Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

• Gebruikershandleiding
• User manual
• Benutzerhandbuch
• Manuel d'utilisation
IMC3834GT
Inbouw-combimagnetron
Built-in combi microwave oven
Einbau-Kombi-Mikrowelle
Micro-ondes combiné intégré
6-23
24-41
42-60
61-78

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Inventum IMC3834GT

  • Page 1 IMC3834GT Inbouw-combimagnetron Built-in combi microwave oven Einbau-Kombi-Mikrowelle Micro-ondes combiné intégré • Gebruikershandleiding 6-23 • User manual 24-41 • Benutzerhandbuch 42-60 61-78 • Manuel d'utilisation...
  • Page 5 600mm 595mm 380+2mm 382mm min. 20mm 20mm min. 45mm 472mm E min. 560+8mm 372mm min. 550mm 850mm 492mm 45mm...
  • Page 6: Table Des Matières

    Inhoudsopgave Inleiding.................................. 6 Veiligheid................................7 Beschrijving................................12 Installatie................................13 Bediening................................15 Reiniging en onderhoud............................18 Aanvullende informatie............................19 Probleemoplossing............................... 20 Productkaart................................. 21 Algemene service- en garantievoorwaarden......................21 Inleiding HOE DIT DOCUMENT TE GEBRUIKEN 1. Lees dit gehele document. Zorg dat u alle instructies kent en begrijpt. 2.
  • Page 7: Veiligheid

    Veiligheid VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Lees de instructies voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de instructies voor toekomstig gebruik. • Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. Gebruik geen corrosieve chemicaliën of gassen in dit apparaat. Dit apparaat is speciaal ontworpen om te verwarmen.
  • Page 8 en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Gebruik uitsluitend materialen die geschikt zijn voor gebruik in (magnetron)ovens.
  • Page 9 accessoires en reserveonderdelen van de fabrikant die geschikt zijn voor uw apparaat. • Het apparaat uitsluitend binnenshuis gebruiken en opbergen. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van water, in een natte kelder/garage of in de buurt van een zwembad. •...
  • Page 10 uitgeschakeld. Plaats altijd een kunststof of keramisch lepeltje in het kopje. Wees voorzichtig als u het bakje of het kopje aanraakt. • Het apparaat is niet geschikt voor gebruik met een timer of een aparte afstandsbediening. • Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt als het in keukenmeubilair is ingebouwd.
  • Page 11 • Het apparaat is geschikt voor het verwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het verwarmen van warmtekussens, slippers, sponzen, vochtige doeken, etc. kunnen leiden tot letsel, ontsteking of brand. • Gebruik geen hogedrukreiniger of stoomreiniger om het apparaat te reinigen.
  • Page 12: Beschrijving

    • Opmerking: • Recycling - WEEE • De wetgeving vereist dat alle elektrische en elektronische apparatuur wordt ingezameld voor hergebruik en recycling. Elektrische en elektronische apparatuur gemarkeerd met het symbool voor gescheiden inzameling van dergelijke apparatuur moet worden ingeleverd bij een verzamelpunt voor huishoudelijk afval.
  • Page 13: Installatie

    Onderdeel Functie De functie-indicatoren, de klok, de temperatuurindicator, Display de magnetroninstelling en het automatische menu weergeven. Het apparaat starten, 30 seconden aan de magnetrontijd Knop start/+ 30sec./bevestigen toevoegen of een instelling bevestigen. Het apparaat tijdelijk stopzetten, een functie of Knop pauze/annuleren/vergrendelen programma annuleren of het kinderslot inschakelen/ uitschakelen.
  • Page 14: Voorbereiding Voor Installatie

    UITPAKKEN 1. Verwijder de verpakking. 2. Controleer het apparaat op schade. 3. Controleer of het voltage gelijk is aan die op de typeplaat. VOORBEREIDING VOOR INSTALLATIE (Figuur 3) Opmerking: Zorg dat het keukenmeubilair op de afmetingen van het apparaat is voorbereid. HET APPARAAT INSTALLEREN Vereisten vooraf •...
  • Page 15: Bediening

