Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

A A
CCU-
CCU-
Voicemate Plus
SYSTÈME D'UNITÉ VOCALE POUR TESTER LA GLYCÉMIE
Manuel d'utilisateur
de l'unité vocale Accu-Chek Voicemate Plus
en utilisation combinée avec
le glycomètre Accu-Chek Compact Plus
C
HEK
HEK
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Accu-Chek Voicemate Plus

  • Page 1 CCU- CCU- ® Voicemate Plus SYSTÈME D’UNITÉ VOCALE POUR TESTER LA GLYCÉMIE Manuel d’utilisateur de l’unité vocale Accu-Chek Voicemate Plus en utilisation combinée avec le glycomètre Accu-Chek Compact Plus...
  • Page 2 UL 61010-1 et CAN/CSA C22.2 No.1010-1 IN VITRO DIAGNOSTIC L’unité vocale Accu-Chek Voicemate Plus et le glycomètre Accu-Chek Compact Plus : Ces produits répondent aux 0088 exigences de la directive 98/79/CE relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro.
  • Page 3 Veuillez vous conformez strictement aux consignes de sécurité et de manipulation figurant dans le manuel d’utilisa- teur. Pour toute question, contactez le service Accu-Chek Soins aux Patients, dont l’adresse figure au chapitre 30.
  • Page 4 été réglée sur le mode des 24 heures. Il est cependant aussi possible de régler l’affichage de votre glycomètre en mg/dL ainsi que le mode des 12 heures. L’installation, l’utilisation et l’entretien de l’unité vocale Accu-Chek Voicemate Plus sont sous l’entière responsabilité de l’utili- sateur.
  • Page 5 Accu-Chek Compact. Utilisable en autocontrôle. Le glycomètre Accu-Chek Compact Plus est conçu pour être employé en combinaison avec l’unité vocale Accu-Chek Voicemate Plus et pour n’être seulement utilisé qu’en autocontrôle par les patients. L’autopiqueur Accu-Chek Softclix Plus est destiné à l’autosurveillance du patient.
  • Page 6 De plus, l’unité vocale Accu-Chek Voicemate Plus permet de tenir un journal électronique et de procéder à la gestion des don- nées individuelles. L’unité vocale Accu-Chek Voicemate Plus n’est prévue uniquement que pour l’utilisation en autocontrôle des patients.
  • Page 7 L’unité vocale communique seulement avec le glycomètre Accu-Chek Compact Plus, dont le numéro de série est 1237615 ou plus élevé. Le numéro de série se trouve sur la plaque d’identification située au dos du glycomètre (voir...
  • Page 8 Sommaire Partie 1: Introduction Résumé ..................................18 L’unité vocale Accu-Chek Voicemate Plus ......................18 Le glycomètre Accu-Chek Compact Plus ........................ 21 L’autopiqueur Accu-Chek Softclix Plus ........................23 Caractéristiques principales ............................24 L’unité vocale Accu-Chek Voicemate Plus ......................24 Le glycomètre Accu-Chek Compact Plus ........................ 25 Vérification du contenu de l’emballage ........................
  • Page 9 Test de la glycémie à l’aide de l’unité vocale ......................41 Préparation de l’autopiqueur ..........................43 7.1.1 Dissociation de l’autopiqueur ........................44 7.1.2 Installation de l’autopiqueur sur le glycomètre ..................44 7.1.3 Insertion d’une lancette ..........................45 7.1.4 Réglage de la profondeur de la piqûre ....................... 47 Mise en marche de l’unité...
  • Page 10 Partie 3 : Menus de l’unité vocale et guide d’utilisation 10 Structure des menus ..............................72 11 Guide d’utilisation ................................. 77 12 Description des menus ..............................78 12.1 Menu principal (0) ..............................78 12.2 Menu test de la glycémie (1) ..........................78 12.3 Menu journal (2) ..............................
  • Page 11 12.3.5 Consultation des valeurs moyennes (2-3) ....................106 12.3.5.1 Valeur moyenne sur 7 jours (2-3-1) ..................106 12.3.5.2 Valeur moyenne sur 14 jours (2-3-2) ..................106 12.3.5.3 Valeur moyenne sur 30 jours (2-3-3) ..................107 12.3.6 Suppression de toutes les inscriptions du journal (2-4) ................107 12.4 Transfert de données (3) ............................
  • Page 12 12.6 Consultation des messages d’erreur (5) ....................... 121 12.6.1 Consultation des messages d’erreur du glycomètre (5-1) ................ 121 12.6.2 Consultation des messages d’erreur de l’unité vocale (5-2) ..............122 12.6.3 Transfert des messages d’erreur du glycomètre (5-3) ................123 12.7 Consultation des informations concernant l’unité vocale (6) ................124 12.7.1 Annonce de la date et de l’heure (6-1) ....................
  • Page 13 Partie 5: Personnes voyantes − Utilisation du glycomètre et nettoyage des appareils 15 Vérification complète de l’affichage .......................... 150 16 Menu de configuration ..............................152 16.1 Activation/désactivation du signal sonore ......................155 16.2 Réglage de l’année .............................. 157 16.3 Réglage du mode d’affichage de l’heure et de la date ..................158 16.4 Réglage de l’heure ...............................
  • Page 14 23.1 Choix du moment du test ............................ 223 23.2 Préparation de l’autopiquer ..........................225 23.3 Obtention d’une goutte de sang .......................... 226 23.4 Exécution du test de la glycémie ......................... 227 23.5 Nettoyage et désinfection de l’embout Accu-Chek Softclix Plus AST Accessory ........... 230...
  • Page 15 24.2 Unité vocale ................................ 234 25 Caractéristiques techniques ............................235 25.1 Glycomètre Accu-Chek Compact Plus ........................235 25.2 Unité vocale Accu-Chek Voicemate Plus ....................... 238 26 Élimination des appareils ............................239 27 Éléments du système ..............................240 28 Garantie ..................................241 29 Brevets ..................................
  • Page 17 Partie 1 Introduction...
  • Page 18 Résumé L’unité vocale Accu-Chek Voicemate Plus Vue avant de l’unité vocale a Haut-parleur c Curseur avec touches directionnelles. En utilisant cette touche ovale, vous pourrez naviguer b Touche répétition au travers de toutes les inscriptions du journal. Chaque Cette touche permet la rediffusion de la dernière direction est matérialisée par une flèche en relief.
  • Page 19 d Clavier numérique h Interrupteur À l’aide du clavier numérique vous pourrez choisir les Pour allumer l’unité vocale, il vous faut appuyer sur menus ou effectuer des inscriptions dans le journal, l’interrupteur, pendant au moins deux secondes. Pour ainsi que d’autres données, telles que l’heure et la date. éteindre l’unité...
  • Page 20 Dos de l’unité vocale k Couvercle du compartiment des piles n Prise-USB Les fichiers du journal peuvent être transmis vers le PC l Compartiment des piles par le biais de la prise USB. Piles: type AAA, LR 03, AM 4, Micro o Prise pour écouteur m Étiquette du fabricant Introduction...
  • Page 21 Le glycomètre Accu-Chek Compact Plus Vue avant du glycomètre a Ecran d’affichage b Touche-S Bord avant de la bandelette Cette touche vous permet permettant d’absorber le sang. de modifier les réglages c Endroit d’emplacement de l’autopiqueur d Touche Test Uniquement pour effectuer un test de glycémie ou un...
  • Page 22 Dos du glycomètre l Couvercle du compartiment des piles * q Autopiqueur* m Interface infrarouge r Fenêtre de contrôle (indiquant le nombre de bandelet- tes-test disponible) n Piles - type : AAA, LR 03, AM 4, Micro s Bouton coulissant permettant de dissocier l’autopiqueur o Compartiment des piles du glycomètre p Etiquette du fabricant...
  • Page 23 L’autopiqueur Accu-Chek Softclix Plus t Bouton-poussoir y Embout Le bouton-poussoir est un bouton multifonction servant z Orifice par lequel sort la lancette à amorcer l’autopiqueur, à déclencher et à éjecter la A Bague de réglage de la profondeur de la piqûre lancette.
  • Page 24 L’unité vocale Accu-Chek Voicemate Plus est un appareil parlant, lequel vous accompagne lors d’un test de la glycémie effec- tué par le glycomètre Accu-Chek Compact Plus, à l’aide de commentaires vocaux et vous annonce les résultats avec la date et l’heure.
  • Page 25 Lorsque vous branchez l’écouteur (fourni avec l’unité vocale), vous n’entendez plus les annonces par le biais du haut-parleur, mais uniquement par l’écouteur. Le glycomètre Accu-Chek Compact Plus Le glycomètre est fourni avec des piles déjà installées. L’heure et la date sont réglées. Il est possible que vous ayez à les modifier en fonction du fuseau horaire de la zone géographique dans laquelle vous vous trouvez (voir chapitre 16.3).
  • Page 26 Autopiqueur installé Le glycomètre est fourni avec un autopiqueur Accu-Chek Softclix Plus déjà en place. Vous pouvez le laisser tel quel pour la prise de sang ou bien choisir de le dissocier du glycomètre. Cartouches de bandelettes-test plutôt que bandelettes-test individuelles Vous n’avez pas à...
  • Page 27 Mode Audio Le Mode Audio est déjà pré installé. En utilisation combinée du glycomètre avec l’unité vocale Accu-Chek Voicemate Plus, celui-ci doit alors être allumé. Lorsque le glycomètre n’est pas utilisé avec l’unité vocale, le glycomètre guide l’utilisateur étape par étape dans l’exécution du test de la glycémie, à...
  • Page 28 Si le contenu de l’emballage n’est pas complet ou endommagé, prenez contact avec le service Accu-Chek Soins aux Patients dont les coordonnées figurent au chapitre 30, à la fin de ce manuel d‘utilisateur.
  • Page 29 Partie 2 Si vous vivez avec une perte de vision − Exécution du test de la glycémie Cette partie du manuel d’utilisateur contient les différentes étapes d’utilisation ainsi que les autres informations nécessaires à l’exécution du test de la glycémie par les personnes vivant avec une perte de vision. Cette partie du manuel d’utilisateur est fournie avec une version audio enregistrée sur CD (Guide de référence rapide).
  • Page 30 Première mise en fonction de l’unité vocale La première mise en fonction doit être effectuée avec l’assistance d’une personne voyante. Lorsque vous allumez l’unité vocale pour la première fois, il vous faut choisir la langue que vous désirez que l’unité vocale uti- lise ou confirmer la langue déjà...
  • Page 31 Pour que l’unité vocale utilise une autre langue : Inscrivez le numéro correspondant à la langue souhaitée et confirmez en appuyant sur la touche OK. L’unité vocale utilise aussitôt la langue sélectionnée. Après le choix de la langue, l’unité vocale vous demande si vous souhaitez entendre une description de l’unité vocale et du clavier numérique.
  • Page 32 Cas 2 : L’unité vocale ne parle pas la langue souhaitée et elle ne vous invite pas à sélectionner la langue. Inscrivez les chiffres dans l’ordre suivant 0-4-2-3. Vous vous trouvez alors dans le menu 4.2.3 « choix de la lan- gue ».
  • Page 33 Mise en place ou remplacement de la cartouche de bandelettes-test Lisez la notice d’emballage jointe aux cartouches de bandelettes-test. Éteignez le glycomètre s’il est allumé en appuyant sur la touche Test. Attendez que le moteur se soit arrêté avant d’ouvrir le glycomètre.
