBI - MIKROWELLENOFEN • FOUR MICRO - ONDES COMBINÉ combi magnetron oven IMC6044GK • gebruiksaanwijzing • instruction manual • Gebrauchsanleitung • mode d’emploi...
  • Page 2 •...
  • Page 3 Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 4 productomschrijving pagina 9 voor het eerste gebruik pagina 11 klok instellen pagina 11 algemene bediening pagina 11 reiniging & onderhoud pagina 16 storingen & oplossingen pagina 16 installatievoorschrift pagina 17 algemene service- en garantievoorwaarden pagina 63 English safety instructions page 19...
  • Page 4 Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen in dit apparaat. Het apparaat is alleen geschikt voor het bereiden van voedsel.
  • Page 5 • Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt. • Gebruik alleen materialen die geschikt zijn voor gebruik in de oven/magnetron. • Het apparaat moet regelmatig gereinigd worden. Verwijder eventuele voedselresten. • Houd het apparaat in de gaten wanneer u met de magnetronfunctie voedsel verwarmt in een plastic of papieren bakje.
  • Page 6 • Dit apparaat mag alleen door een erkend installateur worden aangesloten. • Defecte onderdelen mogen alleen vervangen worden door originele onderdelen. Alleen van die onderdelen kan de fabrikant garanderen dat zij aan de veiligheidseisen voldoen. • Schade ontstaan door verkeerd aansluiten, verkeerd inbouwen of verkeerd gebruik valt niet onder de garantie.
  • Page 7 • Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat in werking is. • Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of vochtige handen aanraken. • Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen.
  • Page 8 • Huishoudelijke apparaten mogen niet bij het gewone huisvuil worden gevoegd. Breng het apparaat naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van uw gemeente om op verantwoorde wijze en conform overheidsbepalingen recycled te worden. • Nederlands...
  • Page 9 productomschrijving Bedieningspaneel Handgreep deur Deur Nokje voor draaiplateau Draaiplateau (magnetron/combinatiestanden) Laag rooster (magnetron/combinatiestanden) Hoog rooster (magnetron/combinatiestanden) Nederlands •...
  • Page 10 12 13 Functie knop Voorverwarm toets 10. Aan/ uit toets Display 12. Kinderslot 13. Start en pauze toets 14. Klok toets 15. [-/+] toets 16. Temperatuur en auto menu toets 17. Magnetron vermogen en gewicht toets • Nederlands...
  • Page 11 voor het eerste gebruik Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de combi magnetron voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
  • Page 12 algemene bediening STARTEN EN PAUZEREN Druk op de toets om de combi magnetron te starten. Druk kort op de toets om de combi magnetron te pauzeren en nogmaals op dezelfde toets om weer verder te gaan. IN - EN UITSCHAKELEN Druk op de toets om de combi magnetron in- en uit te schakelen of om een functie te annuleren en een andere te kiezen.
  • Page 13 het gebruiken van de ovenstanden De combi magnetron kan ook alleen als oven gebruikt worden. Hoe u de gewenste functie en temperatuur kunt selecteren, wordt hierna uitgelegd. Ook kan de bereidingstijd van het gerecht worden ingesteld. • Druk op de toets om de combi magnetron aan te zetten.
  • Page 14 automatische kookprogramma’s De combi magnetron beschikt over 13 automatische kookprogramma’s. U hoeft alleen maar het programma te selecteren en het gewicht in te stellen. Het vermogen, de tijd en de temperatuur zijn al ingesteld. • Druk op de toets om de combi magnetron aan te zetten. •...
  • Page 15 ontdooien Er zijn twee ontdooi programma’s. U hoeft enkel het programma te selecteren, het gewicht te kiezen en de tijd is automatisch geprogrammeerd. • Druk op de toets om de combi magnetron aan te zetten. • Draai de functieknop naar rechts tot in het display het ontdooi symbool verschijnt.
  • Page 16 Wellicht zit er een beperking op het magnetronvermogen bij een bepaalde instelling. E1 verschijnt in het display Neem contact op met de klantenservice van Inventum. E4 verschijnt in het display Neem contact op met de klantenservice van Inventum.
  • Page 17 installatievoorschrift • De veiligheid tijdens het gebruik is alleen gegarandeerd als de montage technisch correct en in overeenstemming met dit installatievoorschrift is uitgevoerd. De installateur is aansprakelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve montage. • De elektrische aansluiting mag alleen worden uitgevoerd door een bevoegde electriciën. Deze is op de hoogte van de landelijke en regionale veiligheidsvoorschriften waaraan de aansluiting moet voldoen.