    HET APPARAAT AANSLUITEN 1. Controleer of de spanning in uw huis overeenkomt met de spanning van het apparaat. 2. Controleer of het elektrische systeem in uw huis met een 16 ampère zekering is uitgerust. Opmerking: Zorg bij het vervangen van het bijgeleverde netsnoer dat het nieuwe netsnoer minimaal een kerndoorsnede van 2,5 mm2 en een lengte van 1,5 m heeft.
  • Page 16: De Grillfunctie Gebruiken

    VERMOGENSINSTELLINGEN VOOR MAGNETRONFUNCTIE Magnetron- Watt Toepassing vermogen P1 (laag) Zacht maken van boter of ijs. P3 (midden-laag) Soep, stamppot of ontdooien. P5 (midden) Stamppot, vis. P8 (midden-hoog) Rijst, vis, kip, gehakt. P10 (hoog) Opwarmen, melk, water koken, groenten, dranken verwarmen. DE GRILLFUNCTIE GEBRUIKEN Opmerking: Als de helft van de kooktijd is verstreken, klinkt twee keer een zoemer.
  • Page 17 GEBRUIK VAN DE HETELUCHTFUNCTIE MET VOORVERWARMEN Met de heteluchtfunctie kunt u voedsel bereiden zoals in een traditionele oven. De magnetron wordt niet gebruikt. Voor een beter kookresultaat dient u alleen voedsel in het apparaat te plaatsen wanneer het apparaat is voorverwarmd.
  • Page 18: Reiniging En Onderhoud

    DE AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S GEBRUIKEN Bij gebruik van de automatische programma's hoeft u alleen maar een programma te kiezen en het gewicht in te stellen. Het magnetronvermogen, de tijd en de temperatuur zijn vooraf ingesteld. 'Automatische menu's' Zie paragraaf voor een overzicht van de beschikbare automatische programma's. 1.
  • Page 19: Aanvullende Informatie

    Voorzichtig: Reinig het apparaat niet met een hogedrukreiniger of stoomreiniger. Voorzichtig: Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of scherpe schrapers. 1. Reinig de binnenkant van het apparaat na ieder gebruik. Gebruik een vochtige doek. 2. Reinig in geval van ernstige vervuiling de binnenzijde van het apparaat met warm water en een mild reinigingsmiddel.
  • Page 20: Probleemoplossing

    ALGEMENE PROCEDURE VOOR PROBLEEMOPLOSSING 1. Probeer aan de hand van de tabel voor het oplossen van problemen een oplossing voor het probleem te vinden. 2. Neem als u geen oplossing voor het probleem kunt vinden contact op met de Inventum-servicedienst. PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL Probleem Mogelijke oorzaak...
  • Page 21: Productkaart

    Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten. 2 jaar volledige fabrieksgarantie 1. Op alle producten van Inventum krijg je als consument standaard 2 jaar volledige fabrieksgarantie. Binnen deze periode wordt een defect product of onderdeel altijd gratis omgeruild voor een nieuw exemplaar. Om aanspraak...
  • Page 22 De actuele omruilkosten kun je terugvinden op 3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op 4.
  • Page 23 5. Inventum is niet aansprakelijk voor schade die is ontstaan als gevolg van onjuiste inbouwsituaties. 6. Inventum is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door van buiten het apparaat ontstane oorzaken, tenzij deze aansprakelijkheid voortvloeit uit dwingendrechtelijke bepalingen.
  • Page 24: Symbols Used In This Document

    Contents Introduction................................24 Safety..................................25 Description................................29 Installation................................31 Operation................................32 Cleaning and maintenance........................... 36 Extra information..............................36 Troubleshooting..............................38 Product fiche.................................38 General terms and conditions of service and warranty..................39 Introduction HOW TO USE THIS DOCUMENT 1. Read this document completely. Make sure that you know and understand all the instructions. 2.
  • Page 25: Safety