  • Page 34 Qu’une cartouche de bandelettes-test soit présente dans le glycomètre ou non : Appuyez sur le bouton rouge qui libère la cartouche. La tige qui maintient la cartouche en place se rétracte en faisant entendre un déclic. S’il y a une cartouche de bandelettes-test dans le glycomètre : Tenez le glycomètre à...
  • Page 35 Introduisez une nouvelle cartouche, comme indiqué par l’illustration ci-dessous. Refermez le couvercle du compartiment de la cartouche en appuyant dessus. Vous devez alors entendre un déclic. Assurez-vous que le couvercle du compartiment de la cartouche soit bien fermé. Si ce n’est pas le cas, il ne vous sera pas possible d’allumer le glycomètre en appuyant sur la touche Test.
  • Page 36 Un point apparaît dans la petite fenêtre de contrôle située au dos du glycomètre. Il signale qu’une cartouche vient d’être mise en place. Lorsque vous procédez à un test, le glycomètre compte le nombre de bandelettes-test utilisées et affiche le nombre restant.
  • Page 37 Le contenant de la cartouche porte une étiquette, dont le volet gauche est détachable. Sur cette étiquette figurent deux tableaux de concentrations correspondant á la solution Accu-Chek Compact Autocontrol. Les concentrations indiquées sont valables uniquement pour les bandelettes-test en question. Les tableaux vous permettent de vérifier le fonctionnement du glycomètre.
  • Page 38 Assurez-vous de n’utiliser que des cartouches de bandelettes-test Accu-Chek Compact. Il est impossible d’exécuter un test avec toute autre cartouche. Le message suivant apparaît en cas d’insertion de cartouche différente : L’unité vocale vous annonce lorsque la liaison infrarouge entre les deux appa- reils est établie.
  • Page 39 L’unité vocale affiche le message « délai d’utilisation écoulé », lequel est annoncé en même temps que le résultat à la suite d’un test. Les bandelettes-test de cette cartouche ne peuvent plus être utilisées. Elles risqueraient d’être à l’origine de résultats erronés.
  • Page 40 L’unité vocale affiche le message « cartouche entamée, veuillez procéder à un test de contrôle », lequel est annoncé en même temps que le résultat à la suite d’un test. Procédez à un test de contrôle (voir chapitre 20). Si le résultat du contrôle est correct, vous pouvez continuer à utiliser les bandelettes-test. Dans le cas contraire, insérez une cartouche neuve.
  • Page 41 Test de la glycémie à l’aide de l’unité vocale Les étapes suivantes décrivent l’exécution d’un test de la glycémie en utilisant le glycomètre et l’unité vocale. L’exécution d’un test de la glycémie sans l’aide de l’unité vocale est décrite au chapitre 17. L’unité...
  • Page 42 L’unité vocale est configurée pour que vous puissiez procéder à l’exécution d’un test de la glycémie directement après sa mise en fonction, exception faite de la toute première mise en marche. Si vous ne désirez pas effectuer de test, appuyez sur la touche « 0 », vous parvenez ainsi au menu principal. À partir de ce menu, vous pouvez choisir toutes les autres fonctions figurant dans les sous-menus (voir chapitre 12.1).
  • Page 43 L’embout situé sur la partie inférieure de l’autopiqueur tourne. Cette bague de réglage permet de choisir la profondeur de la piqûre. L’autopiqueur Accu-Chek Softclix Plus est destiné à l’autosurveillance du patient. Pour éviter tout risque de contami- nation, il ne doit être utilisé que par une seule et même personne.
  • Page 44 7.1.1 Dissociation de l’autopiqueur Poussez le bouton coulissant dans le sens de la flèche (1) et maintenez-le dans cette position. Retirez l’autopiqueur dans le sens de la flèche (2). 7.1.2 Installation de l’autopiqueur sur le glycomètre Tenez le glycomètre à l’horizontale, l’endroit du logement de fixation de l’autopiqueur face à...
  • Page 45 7.1.3 Insertion d’une lancette Retirez l’embout de l’autopiqueur. Introduisez une nouvelle lancette dans le porte-lancette jusqu’au DÉCLIC. Si vous vivez avec une perte de vision − Exécution du test de la glycémie...
  • Page 46 Retirez le capuchon protecteur de la lancette en le tournant. Replacez l’embout sur l’autopiqueur. L’encoche de positionnement de l’embout (1) doit coïncider avec le repère de positionnement de l’autopiqueur (2). Un DÉCLIC confirme l’enclenchement de l’embout. La chute de l’autopiqueur peut endommager le porte-lancettes, rendant la lancette inutilisable pour le prélèvement de sang.
  • Page 47 Réglez la profondeur de la piqûre désirée en tournant la bague de réglage. Si vous utilisez l’autopiqueur Accu-Chek Softclix Plus pour la première fois, il est conseillé d’essayer tout d’abord une faible profondeur de piqûre, la position 2 par exemple.
  • Page 48 Mise en marche de l’unité vocale Allumez l’unité vocale à l’aide de l’interrupteur. Maintenez l’interrupteur enfoncé pen- dant au moins deux secondes. Suivez les indications que vous donne l’unité vocale. L’unité vocale vous demande d’orienter les interfaces infrarouges l’une vers l’autre et d’al- lumer ensuite le glycomètre.
  • Page 49 Mise en marche du glycomètre Appuyez sur la touche Test pour mettre le glycomètre en marche. Le glycomètre émet alors un signal sonore. Lorsque le contact est établi entre le glycomètre et l’unité vocale, l’unité vocale annonce « glycomètre identifié ». Si aucun contact n’est établi, l’unité...
  • Page 50 Exécution d’un test 7.5.1 Prélèvement du sang Les meilleurs endroits pour le prélèvement d’une goutte de sang capillaire sont le bout du doigt et le lobe de l’oreille. Nous vous conseillons de piquer le côté du bout du doigt, là où le prélèvement est le moins douloureux. Lavez-vous les mains à...
  • Page 51 Appliquez fermement l’extrémité avant de l’autopiqueur à l’endroit où la piqûre doit être effectuée en exerçant une légère pression. Vous sentez sur votre peau le léger renflement de l’embout. C’est l’orifice par lequel la lancette va sortir. Appuyez sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
  • Page 52 L’encoche noire ne se trouve que sur le bord avant de la bandelette- test, afin que la bandelette puisse absorber le sang. Lors de l’application du sang sur la bandelette-test, veillez à bien tenir le glycomètre et la bandelette-test vers le bas. Le sang pourrait pénétrer à l’intérieur du glycomètre et le conta- miner si la bandelette-test était dirigée vers le haut ou horizontalement ou encore si le glyco- mètre était posé...
  • Page 53 Eloignez votre doigt de la bandelette-test après le signal sonore. Vous disposez alors de 60 secondes pour déposer le glycomètre et positionner les deux appareils en forme de « L » . Après avoir appliqué le sang sur la bandelette-test, essuyez votre doigt avec un papier mouchoir propre et sec, puis veillez à...
  • Page 54 Si vous n’entendez pas l’annonce du résultat, augmentez le volume du haut-parleur ou utilisez l’écouteur. Veillez à ne pas courber la bandelette-test que ce soit avant ou pendant l’application du sang. Ne la courbez pas non plus pendant que le test est en cours, et ne la bougez pas. Si la bandelette-test a été...
  • Page 55 7.5.3 Éjection de la bandelette-test Tenez le glycomètre au-dessus d’une poubelle, la bandelette-test dirigée vers le bas. Appuyez sur la touche Test pour éteindre le glycomètre. La bandelette-test est éjectée et tombe du glycomètre. Indications Si vous n’éteignez pas le glycomètre, celui-ci s’éteindra automatiquement au bout de 60 secondes environ. La ban- delette-test restera alors dans le glycomètre.
  • Page 56 7.5.4 Éjection de la lancette usagée Retirez l’embout de l’autopiqueur. Tenez l’autopiqueur à la verticale au-dessus d’une poubelle. Appuyez sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. La lancette est ensuite éjectée. Si la lancette n’est pas éjectée, Maintenez le bouton-poussoir enfoncé.
  • Page 57 Indications Assurez-vous que la lancette est bien tombée. Vous pourriez vous blesser en oubliant la lancette dans l’autopiqueur Il est nécessaire de retirer l’embout pour éjecter la lancette. Si vous le laissez en place, le fait d’appuyer sur le bou- ton-poussoir aura pour effet d’armer l’autopiqueur.
  • Page 58 Si le résultat affiché correspond à ce que vous ressentez, suivez les conseils de votre médecin. Dans le cas contraire, effectuez un contrôle à l’aide de la solution Accu-Chek Compact Autocontrol en utilisant une nouvelle bandelette-test. Puis procédez à un nouveau test. Consultez votre médecin si vous estimez que le résultat de ce deuxième test ne reflète toujours pas votre état.
  • Page 59 Si le glycomètre continue à afficher des messages d’erreur ou des valeurs douteuses alors que tous ces points ont été vérifiés, prenez contact avec le service à la clientèle Accu-Chek Soins aux Patients (voir chapitre 29). Si vous vivez avec une perte de vision − Exécution du test de la glycémie...
  • Page 60 Avertissements et indications durant le test Il peut arriver que certains symboles apparaissent sur l’écran d’affichage du glycomètre pendant ou après le test. Ces avertis- sements ou ces indications seront alors annoncés par l’unité vocale à condition que les deux appareils soient en contact par infrarouge.
  • Page 61 Annonce Unité vocale Signification Moment de ’annonce Symbole dans l’écran d’affichage Cartouche entamée Vous avez utilisé une cartouche enta- Après un test et en mée. même temps que le résultat Ou vous avez ouvert le compartiment de la cartouche. Ou vous avez mis plus de deux minutes pour changer les piles et une cartouche entamée est restée dans le glycomètre.
  • Page 62 Annonce Unité vocale Signification Moment de ’annonce Symbole dans l’écran d’affichage Résultat particulier Ce sont les résultats marqués d’un Après que vous ayez astérisque. marqué un résultat d’un astérisque et si le glyco- mètre et l’unité vocale sont en liaison Délai d’utilisation écoulé...
  • Page 63 Annonce Unité vocale Signification Moment de ’annonce Symbole dans l’écran d’affichage Résultat en-dessus de Le résultat est supérieur à la plage de Après un test et en la plage de test admise test admise du glycomètre. même temps que le résultat Glycomètre sans date ni Date et heure n’ont pas été...
  • Page 64 Annonce Unité vocale Signification Moment de ’annonce Symbole dans l’écran d’affichage Piles presque épuisées Les piles de l’unité vocale sont presque Après un test et en Pas de symbole épuisées. Veuillez donc en placer de même temps que le nouvelles. résultat Tonalité...
  • Page 65 Le compartiment à piles peut contenir deux piles cylindriques (type AAA, LR 03, AM 4 ou Micro). Si des piles usagées se trouvent à l’intérieur, retirez-les. Introduisez deux nouvelles piles dans le compartiment des piles. Selon les repères de positionnement s’y trouvant. Refermez le compartiment en appuyant sur le couvercle.
  • Page 66 Les inscriptions enregistrées restent en mémoire lorsque vous remplacez les piles (voir chapitre 12.7.2). Les réglages de l’heure et de la date ne sont conservés que si le remplacement des piles est effectué dans un délai de 30 minutes. Sinon, vous devrez inscrire à nouveau la date et l’heure (voir chapitre 12.5). Le menu 6.2 vous permet de vous faire annoncer l’état de charge actuel des piles de l’unité...
