Table des Matières

Publicité

Liens rapides

LECTEUR DE GLYCEMIE
Mode d'emploi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Accu-Chek Go

  • Page 1 LECTEUR DE GLYCEMIE Mode d’emploi...
  • Page 2 L’emballage et la plaque d’identification du lecteur sont susceptibles de comporter les pictogrammes ci-dessous. Leur signification est la sui- vante : Lire attentivement les instructions d’utilisation Attention (consulter la documentation) ! Se conformer aux consignes de sécurité figurant dans le manuel d’utilisation de l’appareil.
  • Page 3: Usage Prévu

    Lecteur de glycémie destiné à la détermination quantitative des valeurs de glycémie à l’aide des bandelettes réactives Accu-Chek Go. Utilisable en autocontrôle. Le lecteur Accu-Chek Go peut être utilisé aussi bien par les patients diabétiques désirant mesurer leur glycémie que par le personnel médi- cal.
  • Page 4 Généralités sur le présent mode d’emploi Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi avant de procéder à la première mesure de glycémie. Si vous avez des questions, prenez contact avec le service après-vente de votre pays (dont vous trouverez les coordonnées au chapitre 19). Ce mode d’emploi vous permet de vous familiariser étape par étape avec votre nouveau lecteur.
  • Page 5 Vous trouverez dans ce mode d’emploi trois types de pictogrammes destinés à attirer tout particulièrement votre attention. Accordez-y la plus grande importance ! Ce pictogramme indique un risque de blessure ou de danger pour votre santé ou celle d’autrui. Ce pictogramme indique les circonstances dans lesquelles le lecteur risque d’être endommagé.
  • Page 6: Table Des Matières

    Sommaire Introduction ................10 1.1 Présentation des différents éléments du lecteur de glycémie Accu-Chek Go ..........10 1.2 Principales caractéristiques ..........12 1.3 Exemples d’affichage présentés dans le mode d’emploi ..15 Opérations à effectuer avant la première mesure ....16 2.1 Vérification du contenu de l’emballage ........
  • Page 7 Mesure de la glycémie ............... 72 5.1 Préparation d’une mesure de glycémie ....... 72 5.2 Mise en marche du lecteur ..........72 5.2.1 Mise en marche du lecteur par l’insertion d’une bandelette réactive ........72 5.2.2 Mise en marche du lecteur par le biais de la touche Þ...
  • Page 8 Mode Audio ................116 7.1 Bips retentissant au moment de la mise en marche du lecteur ................. 118 7.2 Bips retentissant au cours d’une mesure de glycémie ..118 7.3 Annonce sonore du résultat d’une mesure ......119 7.4 Annonce sonore du résultat le plus récemment enregistré 122 7.5 Annonce sonore des symboles et des messages d’erreur ..
  • Page 9 13 Symboles, messages d’erreur et dépannage ......159 13.1 Eléments de l’affichage ............. 160 13.2 Messages d’erreur et dépannage ........169 14 Caractéristiques techniques du lecteur ........180 15 Elimination du lecteur .............. 184 16 Eléments du système ............... 185 17 Garantie ..................
  • Page 10: Introduction

    Introduction Présentation des différents éléments du lecteur de glycémie Accu-Chek Go Introduction...
  • Page 11 Face avant et côtés a Touche Þ permet d’allumer et d’éteindre le lecteur, d’accéder aux set-ups afin de procéder aux réglages, d’enregistrer les paramétrages b Ecran d’affichage à cristaux liquides c Touches < > permettent de modifier les réglages (en faisant passer d’une option de réglage à...
  • Page 12: Principales Caractéristiques

    Principales caractéristiques Mesure rapide Le lecteur n’a besoin que de 5 secondes environ pour effectuer une mesure de glycémie. Sang facile à déposer La bandelette aspire le sang par capillarité, ce qui simplifie l’application du sang prélevé sur des sites alternatifs – l’avant-bras ou les éminen- ces de la main thénar et hypothénar par exemple.
  • Page 13: Objectif Glycémique