    Safety SAFETY INSTRUCTIONS • Read the instructions before operating the appliance and keep the instructions for future use. • The appliance is only intended for domestic use within a home. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This appliance is specifically designed to heat.
  • Page 26 • Children must not play with the appliance. • Only use materials that are suitable for use in (microwave) ovens. • The appliance must be cleaned regularly and any food deposits must be removed. • When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the appliance for possible ignition.
  • Page 27 • Warning: • Hot surface • The appliance and its accessible parts become hot during and after use. Avoid touching hot surfaces, especially the inside of the appliance. Young children should be kept away. • Warning: • Risk of electric shock •...
  • Page 28 • Never leave the appliance unattended when in use. • For your own safety, only use the accessories and spare parts from the manufacturer that are suitable for the appliance. • Never unplug the appliance from the mains socket by pulling the mains cable.
  • Page 29: Description

    • Do not cover the bottom of the appliance with aluminium foil. The aluminium foil stops the heat and causes poor results and damage to the enamel. • The appliance has a fan that continues after operation. • Only a qualified installer is allowed to install the appliance. •...
  • Page 30: Control Panel

    COMBI MICROWAVE OVEN (Figure 1) Observation window Turntable Door with handle Turntable ring assembly Control panel Grill rack - high Turntable shaft Grill rack - low Item Function Observation window To monitor the cooking inside the appliance. To open the appliance. The door also contains a safety Door with handle interlock system to make sure that the door is locked when closed.
  • Page 31: Installation

    Item Function Function button To select a function. To select the microwave function and set the microwave Microwave button power. Note: You can use both the up/down button or the slider to adjust the settings of the appliance. All three buttons have the same function.
  • Page 32: Connecting The Appliance

    Warning: Two persons are required to install the appliance. Caution: Make sure that the mains cable does not get jammed during installation or is placed on top of the appliance. Caution: Do not cover the opening between the kitchen furniture and the top of the appliance. The opening is required for ventilation.
  • Page 33 5. Push the clock/kitchen timer button to save the settings. The ‘:’ in the clock display flashes. 6. Repeat the procedure to adjust the time. SETTING THE KITCHEN TIMER 1. Push the clock/kitchen timer button twice. ‘00:00’ flashes on the clock display. 2.
  • Page 34 COMBINATION SETTINGS Menu Microwave Grill Convection USING THE QUICK START FUNCTION Using the start button 1. Push the start button to start cooking at full power for 30 seconds. 2. During cooking, push the start button again to add 30 seconds to the cooking time. Each push of the button adds 30 seconds.
  • Page 35: Pausing The Appliance

    USING THE DEFROST PROGRAMS Note: • Only use frozen food stored at -18°C. Make sure that you freeze food in portions and as flat as possible to fasten the defrosting process. • Remove the packaging and weigh the defrosted food. You need to set the weight for the defrost programs.
  • Page 36: Cleaning And Maintenance

    STOPPING THE APPLIANCE 1. Push the cancel button twice to stop the appliance. Note: When you are choosing a cooking function, the cancel button can also be used to cancel the function at any time. ACTIVATING AND DEACTIVATING THE CHILD LOCK When the child lock is activated, you cannot operate the touch buttons.
  • Page 37 Material Suitable Cling film Aluminium tray Microwave dishes Heatproof plastic Unglazed pottery Metal cooking utensils Ovenproof glass and ceramics Normal glass Metalic twists Plate with metalic decoration Mercury thermometer Closed jar No (***) Bottle with a narrow neck Roasting bags (*) By covering thinner parts of foods (such as chicken legs), you prevent them from cooking too quickly.
  • Page 38: Troubleshooting

    Troubleshooting GENERAL TROUBLESHOOTING PROCEDURE 1. Try to find a solution for the problem with the help of the troubleshooting table. 2. If you cannot find a solution for the problem, contact the Inventum-servicedienst. TROUBLESHOOTING TABLE Problem Possible cause...
  • Page 39: General Terms And Conditions Of Service And Warranty