  • Page 67 Les nouvelles piles vous permettent d’effectuer environ 500 tests en utilisant le haut-parleur (ou 750 tests en utili- sant l’écouteur) et en n’effectuant aucune inscription dans le journal. Le nombre de tests de la glycémie diminue en fonction du nombre d’entrées au journal que vous effectuez. Si vous utilisez des piles rechargeables NiMH, vous devrez tenir compte des points suivants : Nous recommandons de ne pas utiliser des piles rechargeables NiMH car, compte tenu des propriétés particu- lières des piles rechargeables, les indications concernant leur état de charge ne sont pas précises.
  • Page 68 Glycomètre Le compartiment à piles peut contenir deux piles cylindriques (type AAA, LR 03, AM 4, ou Micro), Exercez une légère pression sur le couvercle du compartiment des piles en le poussant dans le sens de la flèche. Soulevez le couvercle. Si des piles usagées se trouvent encore à...
  • Page 69 Vous devrez de nouveau entrer l’année, l’heure et la date si l’une de ces conditions n’a pas été respectée (voir chapitre 16). Si vous ne réglez pas l’année, l’heure et la date, tous les résultats ultérieurs seront affichés et enregistrés sans indi- cation de l’heure ou de la date.
  • Page 70 Il est également possible d’utiliser des piles rechargeables NiMH. Toutefois, le nombre de tests possible avec des piles rechargées est nettement inférieur à celui possible avec des piles ordinaires. Tenez compte de ce qui suit si vous choisissez d’utiliser ce type de pile : Pour pouvoir effectuer des tests à...
  • Page 71 Partie 3 Menus de l’unité vocale et guide d’utilisation Cette partie du manuel d’utilisateur décrit les fonctions offertes par l’unité vocale en plus du test de la glycémie.
  • Page 72 Structure des menus Les différentes fonctions de l’unité vocale sont réparties par thèmes. La structure des menus est conçue comme l’index d’un livre. Les chapitres et sous-chapitres correspondent aux menus et sous-menus. Le niveau le plus élevé correspond au menu principal, à partir duquel vous pouvez accéder à tous les menus et sous-menus. L’illustration ci-dessous représente la structure des menus : Menus de l’unité...
  • Page 73 0 Menu principal 1 Menu test de la glycémie 2 Menu journal 3 Menu transfert de données 1.0 vers le menu principal 2.1 annonce du résultat le plus récent, gestion du journal 3.1 transfert de l’heure et de la date vers le glycomètre mémorisation de nouvelles données 3.2 transfert de données vers un ordinateur via le port USB 3.3 transfert de données vers un ordinateur via l’interface infrarouge...
  • Page 74 0 Menu principal 4 Menu réglages 5 Consultation des messages d‘erreur 6 Consultation des informations concernant l’unité vocale 7 Description de l’unité vocale 4.1 Réglages de la date, de l’heure et de la fonction alarme 5.1 consultation des messages d‘erreur du glycomètre 6.1 annonce de l’heure 4.1.1 réglage de la fonction alarme 5.2 consultation des messages d‘erreur de l’unité...
  • Page 75 Le menu 1 vous guide au cours du test de la glycémie et vous annonce ensuite le résultat obtenu. Ce résultat est auto- matiquement mémorisé chronologiquement dans le journal de l’unité vocale avec la date et l’heure. Le menu 2 vous permet d’ouvrir le journal, dans lequel vous pouvez modifier vos résultats. ½...
  • Page 76 Le menu 4 vous permet de procéder aux réglages de base de l’unité vocale. ½ Le menu 4.1 vous permet de régler la date, l’heure et la fonction alarme. ½ Le menu 4.2 vous permet d’effectuer les réglages de base de l’unité vocale, tels que les indicateurs d’hypoglycé- mie, la langue et l’unité...
  • Page 77 Guide d’utilisation L’unité vocale vous guide par le biais d’informations vocales à travers les menus et leurs sous-menus. En appuyant sur la touche « 0 » vous revenez toujours au menu principal, sauf lorsque vous vous trouvez dans le journal et que l’unité...
  • Page 78 Description des menus 12.1 Menu principal (0) Le menu principal est le niveau le plus élevé de la structure des menus. 12.2 Menu test de la glycémie (1) Vous parvenez automatiquement à ce menu dès que vous allumez l’unité vocale (sauf lors de la première utilisation, voir cha- pitre 5).
  • Page 79 Pour parvenir à un sous-menu, entrez le chiffre correspondant. En appuyant sur la touche « 0 » vous revenez au menu princi- pal. La fonction Journal de l’unité vocale n’est prévue que pour un seul utilisateur. Lorsque les valeurs d’une autre per- sonne y sont mémorisées, celles-ci sont alors marquées comme provenant d’un autre utilisateur afin d’éviter toute confusion (par ex.
  • Page 80 Imaginez ces inscriptions sous forme de tableau. Les dénominations des inscriptions (colonnes du tableau) seraient alors représentées de la façon suivante : Date Heure Résultat Insuline A Glucides Insuline B Insuline C Observation Observation Observation Observation Note [mg/dL] personnelle 14.03.2006 11:25 14.03.2006 18:00...
  • Page 81 Toutes les entrées doivent être confirmées en appuyant sur la touche OK. La valeur est alors annoncée à nouveau par l’unité vocale. En cas d’erreur ou si vous désirez changer la valeur, appuyez sur la touche « vers la gauche » et inscrivez ensuite la nou- velle valeur.
  • Page 82 12.3.2 Navigation et recherche dans le journal La touche directionnelle vous permet de vous déplacer à l’intérieur du journal. Les touches « vers la gauche » et « vers la droite » vous permettent de vous déplacer à l’intérieur des inscriptions d’un groupe de données ( a, b ).
  • Page 83 Date Heure Résultat Insuline Glucides Insuline Insuline [mg/dL] Groupe de 11.02.2006 8:00 données 1 Groupe de 11.02.2006 12:30 données 2 Menu 2 Groupe de 11.02.2006 18:00 données 3 Groupe de 12.02.2006 8:30 données 4 Menu 2 Groupe de 12.02.2006 13:00 données 5 Menus de l’unité...
  • Page 84 Recherche jour par jour Si vous appuyez longuement sur la touche « vers le haut », vous ne parvenez non pas au groupe de données précédent le plus ancien, mais au contraire, vous sautez vers l’inscription la plus ancienne du jour précédent a. Si vous appuyez longuement sur la touche «...
  • Page 85 Date Heure Résultat Insuline A Glucides [mg/dL] Group de Signal 11.02.2006 8:00 données 21 Group de 11.02.2006 12:30 données 22 Group de 11.02.2006 18:00 données 23 Group de Signal 12.02.2006 8:30 données 24 Group de 12.02.2006 13:00 données 25 Group de 13.02.2006 10:30 données 26...
  • Page 86 Recherche semaine par semaine Si vous maintenez la pression sur la touche « vers le haut » ou sur la touche « vers le bas», une fois que vous avez sauté sept jours, les sauts s’effectuent de semaine en semaine. Les sauts de semaine en semaine vont toujours vers l’inscription la plus ancienne du même jour de la semaine suivante a ou de la semaine précédente b.
  • Page 87 Date Heure Résultat Insuline A Glucides Insuline B Insuline C Observation Observation Observation Observation Note [mg/dL] personnelle 29.04.2006 10:55 29.04.2006 18:00 06.05.2006 8:17 06.05.2006 17:25 07.05.2006 8:00 07.05.2006 11:25 13.05.2006 8:30 13.05.2006 17.20 14.05.2006 8:15 18.05.2006 8:22 18.05.2006 17.35 19.05.2006 7:55 19.05.2006 18:25...
  • Page 88 Autres possibilités de recherche Si, alors que vous vous trouvez au menu observation ou inscription personnelle, vous appuyez sur la touche « vers le bas » ou sur la touche celle « vers le haut », vous parvenez à l’inscription précédente ou suivante ayant le même contenu. Par exemple, vous vous trouvez à...
  • Page 89 Date Heure Résultat Insuline A Glucides Insuline B Insuline C Observation Observation Observation Observation Note [mg/dL] personnelle 24: Après 9: Sensation 14.05.2006 10:55 exercice physique d’hypo 14.05.2006 18:00 15.05.2006 8:17 30: Infection 1: 95 kg 15.05.2006 17:25 16.05.2006 8:00 22: Consommation 12: Avant 9: Sensation 16.05.2006...
  • Page 90 Installation d’un nouveau groupe de données Lorsque que vous vous trouvez dans le groupe de données le plus récent et que vous appuyez sur la touche « vers le bas », vous avez la possibilité de créer un nouveau groupe de données avec la date et l’heure. Il en est de même lorsque vous vous trouvez dans le groupe de données de vos notes personnelles le plus récent.
  • Page 91 Si vous désirez modifier ou compléter un groupe de données avec des inscriptions complémentaires, vous pouvez, à l’aide de la touche « vers la droite », passer d’une inscription à l’autre. La dénomination est lue, par ex. Insuline A, ainsi que la valeur inscrite.
  • Page 92 Lorsque vous vous trouvez dans le groupe de données le plus récent et que vous appuyez sur la touche « vers le bas », un nouveau groupe de données est créé. Vous entendez ensuite l’annonce « entrez les nouvelles inscriptions ». Vous pouvez ainsi inscrire dans le journal les résultats qui n’ont pas été...
  • Page 93 12.3.3.2 Heure – Explications L’unité vocale vous proposera tout d’abord une heure. Pour accepter cette proposition, appuyez sur la touche OK. Sinon, inscri- vez la nouvelle heure en utilisant un nombre à quatre chiffres. Les deux premiers chiffres sont pour l’heure et les deux sui- vants pour les minutes.
  • Page 94 Inscriptions du résultat en mmol/L : Vous pouvez inscrire les résultats de 0 à 55 mmol/L avec un chiffre après la virgule. Exemple : Inscrivez pour 4,5 mmol/L « 4 – virgule – 5 ». Inscrivez pour 12 mmol/L « 1 – 2 ». Les inscriptions de valeurs inférieures à...
  • Page 95 Vous pouvez supprimer un groupe de données dont vous n’avez plus besoin. Pour ce faire, vous devez appuyer sur la touche « vers la droite » continuellement jusqu’à ce que vous entendiez l’annonce « observation A, aucune inscrip- tion ». Inscrivez ensuite 33, résultat non-valable, et confirmez votre inscription à l’aide de la touche OK. Lorsque vous inscrivez un résultat et le confirmez deux fois avec la touche OK, vous parvenez à...
  • Page 96 Carb Units : vous pouvez inscrire des valeurs allant de 0,1 à 25,5 avec une décimale. Exemple : pour 4,5 Carb Units, inscrivez « 4 – touche virgule – 5 ». pour 12 Carb Units, inscrivez « 1 – 2 ». Carb Choice : vous pouvez inscrire des valeurs allant de 0,1 à...
  • Page 97 Lorsque vous vous trouvez dans une case « observation » et que vous appuyez sur la touche assistance, les positions mar- quées d’une croix dans la liste ci-dessous sont lues avec leur numéro correspondant. Vous trouverez dans le tableau suivant la liste complète des observations ainsi que leur numéro correspondant. Numéro Assistance Signification Numéro Assistance Signification Avant repas principal...
  • Page 98 Numéro Assistance Signification Numéro Assistance Signification Infection Nouveau fuseau horaire Maladie Temps chaud Menstruation Temps froid Résultat non valable Humidité élevée Résultat provenant d’un autre Contr. du fonctionnement avec G1 utilisateur Contr. du fonctionnement avec G2 Prise de médicament orale Contr.