    Deux façons de modifier les réglages Les réglages – l’heure par exemple – peuvent être modifiés de deux manières différentes. Vous pouvez en effet avoir recours soit au set-up standard, soit au set-up rapide. Le set-up standard passe en revue tous les réglages les uns après les autres, tandis que le set-up rapide vous permet d’avoir directement accès au réglage particulier que vous dési- rez modifier.
  • Page 14 Les personnes malvoyantes ne doivent pas exécuter de mesures de glycémie sans l’assistance d’une personne voyante. Design optimisé La conception très au point du lecteur Accu-Chek Go fait de lui un lec- teur à la fois esthétique et ergonomique. Introduction...
  • Page 15: Exemples D'affichage Présentés Dans Le Mode D'emploi

    Exemples d’affichage présentés dans le mode d’emploi Vous trouverez au fil de ce mode d’emploi des exemples d’affichage. Dans ces exemples, un halo entourant un élément signifie que celui-ci clignote à l’écran. Exemple : Vous avez allumé le lecteur pour effectuer une mesure de glycémie. Vous voyez à...
  • Page 16: Opérations À Effectuer Avant La Première Mesure

    Opérations à effectuer avant la première mesure Vérification du contenu de l’emballage Vérifiez que rien ne manque dans le carton d’emballage. Le contenu devant y figurer est énuméré sur le carton. Si quelque chose manque, prenez contact avec le service après-vente de votre pays.
  • Page 17: Retrait De La Feuille De Protection De La Pile

    Retrait de la feuille de protection de la pile Le lecteur est livré avec une pile au lithium (de type CR 2032) déjà intro- duite. Cette pile est recouverte d’une feuille de protection destinée à empêcher qu’elle ne se décharge prématurément. Cette feuille doit être retirée avant la première utilisation du lecteur.
  • Page 18: Vérification De Tous Les Éléments De L'affichage

    Vérification de tous les éléments de l’affichage Pour vérifier que tous les éléments de l’écran s’affichent correctement, procédez comme suit : Appuyez brièvement et simultanément sur les touches < et >. Le lecteur s’allume, et tous les éléments de l’affichage apparaissent. Opérations à...
  • Page 19 lecteur exprimant les ou lecteur exprimant les résultats en mg/dL résultats en mmol/L Comparez ce qui s'affiche à l’écran de votre lecteur avec l’illustra- tion ci-dessus. Si l’un des éléments de l’affichage manque ou si l’unité de glycémie n’est pas la bonne, demandez à votre revendeur d’échanger le lecteur. Appuyez sur n’importe quelle touche pour mettre fin à...
  • Page 20: Remarques

    Remarques Pour connaître la signification des différents éléments de l’affi- chage, consultez le chapitre 13.1 « Eléments de l’affichage ». Le lecteur s’éteint automatiquement au bout de 60 secondes si vous ne le faites pas vous-même. Vous pouvez procéder à tout moment à une vérification complète des éléments de l’affichage.
  • Page 21: Réglages

    Réglages Il vous est possible de définir le format de l’heure et de la date, de régler l’heure et la date, d’activer ou de désactiver le signal sonore et le mode Audio, de déterminer l’objectif glycémique et de programmer des alar- mes qui vous rappelleront qu’une mesure doit être effectuée.
  • Page 22 Il vous est possible d’effectuer des mesures de glycémie même si vous n’avez procédé à aucun réglage du lecteur. Si vous ne réglez pas la date et l’heure, le lecteur affiche 0:00 (0:00 ) à la place de l’heure et 0- 0 à la place de la date.
  • Page 23 Lorsque vous allumez pour la première fois le lecteur pour procéder aux réglages, vous constatez qu’il est doté, départ usine, des réglages sui- vants (que vous pouvez modifier) : format de l'heure et de la date : 24 h avec date s’affichant comme suit : jour-mois (JJ-MM) heure : 0:00 date : 31 décembre de l’année de fabrication s’affichant comme...
  • Page 24: Deux Façons De Modifier Les Réglages

    Deux façons de modifier les réglages Pour modifier les réglages, vous pouvez passer soit par le set-up stan- dard, soit par le set-up rapide. Ces deux manières de procéder sont pré- sentées ci-après. Les différents réglages sont expliqués ensuite. Réglages...
  • Page 25 set-up standard passe en revue tous les réglages les uns après les autres. Il est donc conseillé d’y avoir recours lorsque vous procédez aux différents réglages du lecteur avant d’utiliser celui-ci pour la première fois. Pour connaître l’ordre dans lequel les réglages s’effectuent, repor- tez-vous à...
  • Page 26: Organigramme Succinct Du Set-Up Standard

