Télécharger Imprimer la page
EINHELL 43.003.45 Mode D'emploi D'origine
EINHELL 43.003.45 Mode D'emploi D'origine

EINHELL 43.003.45 Mode D'emploi D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour 43.003.45:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch
Mode d'emploi d'origine
p
Scie tronçonneuse à onglet à table supérieure
Istruzioni per l'uso originali
C
Troncatrice con piano di appoggio
Originele handleiding
N
Afkort- en verstekzaag met boventafel
Manual de instrucciones original
m
Sierra de mesa, oscilante y para cortar
ingletes
Manual de instruções original
O
Serra de corte transversal e meia-esquadria
com mesa superior
Art.-Nr.: 43.003.45
I.-Nr.: 11012
TH-MS
2513 T

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL 43.003.45

  • Page 1 Troncatrice con piano di appoggio Originele handleiding Afkort- en verstekzaag met boventafel Manual de instrucciones original Sierra de mesa, oscilante y para cortar ingletes Manual de instruções original Serra de corte transversal e meia-esquadria com mesa superior 2513 T Art.-Nr.: 43.003.45 I.-Nr.: 11012 TH-MS...
  • Page 2 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
  • Page 3 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 6...
  • Page 7 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 7...
  • Page 8 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 8...
  • Page 9 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 9 22. Spannschraube Achtung! 23. Sicherungsbolzen Beim Benutzen von Geräten müssen einige 24. Verriegelungshebel Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 25. Rändelschraube für Gehrungseinstellung Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 26. Rändelschraube diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 27. Anschlagschiene deshalb sorgfältig durch.
  • Page 10 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 10 Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs- Als Tischsäge: vorschriften genauestens einzuhalten. Sägetisch 416 x 352 mm Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen Schnitttiefe max. 40 mm und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Größter Querschitt des Werkstückes 15,5 x 40 mm Veränderungen an der Maschine schließen eine Mindestgröße des Werkstückes...
  • Page 11 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 11 Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und vermeiden muss der zusätzliche Standfuß (a) Vibration auf ein Minimum! aus dem Gerät gezogen werden (Abb. 4) Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. 6.2 Umstellung der Kombisäge (Abb. 1-8) Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
  • Page 12 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 12 kopf mit dem Handgriff (2) absenken, bis der zwischen Sägeblatt (5) und Drehtisch (8) 90° untere Sägeblattschutz (14) das Sägeblatt beträgt. vollständig abdeckt. Um diese Einstellung zu fixieren Gegenmutter Sicherungsbolzen (23) hineinschieben, um die (b) wieder festziehen. Säge in der unteren Position zu fixieren, dadurch wird die Netzspannung wieder von Schalter (3) 6.5 Feinjustierung des Anschlags für...
  • Page 13 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 13 achten, daß der Abstand zwischen den Zähnen Säge durch drücken der grünen Taste (a) ein- des Sägebalttes und dem Spaltkeil min. 3 mm schalten. und max. 5 mm beträgt. (Abb. 19) Werkstück langsam und präzise entlang des Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die Parallelanschlages (18) zum Sägeblatt (5) Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu...
  • Page 14 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 14 7.2.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° 7.2. Verwendung als Kappsäge (Abb. 26/27) Säge auf Kappbetrieb einstellen (siehe 6.2.1.) Mit der Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch können 7.2.1 Einstellungen (Abb. 2/3) Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45° zur Der Maschinenkopf kann durch Lösen der Arbeitsfläche ausgeführt werden.
  • Page 15 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 15 9. Reinigung, Wartung und 10. Entsorgung und Wiederverwertung Ersatzteilbestellung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder Netzstecker.
  • Page 16 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 16 23 Boulon de sécurité Attention ! 24. Levier de verrouillage Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 25. Vis moletée pour réglage dʼonglet certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 26. Vis moletée blessures et dommages. Veuillez donc lire 27.
  • Page 17 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 17 accidents en vigueur doivent être strictement Comme scie à table : respectés. Dʼautre part, il faut suivre les autres règles générales à lʼégard de la médecine du travail Table de sciage 416 x 352 mm et de la sécurité.
  • Page 18 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 18 La valeur d’émission de vibration indiquée peut être 6.1 Montage de la scie : (fig. 1-4) utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. Enfichez les deux étriers de support de pièce à usiner (20) dans les logements (13) prévus à cet La valeur d’émission de vibration indiquée peut effet sur le côté...
  • Page 19 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 19 inverse ou suivre les points suvants. 6.4 Ajustement de précision pour tronçonnage à Fixez les vis de fixation (10) et la vis de serrage 90° (fig. 1-3/9/10) (22). Abaissez la tête de la machine. Posez le recouvrement de la lame de scie Détendez la vis de serrage (22).
  • Page 20 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 20 et de serrer à fond la nouvelle lame de scie. 7.1.3 Exécuter des coupes longitudinales Attention ! Le biais de coupe des dents, (fig. 20-22) autrement dit le sens de rotation de la lame de Desserrez la vis moletée (25) et réglez à...