  • Page 18 ELEKTRISCHE AANSLUITING De netspanning moet overeenstemmen met de spanning weergegeven op het typeplaatje in het apparaat. De groep in de meterkast moeten gezekerd zijn met minimaal 16 Ampère elk. De aansluitkabel moet een aderdoorsnede hebben van minimaal 2,5 mm² en een lengte van 1,5 m. Als de kabel te kort is, kunt u het apparaat niet alvast aansluiten en tegen de wand plaatsen voordat u de stekker in het stopcontact wilt steken.
  • Page 19 English safety instructions • Carefully and fully read the instruction manual prior to using the appliance and carefully store the manual for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. Do not use aggressive cleaning agents in this appliance.
  • Page 20 • Keep an eye on the appliance when heating food in a plastic or paper container using the microwave mode. It could combust spontaneously. • In case of smoke, switch off the appliance and remove the plug from the socket. Keep the door closed to smother the flames. •...
  • Page 21 • The socket and plug must always be within reach. • The appliance may not be connected to the mains supply via a power strip or extension cord. If this is not observed, the safety of the appliance cannot be guaranteed. • The appliance must always be earthed. •...
  • Page 22 • Be careful with the following materials and make sure that they may be used in the appliance when using the microwave mode: - aluminium foil yes* - paper yes** - cling film - aluminium container - microwave crockery - heat resistant plastic - unglazed pottery - metal cookware - ovenproof glass and ceramics...
  • Page 23 product description Operating panel Door handle Door Cam for rotating platform Rotating platform (microwave/combination positions) Low grille (microwave/combination positions) High grille (microwave/combination positions) English •...
  • Page 24 12 13 Mode knob Preheating key 10. On/off key Display 12. Child lock 13. Start and pause key 14. Clock key 15. [-/+] knob 16. Temperature and auto menu key 17. Microwave power and weight key • English...
  • Page 25 prior to first use Before using the microwave oven for the first time, please proceed as follows: carefully unpack the microwave oven and remove all packaging material and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of the reach of children.
  • Page 26 general operation START AND PAUSE Press the key to start the microwave oven. Briefly press the key to pause the microwave oven and press the same key once more to proceed. SWITCHING ON / OFF Press the key to switch the microwave oven on and off or to cancel a mode and select another. MODE KNOB Turn the mode knob to the right for the following successive modes:...
  • Page 27 using the oven positions The microwave oven can also be used as an oven only. How to select the required mode and temperature is explained below. The preparation time of the dish can also be set. • Press the key to switch on the microwave oven. •...
  • Page 28 automatic preparation programmes The microwave oven has 13 automatic preparation programmes. You only need to select the programme and set the weight. The power, time and temperature are already set. • Press the key to switch on the microwave oven. •...
  • Page 29 defrosting There are two defrosting programmes. You only need to select the programme, choose the weight and the time is programmed automatically. • Press the key to switch on the microwave oven. • Turn the mode knob to the right until the defrosting symbol appears in the display.
  • Page 30 Unable to achieve a particular setting. Possibly there is a limit in relation to microwave power at a particular setting. E1 appears in the display Contact the Inventum customer service. E4 appears in the display Contact the Inventum customer service. E11 appears in the display There is moisture in the operating panel.
  • Page 31 installation instruction • Safety during use is only guaranteed if the assembly has taken place in a technically correct way and in accordance with these installation instructions. The installer is liable for damage caused by incorrect assembly. • The electrical connection may be carried out only by a qualified electrician. This person should be aware of the national and regional safety instructions with which the connection has to comply.
  • Page 32 ELECTRICAL CONNECTION The mains voltage must correspond with the voltage shown on the information plate in the appliance. In the meter cupboard, the groups must each be protected with a 16 Ampere fuse at least. The connection cable must have a core cross section of at least 2.5 mm²...
  • Page 33 Deutsch Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke.
  • Page 34 • Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder mentaler Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter Aufsicht verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch des Gerätes instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch ergebenden Gefahren verstehen.
  • Page 35 • Der Inhalt von Babyflaschen und Babynahrungsgläsern muss vor dem Verzehr verrührt oder geschüttelt werden. Prüfen Sie die Temperatur, um Brandverletzungen zu vermeiden. • Achtung: Das Erwärmen von Flüssigkeiten kann zu explosionsartigem Überkochen der Flüssigkeit führen. Auch dann, wenn das Gerät bereits ausgeschaltet ist. Seien Sie aufmerksam und vorsichtig, wenn Sie die Tasse oder die Schale aus der Kombi- Mikrowelle nehmen.
  • Page 36 • Vermeiden Sie die Berührung der warmen Flächen, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Die Innenseite wird heiß! • Decken Sie nie die Belüftungsöffnungen ab. • Knicken Sie das Netzkabel nie stark ein und lassen Sie es nie über heiße Teile laufen. •...