    3.1.1 Organigramme succinct du set-up standard Pour allumer le lecteur appuyer brièvement Pour accéder au set-up standard appuyer longuement (plus de 3 secondes) format de l'heure et de la date heure date signal sonore objectif glycémique alarme appuyer brièvement (pour éteindre) Vous trouverez l’organigramme complet du set-up standard à...
  • Page 27: Organigramme Succinct Du Set-Up Rapide

    3.1.2 Organigramme succinct du set-up rapide Pour allumer le lecteur et accéder au set-up rapide appuyer longuement (plus de 3 secondes) format de l'heure signal sonore objectif alarme et de la date glycémique heure date appuyer brièvement (pour éteindre) Vous trouverez l’organigramme complet du set-up rapide à la fin du mode d’emploi (chapitre 22).
  • Page 28: Comment Procéder Aux Réglages

    Comment procéder aux réglages Les chapitres suivants vous expliqueront : les règles générales à observer pour modifier les réglages ; comment démarrer le set-up standard et le set-up rapide ; en quoi consistent les différents réglages et comment les modifier. Les différents réglages sont expliqués dans l’ordre dans lequel ils appa- raissent dans le set-up standard (voir organigramme succinct page 26).
  • Page 29: Règles Générales À Observer Lors Des Réglages

    3.2.1 Règles générales à observer lors des réglages Si vous voyez set-up à l’écran, cela signifie que le lecteur se trouve dans l’un des set-ups et que vous pouvez procéder à des réglages. Les réglages s’effectuent selon les règles suivantes : Les touches <...
  • Page 30 La touche permet : Þ de passer d'un réglage à l’autre sans modifier quoi que ce soit (le réglage inchangé est donc enregistré tel quel) ; d'enregistrer les réglages ayant été modifiés ; d'éteindre le lecteur lorsque End apparaît à l’écran ; de quitter à...
  • Page 31: Comment Accéder Au Set-Up Standard

    3.2.2 Comment accéder au set-up standard Pour lancer le set-up standard, procédez comme suit : Alors que le lecteur est éteint, appuyez brièvement (moins de 3 secondes) sur la touche Þ. Le lecteur s’allume. Réglages...
  • Page 32 Si aucune puce de calibration n’a encore été introduite dans le lecteur, seuls trois traits s’affichent à l’écran, et code apparaît en clignotant. Dès qu’une puce de calibration a été introduite dans le lecteur (voir cha- pitre 4 « Calibration »), le symbole de la bandelette apparaît en cligno- tant à...
  • Page 33 Appuyez de nouveau sur la touche Þ, mais maintenez-la cette fois-ci enfoncée (plus de 3 secondes) jusqu’à ce que l’affichage suivant apparaisse à l’écran : format 12 heures format 24 heures Vous vous trouvez alors dans le set-up standard. Le premier réglage s’affiche : il s’agit du format de l’heure et de la date.
  • Page 34: Comment Accéder Au Set-Up Rapide

    3.2.3 Comment accéder au set-up rapide Pour lancer le set-up rapide, procédez comme suit : Alors que le lecteur est éteint, appuyez sur la touche et mainte- Þ nez-la enfoncée (plus de 3 secondes) jusqu’à ce que l’affichage suivant apparaisse à l’écran : Vous vous trouvez alors dans le set-up rapide.
  • Page 35 signal sonore et mode Audio (page 45) symbole du signal sonore objectif glycémique (page 50) symbole de l’objectif glycémique alarme (page 60) symbole de l’alarme fin du set-up rapide Réglages...
  • Page 36 Appuyez à présent sur la touche pour accéder au groupe < > de réglages désiré. Lorsque F 1, F2, F3 ou F4 s’affiche à l’écran, appuyez brièvement sur la touche si vous voulez modifier les réglages du groupe qui Þ s’affiche.
  • Page 37: Réglage Du Format De L'heure Et De La Date, Réglage De L'heure Et De La Date