  • Page 99 Lorsque vous inscrivez une valeur et la confirmez avec la touche OK, l’unité vocale vous demande si vous désirez donner une dénomination. Si vous répondez « oui », vous pouvez choisir une dénomination. Chaque dénomination correspond à un numéro particulier. Dénomination Numéro Poids...
  • Page 100 Poids : Vous pouvez inscrire le poids en kilogramme. Pression artérielle : Pour une pression artérielle de 130 sur 85, incrivez « 1 – 3 – 0 – touche virgule 0 – 8 – 5 ». HbA1c : Les taux d’HbA1c sont habituellement exprimés en pourcentage. Albumine urinaire : La concentration d’albumine urinaire est exprimée en mg/L (par ex., 20 mg/L) et peut être qualifiée de négative, moyenne, minimale, réduite, etc.
  • Page 101 Vous devez pour cela entrer des critères de recherche. Tous les types d’entrées peuvent constituer un critère de recherche, à l’exception des notes personnelles. Aucune recherche n’est possible dans les notes personnelles. Tous les groupes de données correspondants aux critères de recherches entrés seront annoncés. 12.3.4.1 Recherche à...
  • Page 102 Si vous désirez écouter l’annonce des groupes de données voisins d’un résultat de recherche, appuyez brièvement sur la touche « vers le haut » pour entendre les groupes plus anciens et sur la touche « vers le bas » pour entendre les groupes plus récents.
  • Page 103 Vous pouvez terminer à tout moment l’entrée du critère de recherche, même sans avoir démarré une recherche. Pour ce faire, vous devez vous rendre, à l’aide de la touche « vers le haut », vers l’entrée du premier critère de recherche et ensuite appuyer sur la touche «...
  • Page 104 Exemple : Vous inscrivez une valeur inférieure de 4,4 mmol/L (80 mg/dL). Les résultats comprennent les groupes de données ayant une valeur de 4,4 mmol/L (80 mg/dL) et plus. Autre exemple : Vous inscrivez le 1 juillet 2005 comme valeur inférieure pour la date. Les résultats sont ceux du 1 juillet 2005 et des jours suivants.
  • Page 105 Exemple : Vous inscrivez 4,4 mmol/L (80 mg/dL) comme valeur inférieure et 6,7 mmol/L (120 mg/dL) comme valeur supérieure. Les résultats comprennent les groupes de données ayant des valeurs allant de 4,4 à 6,7 mmol/L (80 à 120 mg/dL) inclu- sivement.
  • Page 106 12.3.5 Consultation des valeurs moyennes (2-3) L’unité vocale peut calculer trois différentes valeurs moyennes à partir des résultats contenus dans le journal. Elle peut aussi tenir compte des résultats des 7, 14 et 30 derniers jours. La journée en cours est prise en considération. Tous les résultats compris dans cette période sont pris en considération. En plus de la valeur moyenne, on annonce aussi le nombre de résultats à...
  • Page 107 12.3.5.3 Valeur moyenne sur 30 jours (2-3-3) La valeur moyenne des 30 derniers jours est annoncée dans ce menu. 12.3.6 Suppression de toutes les inscriptions du journal (2-4) L’utilisation de ce menu vous permet de supprimer tous les groupes de données du journal, afin qu’il soit complètement vide. L’unité...
  • Page 108 L’interface infrarouge se trouve sur la face latérale droite de l’unité vocale (voir chapitre 1.1). Le port USB se trouve sur la partie inférieure de l’unité vocale; sur l’illus- tration, le port USB correspond à la prise rectangulaire de droite (voir cha- pitre 1.1).
  • Page 109 La manière la plus simple de faire en sorte que l’heure et la date coïncident est de les transférer de l’unité vocale vers le gly- comètre. Pour transférer la date et l’heure vers le glycomètre procédez de la façon suivante. Si le glycomètre est allumé, éteignez-le.
  • Page 110 Les groupes de données de votre journal peuvent être transférés vers un ordinateur par le biais de l’interface infrarouge. Pour de plus amples renseignements, veuillez contacter le service Accu-Chek Soins aux Patients (voir chapitre 30). Menus de l’unité vocale et guide d’utilisation...
  • Page 111 12.4.4 Transfert des résultats du glycomètre (3-4) Si vous avez effectué des tests de la glycémie au cours desquels l’unité vocale n’a pas été utilisée ou au cours desquels l’unité vocale n’a pas pu recevoir les résultats, votre glycomètre contient des résultats qui ne sont pas enregistrés dans le journal de l’unité...
  • Page 112 Positionnez les interfaces infrarouge l’une vers l’autre de façon à former un « L » (voir chapitre 7.3). Allumez maintenant le glycomètre, comme pour procéder à un transfert de données vers l’ordinateur. Pour ce faire, appuyez simultanément sur les touches M et S. Ce sont les touches se trouvant à droite et à gauche de la touche Test, avec laquelle vous démarrez normalement un test de la glycémie (le signal sonore retentit).
  • Page 113 Seule la « touche répétition » vous permet d’interrompre la fonction alarme pour le rappel d’un test de la glycémie. 12.5.1.1 Réglage de la fonction alarme (4-1-1) Afin que l’unité vocale puisse vous rappeler un test de la glycémie, il est possible de programmer jusqu’à six fonctions alarme. La fonction alarme 1 se distingue des cinq autres fonctions alarme.
  • Page 114 Pour accepter la proposition, appuyez sur la touche OK. Pour définir un autre horaire, inscrivez-le à l’aide d’un nombre à quatre chiffres. Les deux premiers chiffres représentent l’heure et les deux autres les minutes. Mode 24 heures : Exemple : inscrivez « 0 – 9 – 3 – 5 » pour 09 heures 35 et appuyez sur OK. Mode 12 heures : Exemple : inscrivez «...
  • Page 115 Mode 24 heures : Exemple : inscrivez « 0 – 9 –3 –5 » pour 09 heures 35 et appuyez sur OK. Mode 12 heures : Exemple : inscrivez « 0 –9 –3 –5 » pour 09 heures 35 p.m. et appuyez sur OK. On vous demandera ensuite d’inscrire 1 pour a.m.
  • Page 116 12.5.1.4 Réglage du mode d’affichage de l’heure (4-1-4) Le format d’affichage de l’heure diffère selon les pays. L’unité vocale vous permet donc de choisir entre le système de 24 heu- res ou celui de 12 heures. Dans le mode 24 heures, l’heure affichée va de 0 h 00 à 23 h 59. Dans le mode 12 heures, l’heure affichée va de 12 h 00 à...
  • Page 117 L’unité vocale vous annonce le mode date actuellement défini. Pour l’accepter, confirmez en appuyant sur OK. Pour que l’unité vocale utilise l’autre mode date, inscrivez le chiffre correspondant et confirmez en appuyant sur OK. 12.5.2 Réglage de l’unité vocale (4-2) Ce menu vous permet d’effectuer d’autres réglages de l’appareil.
  • Page 118 12.5.2.2 Réglage de l’indicateur d’hypoglycémie (4-2-2) Vous pouvez définir un seuil d’alerte afin de mieux percevoir le risque d’hypoglycémie. Si la valeur d’hypoglycémie obtenue est en dessous du seuil fixé, l’unité vocale vous annonce, avant le résultat, « attention hypoglycémie probable ». L’indicateur d’hypoglycémie est désactivé...
  • Page 119 12.5.2.3 Choix de la langue (4-2-3) L’unité vocale peut faire les annonces en plusieurs langues. Dans ce menu vous pouvez choisir la langue utilisée par l’unité vocale. L’unité vocale annonce la langue réglée actuellement. Pour accepter, appuyez sur OK. L’unité vocale vous annonce les autres langues disponibles dans chacune des langues respectives. Pour que l’unité vocale uti- lise une autre langue, inscrivez le numéro correspondant annoncé...
  • Page 120 Ces unités seront converties de la manière suivante : 1 BE correspond à 12 grammes de glucides. 1 BW correspond à 10 grammes de glucides. 1 Carb Unit correspond à 10 grammes de glucides. 1 Carb Choice correspond à 15 grammes de glucides. Le réglage par défaut est en grammes.
  • Page 121 Après le rétablissement des réglages par défaut, les réglages de l’unité vocale sont tels qu’ils étaient lors de la première utili- sation (voir chapitre 5). Si vous éteignez l’unité vocale et l’allumez de nouveau, celle-ci supposera qu’il s’agit là d’une pre- mière utilisation.
  • Page 122 Les messages d’erreur sont affichés dans le glycomètre avec un « E » suivi d’un nombre. Lorsque ces erreurs sur- viennent, aucun résultat n’est disponible. Lorsque vous consultez ce menu, le message d’erreur le plus récent est annoncé, suivi de sa date. En utilisant la touche «...
  • Page 123 12.6.3 Transfert des messages d’erreur du glycomètre (5-3) Si un message d’erreur apparaît dans le glycomètre alors qu’aucune communication n’est établie avec l’unité vocale, le mes- sage d’erreur est mémorisé uniquement dans le glycomètre. Ce message peut être transféré vers l’unité vocale afin d’y être annoncé...
  • Page 124 12.7 Consultation des informations concernant l’unité vocale (6) Ce menu vous permet de consulter et de vous faire annoncer les diverses informations concernant l’unité vocale. Ces informa- tions peuvent être utiles pour le service après-vente ou en cas de problèmes ou de questions concernant votre unité vocale. 12.7.1 Annonce de la date et de l’heure (6-1) Ce menu vous permet de vous faire annoncer la date et l’heure actuellement réglées dans l’unité...
  • Page 125 Annonce « piles presque épuisées » : La puissance des piles a fortement diminué. Remplacez-les par des nouvelles. Plus aucune annonce, uniquement une tonalité d’avertissement : Les piles sont épuisées. L’appareil ne peut plus être allumé, seule une succession de tonalités se fait entendre. La date, l’heure ainsi que les données enregistrées restent mémorisées.
  • Page 126 12.8 Description de l’unité vocale (7) Ce menu vous permet d’entendre une description de l’unité vocale, c’est-à-dire l’emplacement des touches et de ses autres caractéristiques. Menus de l’unité vocale et guide d’utilisation...
  • Page 127 Partie 4 Messages d’erreur et dépannage...
  • Page 128 L’unité vocale annonce ses propres messages d’erreur ainsi que ceux du glycomètre. Il y a deux moments auxquels l’unité vocale annonce les messages d’erreur : lorsque qu’elle est en communication avec le glycomètre, par exemple, lorsqu’une erreur survient au cours d’un test de la glycémie.
  • Page 129 Messages d’erreur du glycomètre Message Origine Dépannage Pendant que l’unité vocale et le gly- Message d’erreur mémorisé comètre sont en communication (menu 5.1) Erreur du glycomètre L’information du code à Appuyez sur la touche Test pour Si l’erreur n’est pas encore réparée : E 2 : Code à...
  • Page 130 Message Origine Dépannage Pendant que l’unité vocale et le gly- Message d’erreur mémorisé comètre sont en communication (menu 5.1) Erreur du glycomètre E 3 : La cartouche de bandelet- Appuyez sur la touche Test pour Si l’erreur n’est pas encore réparée : Cartouche ne tourne pas.
  • Page 131 Message Origine Dépannage Pendant que l’unité vocale et le gly- Message d’erreur mémorisé comètre sont en communication (menu 5.1) Erreur du glycomètre E 5 : Vous avez plié la bande- Appuyez sur la touche Test pour Aucun message mémorisé. Bandelette-test pliée. lette-test lors de l’applica- éteindre le glycomètre, puis appuyez tion du sang ou au cours...