  • Page 37 - Unglasierte Töpferware nein - Kochgeschirr aus Metall nein - Feuerfeste/s Glas und Keramik - Normales Glas - Verschlussstreifen aus Metall nein - Teller mit einer Zierrand aus Metall nein - Quecksilberthermometer nein - Geschlossener Topf nein*** - Flasche mit engem Hals nein - Bratschlauch •...
  • Page 38 Produktbeschreibung Bedienfeld Türgriff Tür Drehlagerkreuz für Drehteller Drehteller (Mikrowelle/Kombinationsmodus) Unteres Rost (Mikrowelle/Kombinationsmodus) Oberes Rost (Mikrowelle/Kombinationsmodus) • Deutsch...
  • Page 39 12 13 Funktionstaste Vorheiztaste 10. Ein-/Aus-Taste Anzeige 12. Kindersicherung 13. Einschalt- und Pause-Taste 14. Uhrtaste 15. [-/+]-Taste 16. Temperatur- und Auto-Menü-Taste 17. Mikrowellenleistungs- und Gewichtstaste Deutsch •...
  • Page 40 Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie die Kombi-Mikrowelle vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
  • Page 41 Allgemeine Bedienung STARTEN UND PAUSIEREN Drücken Sie auf die Taste , um die Kombi-Mikrowelle einzuschalten. Drücken Sie kurz auf die Taste , um die Kombi- Mikrowelle anzuhalten, und drücken Sie dann erneut die gleiche Taste, um fortzufahren. EIN - UND AUSSCHALTEN Drücken Sie auf die Taste , um die Kombi-Mikrowelle ein- und auszuschalten oder um eine Funktion abzubrechen und eine andere zu wählen.
  • Page 42 Verwendung der Ofenmoduswahl Die Kombi-Mikrowelle kann auch nur als Ofen verwendet werden Im Folgenden wird erläutert, wie Sie die gewünschte Funktion und die Temperatur einstellen können. Die Zubereitungszeit des Gerichts kann ebenfalls eingestellt werden. • Drücken Sie auf die Taste , um die Kombi-Mikrowelle einzuschalten.
  • Page 43 Automatische Kochprogramme Die Kombi-Mikrowelle verfügt über 13 automatische Programme. Sie brauchen nur das Programm auszuwählen und das Gewicht einzustellen. Die Leistung, die Zeit und die Temperatur sind bereits eingestellt. • Drücken Sie auf die Taste , um die Kombi-Mikrowelle einzuschalten. •...
  • Page 44 Auftauen Es gibt zwei Auftauprogramme. Sie brauchen nur das Programm auszuwählen, das Gewicht zu wählen und die Zeit wird automatisch programmiert. • Drücken Sie auf die Taste , um die Kombi-Mikrowelle einzuschalten. • Drehen Sie den Funktionsknopf nach rechts, bis im Display das Abtausymbol erscheint.
  • Page 45 Vielleicht gibt es eine Begrenzung der Mikrowellenleistung bei einer bestimmten Einstellung. E1 erscheint im Display Wenden Sie sich an den Kundendienst von Inventum. E4 erscheint im Display Wenden Sie sich an den Kundendienst von Inventum. E11 erscheint im Display Es ist Feuchtigkeit im Bedienfeld.
  • Page 46 Installationsvorschrift • Die Sicherheit beim Gebrauch ist nur garantiert, wenn die Montage technisch korrekt und in Übereinstimmung mit dieser Installationsvorschrift ausgeführt wird. Der Installateur haftet für Schäden durch fehlerhafte Montage. • Der Stromanschluss darf nur von einem befugten Elektriker ausgeführt werden. Dieser ist über die nationalen und regionalen Sicherheitsvorschriften informiert, die der Anschluss erfüllen muss.
  • Page 47 STROMANSCHLUSS Die Netzspannung muss mit der Spannung übereinstimmen, die auf dem Typenschild im Gerät angegeben ist. Die Gruppe im Sicherungskasten muss mit jeweils mindestens 16 Ampere abgesichert sein. Das Anschlusskabel muss einen Aderquerschnitt von mindestens 2,5 mm² und eine Länge von 1,5 m haben. Wenn das Kabel zu kurz ist, können Sie das Gerät noch nicht anschließen und an die Wand schieben, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
  • Page 48 Français consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs dans cet appareil.
  • Page 49 • L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’ils utilisent l’appareil sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Page 50 • Le contenu de biberons et pots d’alimentation pour bébés doit être remué ou secoué avant la consommation. Contrôlez la température afin d’éviter des brûlures. • Attention : le réchauffement d’aliments peut entraîner un débordement explosif du liquide. Également une fois que l’appareil est déjà...