    The current costs of exchange are listed at 3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department via the form at 4.
  • Page 40 2. In the event of breakdowns or faults in large domestic appliances, Inventum will have the option to have a service engineer inspect the faulty device onsite at the customer in the Netherlands and to carry out repairs, there and then.
  • Page 41 5. Inventum cannot be held liable for damage as a result of devices built in incorrectly. 6. Inventum cannot be held liable for damage caused by external events, unless this liability arises from mandatory statutory provisions.
  • Page 42: In Diesem Dokument Verwendete Symbole

    Inhaltsverzeichnis Einleitung................................42 Sicherheit................................43 Beschreibung................................48 Installation................................49 Bedienung................................51 Reinigung und Wartung............................55 Zusätzliche Informationen.............................55 Fehlerbehebung..............................57 Produktkarte................................. 57 Allgemeine Service- und Garantiebedingungen....................58 Einleitung VERWENDUNG DIESES DOKUMENTS 1. Lesen Sie dieses Dokument vollständig durch. Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Anweisungen verstehen und kennen.
  • Page 43: Sicherheit

    Sicherheit SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät bedienen und bewahren Sie diese for künftige Verwendung auf. • Das Gerät ist nur zur Verwendung im privaten Bereich vorgesehen. Keine korrosiven Chemikalien oder Dämpfe in diesem Gerät verwenden. Dieses Gerät ist speziell zum Zweck des Erhitzens vorgesehen.
  • Page 44 entstehenden Gefahren verstehen. Das Gerät und sein Kabel dürfen nicht in Reichweite von Kindern unter 8 Jahren gelangen. • Die Reinigung und Wartung darf nicht durch Kinder erfolgen. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Verwenden Sie nur Materialien, die sich für die Verwendung mit einem (Mikrowellen-)Ofen eignen.
  • Page 45 Zubehör- und Ersatzteile des Herstellers, die sich für das Gerät eignen. • Verwenden und lagern Sie das Gerät nur in Innenräumen. • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, in nassen Kellern/Garagen oder in der Nähe eines Schwimmbeckens.
  • Page 46 vor dem Verzehr geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden. • Erhitzen von Getränken in dem Gerät kann zu verzögertem Überkochen führen. Immer einen Kunststoff- oder Keramiklöffel in der Tasse platzieren. Der Behälter ist mit Sorgfalt zu handhaben. • Das ist nicht für Betrieb über einen externen Timer oder ein getrenntes Fernsteuerungssystem vorgesehen.
  • Page 47 und Hotelkunden oder in anderen Wohnumgebungen und in Bed-and-Breakfasts. • Das Gerät dient dem Erhitzen von Lebensmitteln und Getränken. Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidung und Erhitzen von Wärmepads, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und Ähnlichem kann zu einer Verletzungsgefahr, Entzündung oder Feuer führen. •...
  • Page 48: Beschreibung

    werden. Wird dies nicht beachtet, kann die Sicherheit des Gerätes nicht gewährleistet werden. • Das Gerät muss geerdet sein. • Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom, an eine geerdete Netzsteckdose an. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung in Ihrer Wohnung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt.
  • Page 49: Installation

    Gegenstand Funktion Drehtellerring-Baugruppe Zum Tragen des Drehtellers. • Zum Kochen von Lebensmitteln. Grillrost Das Gerät umfasst zwei Grillroste mit verschiedenen Höhen. BEDIENFELD (Figure 2) Anzeige Schieber Taste "Start/+30sec/Bestätigen" Abwärtstaste Taste "Pause/Abbrechen/Sperren" Taste "Uhr/Küchentimer" Taste "Automatikprogramm" Funktionstaste Aufwärtstaste Mikrowellentaste Gegenstand Funktion Zur Anzeige der Funktionsanzeigen, der Uhr, der Anzeige Temperaturanzeige, der Mikrowelleneinstellungen und...
  • Page 50 • Der elektrische Anschluss muss von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. Der Elektriker muss den nationalen und lokalen Vorschriften gehorchen. • Das Gerät hat die Schutzklasse I und darf nur in Verbindung mit einem geerdeten Anschluss verwendet werden. • Das Gerät muss an eine Festinstallation angeschlossen werden, in die gemäß der Installationsanleitung Abschaltvorrichtungen integriert sind.
  • Page 51: Bedienung