  • Page 132 Message Origine Dépannage Pendant que l’unité vocale et le gly- Message d’erreur mémorisé comètre sont en communication (menu 5.1) Erreur du glycomètre E 5 : La fenêtre du système de Appuyez sur la touche Test pour Si l’erreur n’est pas encore réparée : Fenêtre du système de mesure est sale.
  • Page 133 Message Origine Dépannage Pendant que l’unité vocale et le gly- Message d’erreur mémorisé comètre sont en communication (menu 5.1) Erreur du glycomètre E 5 : Vous avez déposé le sang Appuyez sur la touche Test pour Aucun message mémorisé. Vous avez déposé le sang trop tôt sur la bandelette- éteindre le glycomètre, puis appuyez trop tôt, ou une bande-...
  • Page 134 Test pour le rallumer. Si le message d’erreur apparaît de nouveau, insérez des piles neuves. Si le message d’erreur réapparaît lorsque vous rallumez le glycomètre, contactez le service Accu-Chek Soins aux Patients. Messages d’erreur et dépannage...
  • Page 135 Message Origine Dépannage Pendant que l’unité vocale et le gly- Message d’erreur mémorisé comètre sont en communication (menu 5.1) Erreur du glycomètre E 12 : Vous avez retiré la bande- Appuyez sur la touche Test pour Aucun message mémorisé. Bandelette-test retirée. lette-test du glycomètre éteindre le glycomètre, puis appuyez durant le test.
  • Page 136 Message Origine Dépannage Pendant que l’unité vocale et le gly- Message d’erreur mémorisé comètre sont en communication (menu 5.1) Erreur du glycomètre E 13 : La bandelette-test est Appuyez sur la touche Test pour Si l’erreur n’est pas encore réparée : Bandelette-test coincée ou coincée ou la cartouche ne éteindre le glycomètre.
  • Page 137 Message Origine Dépannage Pendant que l’unité vocale et le gly- Message d’erreur mémorisé comètre sont en communication (menu 5.1) Erreur du glycomètre E 20 : La température est trop Appuyez sur la touche Test pour Aucun message mémorisé. Température trop élevée. élevée pour effectuer un éteindre le glycomètre.
  • Page 138 Le message Accu-Chek Compact. endommagé. d’un autre glycomètre ou d’erreur ne peut être consulté Si une cartouche Accu-Chek Compact le code-barres de la car- qu’au menu 5.1. est déjà insérée, le code à barres est touche est endommagé.
  • Page 139 éteindre le glycomètre, puis appuyez nouveau, veuillez contacter le service de nouveau sur la touche Test pour Accu-Chek Soins aux Patients. le rallumer. Si le message d’erreur réapparaît lorsque que vous rallumez le glycomètre, contactez le service Accu-Chek Soins aux Patients.
  • Page 140 Messages d’erreur de l’unité vocale Message Origine Dépannage Pendant que l’unité vocale et le gly- Message d’erreur mémorisé comètre sont en communication (menu 5.1) Communication avec le La communication entre Il peut y avoir plusieurs causes à Aucun message mémorisé. glycomètre interrompue.
  • Page 141 Message Origine Dépannage Pendant que l’unité vocale et le gly- Message d’erreur mémorisé comètre sont en communication (menu 5.1) Communication avec le La communication avec Il peut y avoir plusieurs causes à Aucun message mémorisé. glycomètre interrompue. le glycomètre ou un l’interruption de la communication.
  • Page 142 Unité vocale en panne. Erreur dans l’unité vocale. Contactez le service Accu-Chek Soins aux Patients. Annonce du texte d’assis- Erreur dans le texte d’as- L’annonce du texte d’assistance que Vous vouliez écouter un texte d’as- tance en panne.
  • Page 143 « annonce seulement » n’est vez pas réparer la panne, contactez le L’unité vocale peut conti- pas activée, l’unité vocale annoncera service Accu-Chek Soins aux Patients. nuer d’être utilisée pour le le message d’erreur lors de chaque test de la glycémie.
  • Page 144 étaient erronées. peuvent plus être annon- Elles ne peuvent plus être Accu-Chek Soins aux Patients. Si vous ne pouvez pas réparer la cées ou modifi ées. annoncées, modifi ées ou panne, contactez le service recherchées.
  • Page 145 Message Origine Dépannage Pendant que l’unité vocale et le gly- Message d’erreur mémorisé comètre sont en communication (menu 5.1) Réglages en panne. Les réglages de l’unité Vous devez effectuer les réglages de Aucun message mémorisé. vocale, tels que la date et nouveau.
  • Page 146 Message Origine Dépannage Pendant que l’unité vocale et le gly- Message d’erreur mémorisé comètre sont en communication (menu 5.1) Aucun résultat reçu. Au cours d’un test de la L’unité vocale attend un résultat à la Si vous n’avez pas encore transféré glycémie, l’unité...
  • Page 147 Message Origine Dépannage Pendant que l’unité vocale et le gly- Message d’erreur mémorisé comètre sont en communication (menu 5.1) Transfert de la date et de La date et l’heure n’ont Éteignez le glycomètre et effectuez le Si vous n’avez pas encore transféré l’heure interrompu.
  • Page 149 Partie 5 Personnes voyantes − Utilisation du glycomètre et nettoyage des appareils Cette partie du manuel d’utilisateur décrit toutes les étapes d’utilisation du glycomètre et de l’unité vocale que seules des per- sonnes voyantes peuvent effectuer. Les personnes vivant avec une perte de vision doivent demander à des personnes voyan- tes de les aider dans l‘exécution de ces étapes.
  • Page 150 Le glycomètre Accu-Chek Compact Plus est destiné à être utilisé par les personnes atteintes de diabète afin de leur permettre d’effectuer des tests de la glycémie. Tous les objets susceptibles d’être en contact avec le sang humain constituent une source potentielle d’infection (voir «...
  • Page 151 Demandez à votre pharmacien ou professionnel de la santé ou contacter la ligne Accu-Chek Soins aux Patients dont les coor- données figurent à la fin de ce mode d’emploi, le remplacement du glycomètre si l’affichage est incomplet ou si l’unité de test du résultat de glycémie n’est pas celle désirée.
  • Page 152 Menu de configuration Il est possible de régler votre glycomètre et ainsi d’activer ou désactiver le signal sonore, de régler l’année, de choisir le mode d’affichage de l’heure et de la date, de régler l’heure et la date et d’activer la fonction alarme réveil et l’indicateur d’hypogly- cémie (hypo).
  • Page 153 Pour effectuer ces réglages, suivez les étapes ci-dessous : Appuyez sur la touche S pour faire apparaître le menu de configuration Le glycomètre ne déclenche pas l’avancement de la bandelette-test. L’apparition d’un paramètre clignotant à l’écran signifie que vous pouvez le modifier. Appuyez sur la touche M pour modifier le réglage actuel.
  • Page 154 Si vous n’appuyez sur aucune touche, le glycomètre s’éteint automatiquement au bout de 60 secondes environ. Tous les réglages effectués jusque-là et confirmés à l’aide de la touche S sont mémorisés. Les réglages non confirmés à l’aide de la touche S sont perdus, et le glycomètre retient les réglages initiaux. Les réglages de l’année, de l’heure et de la date sont perdus lorsque vous remplacez les piles et qu’il vous faut plus de deux minutes pour le faire, que vous appuyez sur une touche alors qu’il n’y a pas de piles dans le glycomètre,...
  • Page 155 Le glycomètre enregistre les réglages suivants au cas où l’année, la date et l’heure ne sont pas enregistrés : Année : année de fabrication 20XX, 2006 par ex. Heure: 0:00 ou 12:00 a.m., selon le mode d’affichage de l’heure et de la date choisi précédemment Date: 1-01 pour le jour et le mois (J-MM) ou mois-jour (M-JJ), selon le mode d’affichage de l’heure et de la date choisi précédemment 16.1...
  • Page 156 Laissez le glycomètre éteint et appuyez sur la touche S. Le glycomètre s’allume sans déclencher l’avancement d’une bandelette-test. Le symbole du signal sonore et l’indication « On 1 » clignotent à l’écran. Appuyez sur la touche M pour passer à l’option suivante. On 1 : Le signal sonore est activé...
  • Page 157 16.2 Réglage de l’année L’année réglée présentement clignote en haut à droite de l’écran. Appuyez sur la touche M jusqu’à l’apparition de l’année en cours. Les années défilent progressivement. Pour un défilement rapide jusqu’à 32 ans après la date de fabrication, maintenez la touche M enfoncée. Le glycomètre revient ensuite à...
  • Page 158 16.3 Réglage du mode d’affichage de l’heure et de la date Vous avez le choix entre deux modes d’affichage : en mode 24 heures, l’heure est affichée de 0:00 à 23:59. Si vous optez pour ce mode, la date s’affiche en mode JJ-MM (jour-mois). En mode 12 heures, l’heure s’affiche de 1:00 à 12:00 accompa- gnée de la mention «...
  • Page 159 16.4 Réglage de l’heure L’heure clignote en haut à gauche de l’écran. Appuyez sur la touche M jusqu’à l’apparition de l’heure courante. Les heures défilent progressivement. Mode 24 heures Mode 12 heures Mode 24 heures : Pour un défilement rapide jusqu’à 23 heures, maintenez la touche M enfoncée. Le glycomètre revient ensuite à...
  • Page 160 Appuyez sur la touche M jusqu’à l’apparition des minutes de l’heure courante. Les minutes défilent progressivement. Mode 24 heures Mode 12 heures Pour un défilement rapide jusqu’à 59 minutes, maintenez la touche M enfoncée. Le glycomètre revient ensuite à 0. Appuyez sur la touche S pour mémoriser le réglage choisi.
  • Page 161 16.5 Réglage de la date Le chiffre correspondant au mois clignote en haut à droite de l’écran. Appuyez sur la touche M jusqu’à l’apparition du mois en cours. Le chiffre correspondant au mois défile progressivement. Mode 24 heures Mode 12 heures Pour un défilement rapide jusqu’à...
  • Page 162 Appuyez sur la touche M jusqu’à l’apparition du jour courant. Le chiffre correspondant au jour défile progressivement. Mode 24 heures Mode 12 heures Pour un défilement rapide jusqu’à 31 jours, maintenez la touche M enfoncée. Le glycomètre revient ensuite à 1. Appuyez sur la touche S pour mémoriser le réglage choisi.
  • Page 163 16.6 Réglage de la fonction réveil Il est possible de programmer jusqu’à trois horaires de rappel différents. L’indication OFF et le symbole de la cloche apparaissent à l’écran en clignotant. Le réglage du fabricant est en fonction alarme réveil désactivée. Appuyez sur la touche M pour activer la fonction alarme réveil.
  • Page 164 Si vous optez pour un seul rappel ou pour deux rappels, appuyez sur la touche Test pour éteindre le glycomètre une fois que vous avez défini l’heure pour un ou deux rappels et que les chiffres correspondant au réglage de l’horaire suivant s’affichent en clignotant, appuyez sur la touche S jusqu’à...
  • Page 165 Mode 24 heures : Pour un défilement rapide jusqu’à 23 heures, maintenez la touche M enfoncée. Le glycomètre revient ensuite à 0. Mode 12 heures : En maintenant enfoncée la touche M, vous avez la possibilité de faire défiler les heures rapidement jusqu’à 12 p.m., puis jusqu’à...
  • Page 166 Pour un défilement rapide jusqu’à 59 minutes, maintenez la touche M enfoncée. Le glycomètre revient ensuite à 0. Appuyez sur la touche S pour mémoriser le réglage choisi. Passez maintenant au réglage du deuxième rappel. Mode Mode 24 heures 12 heures Pour définir l’heure du deuxième rappel, suivez les étapes décrites pour le premier rappel.