    3.2.4 Réglage du format de l’heure et de la date, réglage de l’heure et de la date Vous avez le choix entre deux formats différents. En format 24 heures, l’heure s’affiche de 0:00 à 23:59. Si vous sélectionnez ce format, la date s’affiche de la manière suivante : JJ-MM (jour-mois, sans l’année).
  • Page 38 Le format de l’heure et de la date, Dans le set-up rapide, ces régla- l’heure et la date constituent les ges figurent dans le groupe F 1. trois premiers réglages du set-up standard. Pour allumer le lecteur Pour allumer le lecteur accéder au set-up rapide Pour accéder au set-up standard...
  • Page 39 Les réglages apparaissent dans l’ordre suivant : format de l'heure et de la date heure heures minutes date année mois jour Appuyez sur la touche < > pour passer du format 24 heures au format 12 heures ; pour régler les heures, les minutes, l’année, le mois et le jour. Appuyez sur la touche Þ...
  • Page 40 Format de l’heure et de la date Départ usine, le format est réglé sur 24 heures. Heure Départ usine, l’heure est réglée sur 0:00 (12:00 a.m.). heures heure Réglages...
  • Page 41 minutes heure Date Départ usine, la date est réglée sur le 31 décembre de l’année de fabri- cation. année Réglages...
  • Page 42 mois jour Réglages...
  • Page 43 Si vous vous trouvez dans le set- Si vous vous trouvez dans le set- standard, vous passez à pré- rapide, vous êtes parvenu(e) à sent au réglage du signal sonore. la fin du groupe F 1. End apparaît à l’écran. Appuyez brièvement sur la symbole du signal sonore touche Þ.
  • Page 44: Remarques

    Remarques L’année que vous avez réglée n’apparaît ni durant la mesure, ni au moment de l’affichage du résultat, ni lors de la consultation des valeurs en mémoire. Elle n’apparaît que dans le set-up. Il est cependant important de la régler correctement pour que le lec- teur puisse tenir compte du 29 février en cas d’année bissextile.
  • Page 45: Réglage Du Signal Sonore Ou Du Mode Audio

    3.2.5 Réglage du signal sonore ou du mode Audio Ce réglage vous donne la possibilité d’activer ou de désactiver le signal sonore et le mode Audio. Si le signal sonore est activé, il retentit lorsqu’une mesure de glycémie est effectuée, et ce aux moments suivants : lorsque le lecteur est prêt à...
  • Page 46 Le signal sonore et le mode Audio Dans le set-up rapide, ce réglage constituent le quatrième réglage figure dans le groupe F 2. set-up standard. Pour allumer le lecteur Pour allumer le lecteur accéder au set-up rapide Pour accéder au set-up standard appuyer longuement appuyer longuement...
  • Page 47 Le réglage actuel du signal sonore clignote à l’écran. Départ usine, le signal sonore est activé (0n1). signal sonore activé (On = allumé en anglais) signal sonore désactivé mode Audio activé (OFF = éteint en anglais) Appuyez sur la touche <...
  • Page 48 Si vous vous trouvez dans le set- Si vous vous trouvez dans le set- standard, vous passez à pré- rapide, vous êtes parvenu(e) à sent au réglage de l’objectif gly- la fin du groupe F 2 . End appa- cémique. raît à...
  • Page 49 Remarques Si vous sélectionnez le mode Audio 0n2 (en appuyant sur la tou- > à partir de l’affichage 0n1 et en appuyant sur la touche < à partir de l’affichage 0FF), un signal sonore retentit. La désactivation du signal sonore n’a aucune incidence sur les alarmes (voir chapitre 3.2.7).
  • Page 50: Réglage De L'objectif Glycémique

    3.2.6 Réglage de l’objectif glycémique L’objectif glycémique vous permet de déterminer les limites dans les- quelles vos valeurs de glycémie doivent se situer. Définissez avec votre médecin l’objectif glycémique adapté à votre cas personnel. Trois possibilités s’offrent à vous. Vous pouvez : régler uniquement la limite inférieure ;...
  • Page 51 devez tout d’abord définir si la limite doit être activée ou non. Si vous l’activez, vous pouvez ensuite indiquer une valeur. Départ usine, l’objectif glycémique est désactivé. L’objectif glycémique constitue le Dans le set-up rapide, ce réglage cinquième réglage du set-up figure dans le groupe F 3.
  • Page 52: Activation/Désactivation De La Limite Inférieure De L'objectif Glycémique