    Hinweis: Das Gerät darf nicht am Türgriff gehalten oder getragen werden. Der Türgriff kann das Gewicht des Geräts nicht halten und kann abreißen. Prozedur (Figure 4) 1. Setzen Sie das Gerät (A) mittig in das Küchenmobiliar. Stellen Sie sicher, dass das Gerät mittig steht.
  • Page 52 1. Drücken Sie die Mikrowellentaste. Das Display zeigt '1:00 P10' an. 2. Drücken Sie die Mikrowellentaste mehrmals, um die Leistungsstufe zu ändern. Es sind 5 Leistungsstufen verfügbar: P10 - P8 - P5 - P3 - P1. Hinweis: P10 ist volle Leistung. 3.
  • Page 53 VERWENDUNG DER SCHNELLSTARTFUNKTION Verwendung der Starttaste 1. Drücken Sie die Starttaste, um das Kochen bei voller Leistung für 30 Sekunden zu starten. 2. Beim Kochen drücken Sie die Starttaste erneut, um 30 Sekunden zur Kochzeit hinzuzufügen. Jeder Druck auf die Taste fügt 30 Sekunden hinzu. Hinweis: Die maximale Kochzeit beträgt 95 Minuten.
  • Page 54: Ausschalten Des Geräts

    Auftauen nach Gewicht 1. Drücken Sie die Funktionstaste dreimal. Die Anzeige zeigt '0.1 kg'. 2. Verwenden Sie den Schieber oder drücken Sie die Auf-/Abwärtstaste, um das Gewicht auszuwählen. Das Gewicht sollte zwischen 100–2000 Gramm liegen. 3. Drücken Sie die Starttaste, um das Gerät zu starten. Wenn das Auftauprogramm abgeschlossen ist, hören Sie ein Tonsignal und das Gerät schaltet in den Ruhezustand.
  • Page 55: Reinigung Und Wartung

    AKTIVIEREN UND DEAKTIVIEREN DER KINDERSICHERUNG Wenn die Kindersicherung aktiviert wurde, können die Berührungstasten nicht verwendet werden. Aktivieren der Kindersicherung 1. Halten Sie die Kindersicherungs-/Abbruchtaste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherung zu aktivieren. Sie hören ein langes Tonsignal und die Anzeige zeigt ein Schloss an. Deaktivieren der Kindersicherung 1.
  • Page 56 Material Geeignet Ofenfestes Glas und Keramik Normales Glas Metallklammern Nein Teller mit Metalldekorationen Nein Quecksilberthermometer Nein Geschlossenes Glas Nein (***) Flasche mit schmalem Hals Nein Bratbeutel (*) Wenn dünnere Teile der Lebensmittel (wie etwa Hähnchenschlegel) abgedeckt werden, kann verhindert werden, dass sie zu schnell kochen.
  • Page 57: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung ALLGEMEINE VORGEHENSWEISE ZUR FEHLERBEHEBUNG 1. Versuchen Sie, das Problem mithilfe der Fehlerbehebungstabelle zu lösen. 2. Wenn Sie keine Lösung für das Problem finden können, wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst. FEHLERBEHEBUNGSTABELLE Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Kontrollieren Sie die Sicherung, Es liegt keine Stromversorgung vor.
  • Page 58: Allgemeine Service- Und Garantiebedingungen