  • Page 21 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 21 Resserrez les vis moletées (26). lʼaide de la poignée (2), autrement dit, le repère Mettez la scie en circuit. (a) sur la table de rotation doit se trouver sur la Appuyez solidement lʼobjet à couper contre le rail cote dʼangle désirée (11) au niveau de la plaque de butée (27) et poussez-le fortement avec la de base fixe (9).
  • Page 22 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 22 9. Nettoyage, maintenance et spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commande de pièces de rechange commune ! Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 9.1 Nettoyage Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à...
  • Page 23 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 23 23. Perno di sicurezza Attenzione! 24. Leva di bloccaggio Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse 25. Vite zigrinata per regolazione del taglio obliquo avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 26. Vite zigrinata Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 27.
  • Page 24 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 24 Si devono osservare le ulteriori regole generali sugli Come sega da banco ambiti medico-operativi e sulla sicurezza in campo tecnico. Piano di lavoro 416 x 352 mm I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono Profondità...
  • Page 25 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 25 superiore al valore riportato. dati della rete elettrica disponibile. Fissate il morsetto (37) con la vite sulla parte Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere superiore della barra di battuta. usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
  • Page 26 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 26 Ora la sega è impostata per lʼesercizio in sbloccata. modalità troncatrice. Ribaltate verso lʼalto la testa dellʼapparecchio. È possibile inclinare verso sinistra la testa 6.2.2 Impostare la sega sulla modalità sega da dellʼapparecchio per un max. di 45° allentando la banco leva di serraggio (22).
  • Page 27 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 27 Bloccate la flangia esterna (35) con la chiave a Fissate di nuovo il controdado (15). foro frontale (21) allegata e svitate in senso orario la vite con la brugola (19) (Attenzione! Filettatura 7.1.3 Esecuzione di tagli longitudinali (Fig. 20-22) sinistrorsa!).
  • Page 28 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 28 tagliare nella barra di guida (27) in modo deciso Con lʼimpugnatura (2) regolate il piano girevole e fatelo scorrere lentamente nella lama (5) (8) sullʼangolazione desiderata, lʼindicazione (a) insieme alla guida trasversale e parallela (18). sul piano girevole deve cioè...
  • Page 29 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 29 8. Sostituzione del cavo di 10. Smaltimento e riciclaggio alimentazione Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio rappresenta una materia prima e può perciò essere viene danneggiato deve essere sostituito dal utilizzato di nuovo o riciclato.
  • Page 30 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 30 24. Grendelhefboom Let op! 25. Gekartelde schroef voor verstekinstelling Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele 26. Gekartelde schroef veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 27. Aanslagrail lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 28. Arrêt voor snedebreedte daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies 29.
  • Page 31 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 31 en veiligheid dienen in acht te worden genomen. Als afkortzaag: Wijzigingen aan de machine sluiten een Zwenkbereik -45° / 0° / +45° aansprakelijkheid van de fabrikant en daaruit Versteksnede 0° tot 45° naar links voortvloeiende schade helemaal uit. Ondanks een doelmatig gebruik kunnen bepaalde Zaagbreedte bij 90°...
  • Page 32 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 32 Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt. De omstelling van de combizaag moet precies volgens de volgende procedure en stap voor Restrisico’s stap worden uitgevoerd, anders kunnen de Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit constructiedelen beschadigd raken.
  • Page 33 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 33 Vastzetmoer (15) losdraaien en zaagtafel (16) op en draaitafel (8) aanleggen. de gewenste snijdiepte verlagen. Contramoer (d) losdraaien en justeerschroef (e) Vastzetmoer (15) opnieuw vastdraaien. draaien tot de hoek tussen zaagblad (5) en Grendelhefboom (24) opnieuw aanhalen. draaitafel (8) exact 45°...
  • Page 34 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 34 7. Bediening Let op! Bij werkstukbreedtes van minder dan 120 mm moet in de buurt van het zaagblad (5) absoluut de schuifkop (29) gebruikt worden (zie Na elke nieuwe instelling raden wij een fig. 21, meegeleverd!). Bij werkstukbreedtes van proefsnede aan om de ingestelde maten te minder dan 30 mm moet er een schuifhout (d) controleren.
  • Page 35 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 35 7.2.2 Afkortsnede 90° en draaitafel 0° (fig. 2/29) 7.2.5 Versteksnede 0° - 45° en draaitafel 0° - 45° De zaag wordt ingeschakeld door de in-, (fig. 25-28) uitschakelaar (3) tegelijkertijd in te drukken. Met de afkort- en verstekzaag met boventafel LET OP! Het te zagen materiaal veilig op het kunnen versteksnedes naar links van 0°...
  • Page 36 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 36 9.2 Koolborstels Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien nazien. Let op! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen. 9.3 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
  • Page 37 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 37 22. Tornillo de sujeción ¡Atención! 23. Perno de seguridad Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie 24. Palanca de enganche de medidas de seguridad para evitar lesiones o 25. Tornillo moleteado para ajuste de inglete daños.