  • Page 167 Après la programmation du deuxième rappel, le glycomètre passe à celle du troisième. Mode Mode 24 heures 12 heures Si vous souhaitez programmer un troisième rappel, suivez les étapes décrites pour le premier rappel. Après la programmation du troisième rappel, le glycomètre passe à celle de l’indicateur d’hypoglycémie. Si vous ne souhaitez pas programmer d’indicateur d’hypoglycémie, appuyez sur la touche Test pour éteindre le glyco- mètre.
  • Page 168 Le glycomètre émet un signal sonore si cette fonction a été activée (On 1). Il n’est pas possible d’ajuster l’indicateur d’hypoglycémie Accu-Chek Compact Plus si le Mode Audio est activé (On 2), afin d’éviter de le confondre avec d’autres signaux sonores. Si vous avez déjà défini un seuil d’alerte mais que vous activez le Mode Audio par la suite, l’indicateur d’hypoglycémie est automatiquement désactivé.
  • Page 169 Une fois le seuil désiré affiché, appuyez sur la touche Test pour éteindre le glycomètre. L’indicateur d’hypoglycémie est désormais programmé sur ce seuil. Si vous souhaitez de nouveau de désactiver l’indicateur d’hypoglycémie : Appuyez sur la touche S pour mettre le glycomètre en marche, Appuyez sur la touche S jusqu’à...
  • Page 170 L’indicateur d’hypoglycémie n’est fiable que si le seuil a été correctement choisi. Nous vous conseillons donc vivement de consulter votre médecin traitant avant de fixer ce seuil. Cette fonction ne peut en aucun cas se substituer à la reconnaissance des signes d’hypoglycémie telle que votre médecin ou l’équipe diabétologique vous l’aura enseignée.
  • Page 171 La vérification complète de l’affichage ne prend que deux secondes environ. Vérifiez que tous les éléments composant l‘affichage apparaissent correctement. S’il manque des éléments, adressez-vous au le service Accu-Chek Soins aux Patients le plus proche de chez vous. Si, par exemple, il apparaît dans l’affichage des résultats autre chose que 888 (voir exemple à...
  • Page 172 Réglez la profondeur de la piqûre désirée en tournant la bague de réglage. Si vous utilisez l’autopiqueur Accu-Chek Softclix Plus pour la première fois, il est conseillé d’essayer tout d’abord une faible profondeur de piqûre, la position 2 par exemple.
  • Page 173 Lavez-vous les mains à l’eau chaude et au savon et essuyez-les soigneusement. Le site de prélèvement doit en effet être propre et l’eau chaude stimule l’irrigation sanguine. Appliquer fermement l’extrémité avant de l’autopiqueur à l’endroit où la piqûre doit être effectuée en exerçant une légère pression. Vous sentez sur votre peau le léger renflement de l’embout.
  • Page 174 17.3 Application du sang sur la bandelette-test Tenez le glycomètre de manière à ce que la bandelette-test soit dirigée vers le bas (voir illustration). Dès que la goutte de sang est formée, mettez-la en contact avec le bord avant de la bandelette-test, au niveau de l’encoche noire.
  • Page 175 Dès qu’une quantité suffisante de sang a été absorbée, le glycomètre fait entendre un signal sonore (dans la mesure où le signal sonore a été activé), le symbole de la bandelette-test disparaît et celui de la goutte de sang s’arrête de clignoter. Le test commence automatiquement et 000 s’affiche à...
  • Page 176 Veillez à ne pas courber la bandelette-test que ce soit avant ou pendant l’application du sang. Ne la courbez pas non plus pendant que le test est en cours et ne la bougez pas. Si la bandelette a été courbée ou bougée, vous risquez d’obtenir un résultat erroné...
  • Page 177 Les cartouches de bandelettes-test peuvent être éliminées avec les ordures ménagères. Laissez toujours le glycomètre éjecter la bandelette-test. Le sang risquerait de pénétrer dans le glycomètre et de le contaminer si vous tirez sur la bandelette-test pour l’extraire. Ne repoussez pas une bandelette-test éjectée dans la cartouche, y compris les bandelettes-test inutilisées que vous auriez éjectées par erreur.
  • Page 178 17.5 Éjection de la lancette usagée Retirez l’embout de l’autopiqueur. Tenez l’autopiqueur à la verticale au-dessus d’une poubelle. Appuyez sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. La lancette est éjectée et tombe. Dans le cas contraire, Maintenez le bouton-poussoir enfoncé. Coincez le «...
  • Page 179 Indications Assurez-vous que la lancette est bien tombée. Vous pourriez vous blesser en oubliant la lancette dans l’autopiqueur. Il est nécessaire de retirer l’embout pour éjecter la lancette. Si vous le laissez en place, le fait d’appuyer sur le bou- ton-poussoir aura pour effet d’armer l’autopiqueur.
  • Page 180 Il est également possible d’identifier le résultat à l’aide d’un astérisque après l’affichage du résultat et avant d’éteindre le glycomètre. Appuyez sur la touche S. Un astérisque apparaît sous le résultat. Pour enlever l’astérisque : Appuyez sur la touche S à deux reprises (la première fois, vous verrez le symbole du flacon indiquant qu’un contrôle du fonctionnement doit être effectué, voir chapitre 20).
  • Page 181 18.2 Consultation de la mémoire Laissez le glycomètre éteint et appuyez sur la touche M. Le glycomètre se met en marche sans pour autant déclencher l’avancement d’une bande- lette-test. Vous voyez à l’écran la dernière valeur mesurée et l’indication mem. Utilisez toujours la touche M pour allumer le glycomètre si vous souhaitez consulter des résultats en mémoire.
  • Page 182 Pour faire défiler les valeurs plus rapidement, maintenez la touche S enfoncée. Lorsque vous avez atteint la valeur de la mémoire la plus récente, appuyez de nouveau sur la touche S pour revenir au résultat le plus ancien. Emplacement mémoire 1 Résultat le plus récent Emplacement mémoire 2...
  • Page 183 18.3 Valeur moyenne, valeur la plus élevée et valeur la plus basse sur 7, 14 et 30 jours Le glycomètre vous permet de consulter la valeur moyenne ainsi que la valeur la plus élevée et la valeur la plus basse. Le cal- cul tient compte des valeurs des 7, 14 ou 30 derniers jours.
  • Page 184 Appuyez simultanément sur la touche S et la touche M. La valeur moyenne des 7 der- niers jours apparaît. Le nombre de valeurs ayant servi au calcul est affiché en haut à gauche de l’écran (30 dans l’exemple fourni). Le nombre de jours pris en compte dans le calcul de la moyenne est affiché en haut à droite (7 dans l’exemple fourni ;...
  • Page 185 Roche Diagnostics propose toute une gamme de logiciels spécifiques (Accu-Chek Compass, Accu-Chek Pocket Compass, Accu-Chek Camit Pro et le système Accu-Chek Smart Printer) qui sont conçus pour la transmission sans fil des données vers un PC, un ordinateur de poche ou une imprimante. Avec ces produits, vous-même et votre médecin êtes en mesure de gérer plus efficacement les données recueillies.
  • Page 186 Il est nécessaire de disposer d’un logiciel approprié si vous souhaitez analyser vos valeurs sur un PC ou un ordinateur de poche. Vous avez également besoin du câble infrarouge Accu-Chek pour transférer les valeurs du glycomètre vers le PC. Pour de plus amples informations concernant les matériels informatiques spécifiques nécessaires.
  • Page 187 Il n’est pas possible d’effectuer un transfert des résultats pendant l’exécution d’un test de la glycémie. Mode audio Le mode audio doit être allumé lorsque le glycomètre est employé en utilisation combinée avec l’unité vocale Accu-Chek Voicemate Plus. L’appareil est livré avec le mode audio activé, prêt à être utilisé.
  • Page 188 Lorsque le glycomètre est employé en mode audio, sans l’utilisation combinée de l’unité vocale, vous devrez alors tenir compte des points suivants : Les personnes vivant avec une perte de vision ne doivent pas utiliser et non plus effectuer les tests avec le glycomè- tre sans l’assistance d’une personne voyante.
  • Page 189 Lecteurs exprimant les résultats en mg/dL Suite à l’èmission des deux bips signifiant la fin de la mesure, le glycomètre annonce le résultat : les centaines d’abord, les dizaines ensuite, et enfin les unités. Une pause courte sépare chaque groupe. Un résultat égal à...
  • Page 190 Si le résultat enregistré le plus récemment est un résultat de contrôle de qualité, l’annonce est effectuée exactement comme pour une mesure de glycémie. L’appareil n’émet aucun signal sonore particulier pour indiquer qu’il s’agit d’un contrôle de qualité. 19.3 Avertissements et messages d’erreur Des symboles clignotants apparaissent à...
  • Page 191 Pour que les valeurs obtenues soient toujours fiables, vous devez régulièrement procéder à un contrôle du fonctionnement de votre glycomètre Accu-Chek Compact Plus. Utilisez pour ce faire la solution de contrôle Accu-Chek Compact Autocontrol à chaque ouverture d’un nouveau contenant de cartouches de bandelettes-test, après avoir changé...
  • Page 192 Vérifiez que tous les éléments composant l’affichage apparaissent correctement. S’il manque des éléments, adressez-vous au service à la clientèle Accu-Chek Soins aux Patients. Si, par exemple, il apparaît dans la zone des chiffres autre chose que 888 (voir l’exemple ci-dessous), les résultats ne pourront pas bien s’afficher.
  • Page 193 Prenez un flacon de solution de contrôle. Ouvrez-le et essuyez le bec verseur avec une serviette en papier propre, afin de le débarrasser de toute trace de solution desséchée. Appliquez une goutte de solution de contrôle sur un objet propre, facile- ment lavable en verre, en porcelaine ou en inox (comme une assiette ou une cuillère par exemple).
  • Page 194 Pour supprimer ces signaux sonores, il vous suffit de désactiver le mode audio (voir chapitre 16.1). Si vous utilisez la solution de contrôle Accu-Chek Compact Autocontrol : Le glycomètre détecte automatiquement que vous avez appliqué une solution de contrôle. Le symbole du flacon s’affiche à...
  • Page 195 Dans le cas où le symbole du flacon ne s’afficherait pas : Une fois le résultat affiché, appuyez deux fois sur la touche S. Le symbole du flacon apparaît à l’écran. Il n’est pas possible d’identifier le résultat obtenu comme une valeur de contrôle du fonctionnement que dans la mesure où...
  • Page 196 L’indicateur d’hypo ne fait pas la distinction entre le sang et la solution de contrôle. Dans ces conditions, il est possi- ble que la mention hypo? apparaisse en clignotant à l’écran si vous avez activé l’indicateur d’hypo et avez eu recours à...
  • Page 197 Si le glycomètre continue à afficher des résultats hors de l’intervalle de test défini alors que tous ces points ont été vérifiés, prenez contact avec le service à la clientèle Accu-Chek Soins aux Patients (voir chapitre 30). Les tests de contrôles identifiés par le symbole du flacon ne sont pas prises en compte dans les calculs statistiques.
  • Page 198 Symboles, messages d’avertissement et d’erreur Outre les résultats des tests de glycémie, l’heure et la date, le glycomètre affiche d’autres symboles et messages d’erreur. Certains de ces messages ont déjà été présentés dans les chapitres précédents. Le présent chapitre résume l’ensemble des symboles et des messages, explique ce qu’ils signifient et les tests et les mesures à...