    Activation/désactivation de la limite inférieure de l’objectif glycémique LL = limite inférieure (Low Limit en anglais) désactivé activé réglage de la valeur limite limite supérieure Appuyez sur la touche < > pour activer (0n) ou désactiver (0ff) la limite inférieure (identifiée par LL ). Appuyez sur la touche Þ...
  • Page 53 Si vous avez sélectionné 0n, la valeur actuellement réglée apparaît à l’écran. Si le signal sonore est activé (0n1), 3 longs bips retentissent. Ceux-ci retentissent également après une mesure lorsque le résultat est inférieur à la limite inférieure de l’objectif glycémique. Les signaux sonores servent ici uniquement à...
  • Page 54 Appuyez de manière répétée sur la touche jusqu’à ce < > que la valeur correspondant à la limite désirée apparaisse à l’écran. Si vous maintenez l’une de ces touches enfoncée, les chiffres défi- lent alors en augmentant/diminuant d’une unité à la fois au début, puis directement de 10 unités.
  • Page 55: Activation/Désactivation De La Limite Supérieure De L'objectif Glycémique

    Activation/désactivation de la limite supérieure de l’objectif glycémique LH = limite supérieure (Limit High en anglais) désactivé activé réglage de la valeur limite alarme 1 set-up standard set-up rapide Appuyez sur la touche pour activer (0N) ou désactiver < > (0FF) la limite supérieure (identifiée par LX ).
  • Page 56 Si vous avez sélectionné 0n, la valeur actuellement réglée apparaît à l’écran. Si le signal sonore est activé (0n1), 3 brefs bips retentissent. Ceux-ci retentissent également après une mesure lorsque le résultat est supérieur à la limite supérieure de l’objectif glycémique. Les signaux sonores servent ici uniquement à...
  • Page 57 Appuyez de manière répétée sur la touche jusqu’à ce < > que la valeur correspondant à la limite désirée apparaisse à l’écran. Si vous maintenez l’une de ces touches enfoncée, les chiffres défi- lent alors en augmentant/diminuant d’une unité à la fois au début, puis directement de 10 unités.
  • Page 58: Remarques

    Remarques Si vous désirez utiliser la limite inférieure de l’objectif glycémique comme indicateur d’une possible hypoglycémie, n’oubliez pas la chose suivante : cet avertissement n’a de sens que si cette limite a été correctement paramétrée. Nous vous conseillons donc vive- ment de la déterminer en accord avec votre médecin traitant.
  • Page 59 Si, en réglant les limites inférieure et supérieure de l’objectif gly- cémique, vous atteignez la valeur la plus élevée ou la plus basse pouvant être paramétrée, le signal sonore retentit, et les touches < > ne vous permettent plus de faire défiler les valeurs par ordre croissant ou décroissant.
  • Page 60: Réglage Des Alarmes

    3.2.7 Réglage des alarmes Vous avez la possibilité de programmer votre lecteur pour qu’il vous rappelle qu’une mesure de glycémie doit être effectuée. Quatre alarmes peuvent ainsi être paramétrées. Chaque jour, un signal sonore retentit pendant 20 secondes aux heures que vous avez programmées.
  • Page 61 Départ usine, toutes les alarmes sont désactivées. Les heures auxquelles les différentes alarmes ont été préprogrammées sont les suivantes : Alarme 1 (AL1) : 8:00 heures (8:00 a.m.) Alarme 2 (AL2) : 12:00 heures (12:00 p.m.) Alarme 3 (AL3) : 18:00 heures (6:00 p.m.) Alarme 4 (AL4) : 22:00 heures (10:00 p.m.) AL = alarme...
  • Page 62 Les alarmes constituent le Dans le set-up rapide, ce réglage sixième et dernier réglage du set- figure dans le groupe F 4. standard. Pour allumer le lecteur Pour allumer le lecteur accéder au set-up rapide Pour accéder au set-up standard appuyer longuement appuyer longuement (plus de 3 secondes)
  • Page 63 Le réglage s’effectue en deux étapes. Vous devez tout d’abord définir si une alarme doit être activée (0n) ou désactivée (0FF). Si vous l’activez, vous pouvez alors indiquer ou modifier l’heure. heure de l‘alarme réglage sur 0FF (alarme désactivée) Le réglage s’effectue de la même manière pour toutes les alarmes. L’exemple ci-après montre comment procéder pour l’alarme 1.
  • Page 64: Activation/Désactivation De L'alarme