  • Page 38 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 38 existentes. Tope (para el movimiento) Además se tendrán en cuenta la instrucciones de en paralelo orientable entre -45° y + 45° prevención de accidentes laborales vigentes. Adicionalmente se observarán las reglas generales de medicina laboral y seguridad en el ámbito de Como sierra oscilante: trabajo.
  • Page 39 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 39 ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al Para evitar que la sierra se vuelque hacia atrás mínimo! es preciso sacar la pata de apoyo (a) adicional Emplear sólo aparatos en perfecto estado. del aparato (fig. 4) Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad.
  • Page 40 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 40 de sujeción (22). 6.4 Ajuste de precisión del tope para un corte de Colocar la cubierta inferior de la hoja de la sierra 90° (fig. 1-3/9/10) (14) sobre el plato giratorio (8). Esto hará que los Bajar el cabezal de la máquina.
  • Page 41 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 41 tirar de ella hacia arriba a través de la ranura de 7.1.3 Ejecución de cortes longitudinales la mesa de sierra (16). (fig. 20-22) Limpiar a fondo la brida exterior e interior, así Quitar el tornillo moleteado (25) y ajustar el tope como el árbol del motor antes de instalar la transversal, en paralelo (18) a 90 °.
  • Page 42 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 42 hasta que deje de estar en contacto con la sujeción (10). protección de la hoja de la sierra (17) al Ajustar la mesa giratoria (8) con ayuda de la desplazarse hacia adelante. Volver a apretar los empuñadura (2) en el ángulo deseado, es decir, tornillos moleteados (26).
  • Page 43 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 43 8. Cambio del cable de conexión a la 10. Eliminación y reciclaje red eléctrica El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este Cuando el cable de conexión a la red de este embalaje es materia prima y, por eso, se puede aparato esté...
  • Page 44 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 44 22. Parafuso tensor Atenção! 23. Pino de retenção Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 24. Alavanca de bloqueio algumas medidas de segurança para prevenir 25. Parafuso serrilhado para regulação da meia- ferimentos e danos. Por conseguinte, leia esquadria atentamente este manual de instruções e as 26.
  • Page 45 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 45 Além disso, é necessário observar exactamente as Guia paralela inclinável de -45° até + 45° instruções de prevenção de acidentes válidas. Também deverão observar-se as regras gerais da Como serra de corte transversal: medicina do trabalho e da segurança. Quaisquer alterações da máquina excluem Raio de acção -45°...
  • Page 46 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 46 Não sobrecarregue o aparelho. 6.2 Adaptação da serra combinada (fig. 1-8) Se necessário, submeta o aparelho a uma A serra dispõe de duas posições de trabalho: verificação. A: Serra circular de bancada (fig. 1) Desligue o aparelho, quando este não estiver a B: Serra de corte transversal e meia-esquadria (fig.
  • Page 47 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 47 Pressione o botão de destravamento (1) e baixe o disco de serra (5) e a mesa rotativa (8) seja de a cabeça da máquina com o punho (2), até que 90°. a protecção do disco de serra inferior (14) cubra Para fixar este ajuste, volte a apertar a completamente o disco de serra.
  • Page 48 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 48 Volte a colocar e a apertar o elemento de medida pretendida e aperte com o parafuso de inserção da bancada (34), a cunha abridora (30) aperto (28). e a protecção do disco de serra (17). Ligue a serra premindo a tecla verde (a).
  • Page 49 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 49 7.2. Utilização como serra de corte transversal 7.2.4 Corte em meia-esquadria 0°- 45° e mesa Ajuste a serra para operação de corte transversal rotativa a 0° (fig. 26/27) (ver 6.2.1.) Com a serra de corte transversal e meia-esquadria, com mesa superior, podem ser executados cortes 7.2.1 Ajustes (fig.
  • Page 50 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 50 9. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho de limpeza. 9.1 Limpeza Mantenha os dispositivos de segurança, ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível.
  • Page 51 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Kapp-Gehrungssäge mit Obertisch TH-MS 2513 T (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
  • Page 52 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 52 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 53 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 53 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Page 54 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 54 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Page 55 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 55 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Page 56 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 56 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz “Z = 0,306 ø”...
  • Page 57 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 57...
  • Page 58 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 58 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 59 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 59 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 60 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 60 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 61 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 61 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 62 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 62 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Page 63 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 63 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 64 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 03.05.13 08:08 Seite 64 EH 05/2013 (02)

Ce manuel est également adapté pour:

Th-ms 2513 t