    Jahres bezahlen Sie nur die Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Webseite 3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Webseite 4.
  • Page 59 Sie das Gerät gekauft haben, gemeldet werden. Die Telefonnummer des Kundenservice finden Sie auf der Webseite 2. Bei gemeldeten Störungen oder Defekten an großen Haushaltsgeräten kann Inventum vor Ort beim Konsumenten in den Niederlanden das defekte Gerät von einem Haushaltsgerätemonteur überprüfen und daraufhin eine Reparatur durchführen lassen.
  • Page 60 • sowie ähnliche Artikel. 3. Nicht von der Garantie abgedeckt sind Transportschäden, sofern diese nicht von Inventum verursacht wurden. Kontrollieren Sie darum Ihr neues Gerät, bevor Sie es in Gebrauch nehmen. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, sind diese innerhalb von fünf Werktagen nach Ankauf beim Geschäft zu melden, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder beim Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Webseite .
  • Page 61: Comment Utiliser Ce Document

    Table des matières Introduction................................61 Sécurité.................................62 Description................................67 Installation................................68 Utilisation................................70 Nettoyage et entretien............................73 Informations additionnelles........................... 74 Dépannage................................75 Fiche du produit..............................76 Conditions générales de garantie et de service après-vente................76 Introduction COMMENT UTILISER CE DOCUMENT 1. Lisez intégralement ce document. Assurez-vous de connaître et comprendre toutes les instructions. 2.
  • Page 62: Instructions De Sécurité

    Sécurité INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Lisez les instructions avant d'utiliser l'appareil et conservez-les à des fins de référence future. • L'appareil est uniquement destiné à un usage domestique au domicile. N'utilisez pas des vapeurs ou des produits chimiques corrosifs dans cet appareil. Cet appareil est spécifiquement conçu pour chauffer.
  • Page 63 surveillance ou d'instructions sur l'usage de l'appareil en toute sécurité et de compréhension des risques impliqués. Maintenez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • Le nettoyage et la maintenance ne peuvent pas être confiés à des enfants.
  • Page 64 propre sécurité, utilisez uniquement des accessoires et pièces de rechange du fabricant adaptés à l'appareil. • Utilisez et rangez l'appareil uniquement à l'intérieur. • N'utilisez pas cet appareil près de l'eau, dans une cave /garage humide ou à proximité d'une piscine. •...
  • Page 65: Assurez-Vous Systématiquement Que Vos Mains Sont Sèches

    • Le chauffage des boissons dans l'appareil peut entraîner une ébullition éruptive retardée. Placez systématiquement une cuillère en plastique ou en céramique dans la tasse. Faites attention en maniant l’appareil. • L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de télécommande séparé.
  • Page 66 environnements de travail, fermes, clients de motels, hôtels et autres environnements résidentiels ainsi que les bed & breakfasts. • L'appareil est destiné au chauffage des aliments et boissons. Le séchage des aliments et vêtements ainsi que le chauffage des compresses de chauffage, pantoufles, éponges, chiffon humide et similaires peuvent entraîner un risque de blessure, d'allumage ou d'incendie.
  • Page 67: Description

    • L'appareil doit être mis à la terre. • Connectez l'appareil uniquement à une alimentation de courant alternatif via une prise secteur mise à la terre. Assurez-vous que la tension au domicile correspond à celle imprimée sur la plaque signalétique de l'appareil. •...
  • Page 68: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE (Figure 2) Affichage Curseur Bouton marche/+30s/confirmer Bouton bas Bouton pause/annuler/verrouiller Bouton horloge/minuteur de cuisine Bouton programme automatique Bouton de fonction Bouton haut Bouton de micro-ondes Élément Fonction Pour afficher les indicateurs de fonction, l'horloge, Affichage l'indicateur de température, le réglage du microondes et le menu auto.
  • Page 69: Déballage

    • Le mobilier de cuisine dans lequel l'appareil est installé doit être thermorésistant au moins à 95°C. C'est aussi le cas pour les portes et l'avant du mobilier. • Assurez-vous que le mobilier de cuisine dans lequel l'appareil est installé est fermement fixé, par exemple en serrant le mobilier sur les éléments adjacents.
  • Page 70: Utilisation