  • Page 199 21.1 Symboles Le halo entourant un élément de l’affichage signifie que cet élément clignote à l’écran. Symbole ... Signification : Unité de test dans laquelle les résultats de glycémie sont exprimés. Le signal sonore (On 1) ou le mode audio (On 2) est activé. Vous pouvez mettre le sang ou la solution de contrôle en contact avec la bandelette-test.
  • Page 200 Symbole ... Signification : L’indication « mem » signifie que le résultat affiché est extrait de la mémoire. Le glycomètre n’a enregistré aucun résultat. Le glycomètre n’est pas en mesure de calculer la moyenne des 7, 14 ou 30 derniers jours, ½...
  • Page 201 Symbole ... Signification : Il s’agit d’un test de contrôle du fonctionnement. Le test a été effectué alors que la température se trouvait à la limite de la plage admise (entre +6 °C +10 °C ou entre +40 °C et +44 °C). Ne pas modifier le traitement à...
  • Page 202 Si le résultat affiché correspond à ce que vous ressentez, suivez les conseils de votre méde- cin. Dans le cas contraire, effectuez un test de contrôle à l’aide de la solution Accu-Chek Compact Autocontrol en utilisant une nouvelle bandelette-test. Puis procédez à un nouveau test.
  • Page 203 Symbole ... Signification : Vous avez activé la fonction d’alarme réveil. Le symbole de la cloche s’affiche à l’écran en cli- gnotant en même temps que retentit le signal sonore. Le glycomètre transfert les résultats sur un ordinateur. Ce test est identifié comme un test particulier. Personnes voyantes −...
  • Page 204 Messages d’avertissement et d’erreur Le halo entourant un élément de l’affichage signifie que cet élément clignote à l’écran. Prenez contact avec le service à la clientèle Accu-Chek Soins aux Patients en cas d‘apparition fréquente de messages d’erreur (voir chapitre 30).
  • Page 205 Anomalie ... Explication : L’affichage de l’heure est Le glycomètre a été soumis à une température inférieure à -10 °C et les piles commen- bloqué ou l’horloge retarde cent à geler. Éteignez le glycomètre. Laissez-le se réchauffer lentement. Veillez à ce que la température d’entreposage du gly- comètre et des piles soit toujours comprise entre -10 °C et +50 °C (et entre +2 °C et +30 °C si une cartouche est insérée dans le glycomètre).
  • Page 206 Message ou symbole ... Signification: La cartouche de bandelettes-test insérée dans le glycomètre est vide. Insérez une nouvelle cartouche. Vous avez mis en place une cartouche entamée. Vous avez ouvert le compartiment de la cartouche. Le délai de deux minutes défini pour le remplacement des piles est dépassé (les réglages de l’année, de la date et de l’heure sont perdus) et il reste une cartouche déjà...
  • Page 207 Message ou symbole ... Signification: Vous avez mis en place une cartouche entamée. Vous avez ouvert le compartiment de la cartouche. Le délai de deux minutes défini pour le remplacement des piles est dépassé (les réglages de l’année, de la date et de l’heure sont perdus) et il reste une cartouche déjà entamée dans le glycomètre.
  • Page 208 Message ou symbole ... Signification: Il est possible que des résultats enregistrés soient inexacts. Or, tout résultat inexact ris- que de conduire à une mauvaise décision thérapeutique et d’entraîner des effets néfastes pour la santé. Vous avez effectué un test Le glycomètre a effectué...
  • Page 209 Message ou symbole ... Signification: L’étalonnage (code-barres) de la cartouche de bandelettes-test a été perdu. Appuyez sur la touche Test pour éteindre le glycomètre. Ouvrez le compartiment de la car- touche et refermez-le. Le glycomètre positionne la cartouche et lit le code-barres. Le symbole de la cartouche et celui du flacon clignotent à...
  • Page 210 Message ou symbole ... Signification: Si vous avez mis en place la deuxième ou la troisième cartouche d’un contenant, appuyez sur la touche S. Le code-barres de la cartouche précédente sera alors repris par le glyco- mètre. Par mesure de sécurité, le glycomètre vous invite à effectuer un test de contrôle du fonctionnement en affichant les symboles clignotants de la cartouche et du flacon.
  • Page 211 Message ou symbole ... Signification: Le code-barres de la cartouche est endommagé. Voir le message d’erreur E-2. La fenêtre du système de mesure optique est sale. Nettoyez-la (voir chapitre 22.1) et recommencez le test avec une nouvelle bandelette-test. Vous avez déposé le sang ou la solution de contrôle trop tôt. Appuyez sur la touche Test pour éteindre le glycomètre, puis remettez le en marche à...
  • Page 212 Message ou symbole ... Signification: Vous avez éteint puis rallumé le glycomètre alors que la bandelette-test usagée est tou- jours dedans. Tenez le glycomètre à la verticale de manière à ce que la bandelette-test soit dirigée vers le bas et laissez tomber la bandelette-test. Au cas où elle ne tomberait pas toute seule, retirez-la manuellement, même en forçant.
  • Page 213 Insérez des piles neuves. Si le glycomètre affiche de nouveau ce message d’erreur lorsque vous le mettez en marche, adressez-vous au service à la clientèle Accu-Chek Soins aux Patients (voir chapitre 30). Vous avez retiré la bandelette-test du glycomètre durant le test.
  • Page 214 Vous avez mis en place une cartouche vide (cartouche sans bandelette-test ni étiquette). Appuyez sur la touche Test pour éteindre le glycomètre. Insérez une cartouche de bande- lettes-test Accu-Chek Compact. Vous avez mis en place une cartouche correspondant à un autre glycomètre.
  • Page 215 Appuyez sur la touche Test pour éteindre le glycomètre, puis remettez-le en marche à l’aide de la même touche. Si le glycomètre affiche de nouveau ce message d’erreur lors- que vous le rallumez, adressez- vous au service à la clientèle Accu-Chek Soins aux Patients (voir chapitre 30).
  • Page 216 Une erreur de logiciel est survenue au niveau du PC, de l’ordinateur de poche ou du système Accu-Chek Smart Printer. Consultez le manuel d’utilisateur du logiciel ou du système Accu-Chek Smart Printer. Personnes voyantes − Utilisation du glycomètre et nettoyage des appareils...
  • Page 217 Le nettoyage du glycomètre ne doit être uniquement exécuté que par une personne voyante. Le glycomètre Accu-Chek Compact Plus fait appel à un système de mesure optique dont le fonctionnement dépend très forte- ment de la propreté de toutes ses composantes. Compte tenu du mode de fonctionnement de la bandelette-test, il ne doit nor- malement y avoir aucun contact direct entre le glycomètre...
  • Page 218 Nettoyez à l’aide d’un chiffon ou coton-tige humide. Ne rien vaporiser sur le glycomètre et ne l’immergez pas non plus dans le produit de nettoyage. Les parties internes pourraient en effet s’en trouver altérées, ce qui porterait atteinte au bon fonction- nement du glycomètre.
  • Page 219 Nettoyez le glycomètre soigneusement si : la fente de sortie des bandelettes-test est visiblement sale, le message d’erreur E-5 s’affiche à l’écran (voir chapitre 21.2). Si le glycomètre est en marche, appuyez sur la touche Test pour l’éteindre. Attendez que le moteur se soit arrêté pour ouvrir le glycomètre. Ouvrez le compartiment de la cartouche en soulevant le couvercle à...
  • Page 220 À l’aide d’un coton-tige humide, nettoyez la petite fenêtre recouvrant le système optique et l’espace tout autour. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le glycomètre. Évitez de rayer la fenêtre de mesure, car les tests pour- raient s’en trouver altérés. Retirez les poussières et peluches qui pourraient rester.
  • Page 221 Nettoyez également l’intérieur de l’embout à l’aide d’un coton-tige humide avec l’un de ces deux liquides de nettoyage. Laissez ensuite l’autopiqueur sécher jusqu’à ce qu’il soit parfaitement sec. Ne jamais immerger l’instrument dans le liquide de nettoyage. Cela risquerait d’endommager les éléments qui le composent et d’altérer son fonctionnement.
  • Page 222 Accu-Chek Softclix Plus AST Accessory est l’embout spécial (embout pour sites alternatifs) conçu pour l’autopiqueur Accu-Chek Softclix Plus qui vous permet de prélever du sang capillaire à partir de ces sites alternatifs. Un test de glycémie peut être effectué à tout moment à partir de sang prélevé sur la pulpe du doigt. En ce qui con- cerne le sang issu de sites alternatifs, certains moments ne sont pas adaptés pour effectuer un test de glycémie et...
  • Page 223 Ne modifiez pas votre traitement sur base d’un seul résultat. Utilisez l’embout Accu-Chek Softclix Plus AST Accessory exclusivement avec l’autopiqueur Accu-Chek Softclix Plus. L’utilisation d’un autre autopiqueur avec cet embout pour sites alternatifs ou d’un autre embout pour sites alternatifs avec l’autopiqueur Accu-Chek Softclix Plus risque d’endommager l’autopiqueur et/ou l’embout pour sites alternatifs...
  • Page 224 N’utilisez pas de sang issu de sites alternatifs pour effectuer Sites alternatifs de prélèvement sanguin vos test de glycémie : si votre dernier repas remonte à moins de deux heu- res, car les valeurs de glycémie augmentent alors rapidement après un exercice physique lorsque vous avez de la fièvre ou qu’une condition médicale limite votre mobilité...
  • Page 225 23.2 Préparation de l’autopiqueur 1. Enlevez l’embout bleu de l’autopiqueur en le tirant. 2. Introduisez une nouvelle lancette dans le porte-lancette. Un déclic indiquant que la lan- cette est bien enclenchée doit se faire entendre. 3. Retirez le capuchon protecteur de la lancette en le tournant. 4.
  • Page 226 Pour que la goutte de sang obtenue soit suffisamment grosse, la piqûre doit être plus profonde si le prélèvement est effectué sur un site alternatif que s’il est effectué sur la pulpe du doigt. En revanche, les ponctions sur les sites alter- natifs sont généralement moins douloureuses.
  • Page 227 2. Appliquez fermement l’autopiqueur sur votre peau à l’endroit où la ponction doit être effectuée. 3. Appuyez sur le bouton-poussoir jusqu’à la butée.Cette opération déclenche la lancette qui pique alors la peau. 4. Maintenez l’autopiqueur contre le site de ponction pendant quelques secondes. L’embout doit être placé...
  • Page 228 Vous disposez d’environ 5 minutes pour déposer le sang. Passé ce délai, le glycomètre s’éteint automatiquement. 3. Tenez le glycomètre de manière à ce que la bandelette-test soit dirigée vers le bas. 4. Mettez le bord avant de la bandelette-test en contact avec la goutte de sang. La bande- lette-test absorbe le sang par le biais de l’encoche noire.
  • Page 229 Vous avez la possibilité de marquer les résultats obtenus à partir de sang provenant de sites alternatifs à l’aide d’un astérisque . Cet astérisque sera enregistré en même temps que les résultats auxquels il se rapporte. Ce marquage peut s’effectuer soit avant, soit après le test. avant le test Lorsque le symbole de la bandelette et de la goutte de sang s’affichent à...
  • Page 230 23.5 Nettoyage et désinfection de l’embout Accu-Chek Softclix Plus AST Accessory Nettoyez l’embout AST régulièrement ainsi que chaque fois qu’il est souillé de sang. Nettoyez une fois par semaine l’extérieur de l’embout pour sites alternatifs à l’aide d’un chiffon préalablement humidifié avec de l’éthanol à 70 % ou de l’isopropanol à...