  • Page 51 • Évitez de toucher les surfaces chaudes lorsque l’appareil est en marche. L’intérieur devient très chaud ! • N’obstruez jamais les orifices de ventilation. • Le câble d’alimentation ne doit pas être plié de manière trop serrée ou entrer en contact avec les parties chaudes. •...
  • Page 52 - ustensiles de cuisine en métal - verre et céramique résistant à la chaleur oui - verre normal - fermeture rapide en métal - assiette avec bord décoratif en métal - thermomètre à mercure - pot fermé non*** - bouteille avec goulot étroit - sachet de cuisson •...
  • Page 53 description du produit Panneau de commande Poignée de porte Porte Ergot pour plateau tournant Plateau tournant (positions micro-ondes/combinées) Grille basse (positions micro-ondes/combinées) Grille haute (positions micro-ondes/combinées) Français •...
  • Page 54 12 13 Bouton de fonction Touche de préchauffage 10. Touche marche/arrêt Affichage 12. Verrouillage enfant 13. Touche de marche et pause 14. Touche Horloge 15. Touche [-/+] 16. Touche température et menu automatique 17. Touche puissance du micro-ondes et poids •...
  • Page 55 avant la toute première utilisation Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez le four micro-ondes combiné avec précaution et retirez tout le matériau d'emballage ainsi que d’éventuels autocollants publicitaires. Conservez le matériau d’emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l'appareil n'a pas été...
  • Page 56 commande générale DÉMARRAGE ET PAUSE Appuyez sur la touche pour démarrer le four micro-ondes combiné. Appuyez brièvement sur la touche pour mettre en pause le four micro-ondes combiné, et appuyez une nouvelle fois sur la même touche pour reprendre la cuisson. MISE EN MARCHE ET ARRÊT Appuyez sur la touche pour mettre en marche et arrêter le four micro-ondes combiné...
  • Page 57 utilisation des positions du four Le four micro-ondes combiné peut également être utilisé uniquement comme four. Ci-après, vous trouverez une description de la manière dont vous pouvez sélectionner la fonction et la température souhaitées. Le temps de préparation du plat peut également être configuré.
  • Page 58 programmes de cuisson automatiques Le four micro-ondes combiné dispose de 13 programmes de cuisson automatiques. Il vous suffit de sélectionner le programme et de régler le poids. La puissance, la durée et la température sont déjà configurées. • Appuyez sur la touche marche/arrêt pour mettre en marche le four micro-ondes combiné.
  • Page 59 décongélation Il existe deux programmes de décongélation. Il vous suffit de sélectionner le programme et de choisir le poids, et la durée est programmée automatiquement. • Appuyez sur la touche pour mettre en marche le four micro-ondes combiné. • Tournez le bouton de fonction vers la droite jusqu’à...
  • Page 60 Sans doute y a-t-il une limitation de la puissance du micro-ondes pour un réglage déterminé. E1 apparaît sur l’affichage Prenez contact avec le service clientèle de Inventum. E4 apparaît sur l’affichage Prenez contact avec le service clientèle de Inventum.
  • Page 61 instructions d'installation • La sécurité au cours de l'utilisation n'est garantie que si le montage est techniquement réalisé de manière correcte et conformément aux présentes instructions d'installation. L'installateur est responsable des dommages causés par un montage incorrect. • Le raccordement électrique sera impérativement réservé à un électricien qualifié. Ce dernier est informé des consignes de sécurité...
  • Page 62 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE La tension de secteur doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Le groupe dans l’armoire électrique doit être protégé par des fusibles d'au moins 16 ampères chacun. Le câble de raccordement doit avoir une section d’âme d’un minimum de 2,5 mm² et une longueur de 1,5 m. Si le câble est trop court, vous ne pouvez pas raccorder par avance l'appareil et le placer contre le mur avant de brancher la fiche dans la prise de courant.
  • Page 63 De actuele omruilkosten kun je terugvinden op www.inventum.eu/omruilkosten. 3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 64 7. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product. 8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te kunnen overleggen.
  • Page 65 The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten. 3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 66 8. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt and the Inventum 5-year warranty certificate. 9. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands. Breakdowns or faults outside the warranty period 1.
  • Page 67 Jahres bezahlen Sie nur die Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/omruilkosten. 3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 68 Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist. 6. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
  • Page 69 5 ans de garantie Inventum 1. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits appareils ménagers. Cette garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et d’une garantie supplémentaire de 3 ans.
  • Page 70 7. La période de garantie commence à courir à la date d’achat du produit. 8. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 71 •...
  • Page 72 Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 901 6825 MH Arnhem T 0800 -4583688 info@inventum.eu www.inventum.eu twitter.com/inventum1908 facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 IMC6044GK/01.0419V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...