    5. Fermez la porte. 'Connexion de l'appareil' 6. Connectez l'appareil. Voir la section CONNEXION DE L'APPAREIL 1. Assurez-vous que la tension de votre domicile correspond à celle imprimée de l'appareil. 2. Assurez-vous que le système électrique de votre domicile bénéficie d'un fusible de 16 A. Note : Si vous remplacez le cordon d'alimentation fourni, assurez-vous que le nouveau cordon d'alimentation présente une section d'âme minimum de 2,5 mm2 et une longueur de 1,5 m.
  • Page 71: Réglages De Puissance De Cuisson Micro-Ondes

    RÉGLAGES DE PUISSANCE DE CUISSON MICRO-ONDES Puissance de micro- Watt Application ondes P1 (bas) Ramollissement de beurre ou crème glacée. P3 (moyen-bas) Soupe, hochepot ou décongélation. P5 (moyen) Hochepot, poisson. P8 (moyen-haut) Riz, poisson, poulet, viande hachée. P10 (haut) Chauffage de lait, eau bouillie, légumes, chauffage de boissons. UTILISATION DE LA FONCTION GRILL Note : Si la moitié...
  • Page 72: Utilisation De La Fonction De Cuisson Par Convection Avec Préchauffage

    UTILISATION DE LA FONCTION DE CUISSON PAR CONVECTION AVEC PRÉCHAUFFAGE Avec la fonction de cuisson par convection, vous cuisez les aliments comme dans un four traditionnel. La fonction micro-ondes n'est pas utilisée. Pour un meilleur résultat de cuisson, placez des aliments dans l'appareil uniquement une fois qu'il a préchauffé. 1.
  • Page 73: Nettoyage Et Entretien

    UTILISATION DES PROGRAMMES AUTOMATIQUES Pour utiliser les programmes automatiques, il vous suffit de sélectionner un programme et de régler le poids. La puissance de microondes, la durée et la température sont préréglées. 'Menus auto' Pour un aperçu des programmes automatiques disponibles, voir la section 1.
  • Page 74: Informations Additionnelles

    Précaution : N'utilisez pas un nettoyeur haute-pression ou à la vapeur pour nettoyer l'appareil. Précaution : N'utilisez pas de détergent abrasif ou de racleurs coupants. 1. Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque usage. Utilisez un chiffon humide. 2. En cas de souillure importante, nettoyez l'intérieur de l'appareil à l'eau chaude avec un détergent doux. Rincez et séchez soigneusement l'intérieur après le nettoyage.
  • Page 75: Dépannage

    Dépannage PROCÉDURE DE DÉPANNAGE GÉNÉRALE 1. Tentez de trouver une solution au problème à l'aide de la table de dépannage. 2. Si vous ne trouvez pas de solution au problème, contactez. Inventum-servicedienst. TABLEAU DE DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution possible Vérifiez le fusible et, si nécessaire,...
  • Page 76: Fiche Du Produit

    2 ans de garantie complète de fabrication 1. Une garantie complète de fabrication de 2 ans est accordée au consommateur pour tous les produits d'Inventum. Pendant cette période, un produit défectueux ou une pièce défectueuse peut toujours être échangé gratuitement contre un nouvel exemplaire.
  • Page 77 3e à la 5e année, à compter de la date d'achat, la garantie Inventum de 5 ans est applicable et l'appareil est réparé ou échangé gratuitement. Vous êtes uniquement redevable des frais d'échange en cas de réparation ou d'échange de l'appareil.
  • Page 78 5. Inventum n'est pas responsable du dommage causé à la suite de situations d'intégration inadéquates. 6. Inventum n'est pas responsable des dommages causés par des facteurs externes à l'appareil, à moins que cette responsabilité ne découle de dispositions à caractère impératif.
  • Page 79 Français •...
  • Page 80 Inventum huishoudelijke Apparaten B.V. Postbus 5023 6802 EA Arnhem www.inventum.eu instagram.com/inventum1908 facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 IMC3834GT/01.0322 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden / Änderungen und Druckfehler vorbehalten / Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...

Table des Matières