  • Page 231 Part 6 Annexe...
  • Page 232 Conditions de test et d’entreposage La fiabilité de votre unité vocale, du glycomètre et de l’autopiqueur ainsi que l’exactitude des résultats supposent le respect des points ci-dessous. Accordez-y donc la plus grande importance. 24.1 Glycomètre et autopiqueur 24.1.1 Plage de températures Sans les piles et la cartouche de bandelettes-test, la température d’entreposage du glycomètre est comprise entre -25 °C et +70 °C Avec les piles mais sans la cartouche de bandelettes-test, la température d’entreposage du glycomètre est comprise...
  • Page 233 Il est toutefois possible de procéder à un test dans des zones bordant la plage admise (entre +6 °C et +10 °C ou entre +40 °C et +44 °C). Le symbole du thermomètre est affiché. N’apportez pas de modification à votre traitement pour des résultats obtenus dans des zones bordant la plage admise, car ils pourraient être inexacts et à...
  • Page 234 24.1.2 Humidité ambiante Les tests de la glycémie doivent être effectués dans une humidité relative comprise entre 20 % et 85 %. Pour l’entreposage du glycomètre et de l’autopiqueur, l’humidité relative doit être comprise entre 20 % et 85 %. En cas de changement brusque de la température, l’humidité...
  • Page 235 Caractéristiques techniques 25.1 Glycomètre Accu-Chek Compact Plus Type de glycomètre Accu-Chek Compact Plus Référence article Voir l’étiquette du fabricant apposée au dos du glycomètre Principe de test Détermination par réflectométrie de la glycémie sur sang capillaire frais. En cas d’utilisation d’échantillons différents, veuillez vous conformer à...
  • Page 236 Température d’entreposage Glycomètre sans piles et sans cartouche de bandelettes-test -25 °C à +70 °C avec piles mais sans cartouche de bandelettes-test : -10 °C à +50 °C avec piles et avec cartouche de bandelettes-test : +2 °C à +30 °C Autopiqueur -25 °C à...
  • Page 237 Évaluation des performances analytiques Les performances analytiques du système Accu-Chek Compact Plus (glycomètre Accu-Chek Compact Plus utilisé avec les bandelettes-test Accu-Chek Compact) ont été déterminées à par- tir de sang capillaire de patients diabétiques (comparaison de méthodes, exactitude), de sang veineux (répétabilité) et de solution de contrôle (reproductibilité).
  • Page 238 25.2 Unité vocale Accu-Chek Voicemate Plus Type de l’unité vocale Accu-Chek Voicemate Plus Référence article Voir l’étiquette du fabricant apposée au dos de l’unité vocale Température d’entreposage Sans piles -25 °C à +70 °C Avec piles -10 °C à +50 °C Humidité...
  • Page 239 Classe de protection LED/IRED Classe 1 Accessoire Ecouteur Compatibilité électromagnétique Cet appareil répond aux exigences relatives à l’immunité électromagnétique spécifique dans la norme EN ISO 61326, Annexe A. Elimination des appareils L’extérieur et l’intérieur du glycomètre et de unité vocale sont susceptibles d’entrer en contact avec le sang. Les appareils usagés présentent donc un risque d’infection.
  • Page 240 Éléments du système Pour être certain d’obtenir une utilisation fiable et sûre de vos produits Accu-Chek, vous devrez utiliser uniquement les com- posantes originales marquées avec la mention Accu-Chek. L’utilisation de unité vocale Accu-Chek Voicemate Plus ne doit se faire uniquement qu’avec le glycomètre Accu-Chek Compact Plus.
  • Page 241 Garantie Les dispositions légales relatives à la vente et aux garanties des biens de consommation dans le pays d’achat prévalent. Brevets Unité vocale Accu-Chek Voicemate Plus Aucun Glycomètre Accu-Chek Compact Plus EP 732 590; EP 738 666; EP 742 436; EP 1 189 064; US 5,463,467; US 5,720,924; US 5,863,800; US 6,707,554;...
  • Page 242 Softclix XL. En vertu des dispositions légales, Roche n’engagera aucune action pour atteinte aux brevets contre les personnes utilisant, dans un cadre privé et à des fins non commerciales, l’autopiqueur Accu-Chek Softclix Plus avec des lancettes d’autres fabricants. Cependant, l’achat d’un autopiqueur Accu-Chek Softclix Plus ne donne en rien le droit à son acquéreur, notamment tacite, d’utiliser des lancettes d’autres fabricants dans un cadre dépassant celui susmentionné.
  • Page 243 Pour toute question, veuillez contacter la ligne Accu-Chek Soins aux Patients : Région de Montréal: (450)-686-7100 Extérieur de Montréal (sans frais): 1-800-363-7949 www.accu-chek.ca Le glycomètre Accu-Chek Compact Plus est fabriqué en Irlande et l’unité vocale Accu-Chek Voicemate Plus est fabriquée en Allemagne pour exportation à: Roche Diagnostics 201 Boul. Armand-Frappier Laval, Québec, Canada H7V 4A2...
  • Page 244 Index Affichage (glycomètre) ................................21 Allumer/mise en route Glycomètre Mémoire ................................180 Réglages ................................152 Test de la glycémie ............................49, 170 Transfert de données ..........................107, 111, 185 Unité vocale ................................48, 107 Annonce Date ..................................30, 124 Piles état de charge ...............................66, 124 Annonce seulement ................................
  • Page 245 AST ....................................240 Autopiqueur ..................................43 Amarrer ..................................44 Aperçu ..................................23 Armer ..................................50 Dissocier ..................................44 Domaine d’application ..............................5, 43 Avertissement d’hypoglycémie Glycomètre ................................. 168 Unité vocale ................................118 Avertissements Glycomètre ................................... 60 Signal d’avertissement (unité vocale) .......................42, 66, 113, 125 Unité...
  • Page 246 Caractéristiques techniques Gycomètre .................................. 235 Unité vocale ................................238 Cartouche de bandelettes-test ............................21, 34 Date limite d’utilisation ..............................38 Entamée ..................................36 Installer ou changer ..............................33 Numéro de lot ................................210 Compartiment à piles Glycomètre ................................... 21 Unité vocale ................................. 12 Compartiment de la cartouche ............................21, 33 Composantes du système ..............................
  • Page 247 Délai d’utilisation ................................... 38 Description de l’unité vocale ..............................126 Domaine d’application de l’unité vocale ..........................6 Domaine d’application du glycomètre et de l’autopiqueur ....................... 5 Durée du test .................................53, 235 Écouteur ...................................20, 48, 49 Effectuer un test avec l’unité vocale ................................ 41 sans l’unité...
  • Page 248 Explications Date ...................................80, 81 Date ..................................92 Général .................................79, 80, 91 Glucides .................................. 95 Heure ..................................93 Insuline ................................... 95 Note personnelle ..............................98 Observation ................................96 Recherche ................................100 Résultat ................................... 93 Fenêtre de contrôle (cartouche de bandelettes-test) ......................36 Fenêtre de mesure ................................
  • Page 249 Glycomètre Allumer .................................49, 170 Aperçu ..................................21 Contrôler ..................................191 Éteindre ..................................151 Mémoire ..................................180 Messages d’erreur ..............................204 Nettoyage ................................... 217 Réglages ..................................152 Test de la glycémie ............................... 50 Transfert de données ............................111, 185 Groupe de données ................................80 Identification comme non-valable ..........................
  • Page 250 Indication de profondeur de piqûre ............................47 Indications (voir messages d’erreur) Inscription de données (unité vocale) ............................ 80 Inscriptions Instructions préliminaires (première mise en fonction) ......................126 Insuline ....................................95 Interface infrarouge Glycomètre ................................... 21 Positionner ..................................48 Unité vocale ................................. 18 Journal ..................................24, 80, 82 Inscriptions ................................80, 91 Modifier ..................................
  • Page 251 Langue (unité vocale) Changer ................................30, 119 Régler ..................................30, 119 Limite du test ................................57, 235 Mémoire Glycomètre ................................. 180 Unité vocale Mémoire (résultats) Glycomètre ................................. 180 Unité vocale (voir journal) Menu (unité vocale) Aperçu ..................................73, 74 Consultation des messages d’erreur de l’unité vocale ....................124 Consultation des messages d’erreur ..........................
  • Page 252 Messages d’erreur ................................128, 140 Glycomètre ................................. 129 Transfert vers l’unité vocale ..........................128 Unité vocale ................................121 Consultation des messages d’erreur de l’unité vocale ................... 122 Consultation des messages d’erreur du glycomètre ....................121 Messages d’erreur ................................121 Heure ..................................30, 124 Numéro de série Glycomètre ................................
  • Page 253 Observations (unité vocale ) ..............................96 Origine des erreurs Glycomètre ................................. 204 Unité vocale ................................121 Piles Glycomètre Durée de vie ................................69 Insertion et changement ............................68 Symbole ................................199 Types ................................22, 68, 70 Unité vocale État de charge ..............................66, 124 Insertiton et changement ............................
  • Page 254 Rappel (voir fonction alarme) Recherche (journal, unité vocale) Critères de recherche .............................88, 101, 103 Changer ................................102 Date ..................................92 Glucides .................................. 95 Heure ..................................93 Insuline ................................... 95 Note personnelle ..............................98 Observation ................................96 Règles pour l’inscription ............................80 Résultat ...................................
  • Page 255 Heure ................................... 159 Modes d’affichage de l’heure et de la date ......................158 Signal sonore ............................... 155 Unité vocale Annonce seulement ............................... 117 Arrêt automatique ..............................119 Avertissement d’hypoglycémie ..........................118 Changement ................................112 Date ..................................115 Fonction alarme ..............................113 Glucides (unité) ..............................
  • Page 256 Transfert Glycomètre vers ordinateur, ordinateur de poche ou imprimante ................185 Glycomètre vers unité vocale ..........................111 Unité vocale vers ordinateur, ordinateur de poche ou imprimante ................109 Résultats plausibles ................................57 Rétablissement des réglages par défaut Glycomètre ................................. 152 Unité...
  • Page 257 Source d’interférence lumineuse ............................48 Source lumineuse .................................. 48 Source d’interférence électromagnétique ........................234, 239 Supprimer Critères de recherche ..............................105 Journal ..................................107 Symbole astérisque ................................199 Symbole de l’horloge ................................199 Symbole de la cartouche ..............................39, 199 Symbole de la cloche ................................199 Symbole de la goutte ..............................39, 199 Symbole du flacon ................................
  • Page 258 Touche M ....................................21 Touche OK .................................... 18 Touche répétition ................................18, 42 Touche S ....................................21 Touche test ..................................21 Touche vers la droite (voir touche directionnelle) ........................18 Touche vers la gauche (voir touche directionnelle) ......................... 18 Touche vers le bas (voir touche directionnelle) ........................18 Touche vers le haut (voir touche directionnelle) ........................
  • Page 259 Unités de mesure/test ................................28 Unité vocale Allumer ..................................18, 48 Aperçu ..................................18 Défaut ................................... 18 Description .................................. 126 Domaine d’utilisation ............................... 6 Éteindre ..................................18, 119 Valeurs moyennes Glycomètre ................................. 183 Unité vocale ................................106 Annexe...
  • Page 260 0088 ACCU-CHEK, SOFTCLIX et VOICEMATE sont des marques de Roche. © 2006 Roche Diagnostics. Tous droits réservés. Roche Diagnostics GmbH D-68298 Mannheim, Germany www.accu-chek.com...