    Activation/désactivation de l’alarme fonction activée 0n ou désactivée 0ff Indiquer l‘heure de l‘alarme Appuyez brièvement sur la touche Þ. Le lecteur s’éteint. Remarque Si l’alarme 1 a déjà été activée à un moment ou à un autre, l’écran n’affiche pas END, mais vous propose de régler l’alarme 2.
  • Page 65 Appuyez sur la touche pour activer (0n) ou désactiver < > (0FF) l’alarme. Appuyez sur la touche Þ pour enregistrer votre réglage. Si vous avez sélectionné 0FF, soit End s’affiche à l’écran, soit vous passez au réglage de l’alarme 2. Si vous avez sélectionné...
  • Page 66: Réglage De L'heure De L'alarme

    Réglage de l’heure de l’alarme heures minutes alarme 2 Réglages...
  • Page 67 Appuyez de manière répétée sur la touche jusqu’à ce < > que l’heure désirée apparaisse à l’écran. Appuyez sur la touche pour enregistrer votre réglage. Þ Vous passez alors au réglage des minutes. Les minutes clignotent en haut à gauche de l’écran. Appuyez de manière répétée sur la touche jusqu’à...
  • Page 68 Remarques Vous ne pouvez activer les alarmes (0n) et paramétrer les moments auxquels elles doivent retentir que si vous avez au préalable réglé la date et l’heure. Si les réglages de la date et de l’heure ont été perdus au moment du changement de la pile (voir chapitre 10 «...
  • Page 69 Pour vous faire gagner du temps lors des réglages, toutes les alarmes ne vous sont pas proposées si vous n’utilisez que l’alarme 1. Un lecteur neuf n’affiche donc toujours que l’alarme 1. Si vous laissez cette alarme désactivée lors du réglage, l’écran affiche alors END.
  • Page 70: Calibration

    Calibration La puce de calibration fournit au lecteur des informations spécifiques aux bandelettes réactives qui lui correspondent. C’est pourquoi une puce est jointe à chaque tube de bandelettes. Chaque fois que vous entamez un nouveau tube de bandelettes réactives, vous devez introduire la puce de calibration qui lui cor- respond dans le lecteur.
  • Page 71 Comparez le code inscrit sur la puce avec celui imprimé sur l’éti- quette du tube de bandelettes réactives. Le nombre à trois chiffres inscrit sur la puce de calibration (963 par exemple) doit être identi- que à celui figurant sur l’étiquette du tube. Laissez le lecteur éteint tandis que vous le calibrez.
  • Page 72: Mesure De La Glycémie

    Pour procéder à une mesure de glycémie, il vous faut : le lecteur dans lequel la puce de calibration a été insérée ; le tube de bandelettes réactives Accu-Chek Go correspondant à la puce de calibration ; l'autopiqueur pour le prélèvement sanguin ;...
  • Page 73 Retirez une bandelette réactive du tube et refermez immédiatement ce dernier. Tenez la bandelette de manière à ce que les flèches soient dirigées vers la fente d’insertion. Introduisez avec précaution la bandelette – dans le sens des flèches et en veillant à ne pas la plier – dans la fente d’insertion. Assurez- vous que la bandelette réactive est bien enclenchée.
  • Page 74 Une fois l’autodiagnostic terminé, le code s’affiche à l’écran (963 n’est donné qu’à titre d’exemple). Vérifiez qu’il s’agit bien du même code que celui qui est imprimé sur l’étiquette du tube de bandelettes réactives. Mesure de la glycémie...
  • Page 75 Si les deux codes ne concordent pas, posez-vous la question suivante : La puce de calibration insérée dans le lecteur est-elle bien celle corres- pondant au tube de bandelettes utilisé ? Si la réponse est oui, prenez contact avec le service après-vente de votre pays (dont vous trouverez les coordonnées au chapitre 19).
  • Page 76: Mise En Marche Du Lecteur Par Le Biais De La Touche

    5.2.2 Mise en marche du lecteur par le biais de la touche Þ Vous pouvez allumer le lecteur en y insérant directement une bandelette réactive, mais aussi en appuyant sur la touche Þ avant d’introduire la bandelette. Alors que le lecteur est éteint, appuyez brièvement (moins de 3 secondes) sur la touche Þ.
  • Page 77 Le symbole clignotant de la bandelette vous invite à insérer une bande- lette dans le lecteur. Retirez une bandelette réactive du tube et refermez immédiatement ce dernier. Tenez la bandelette de manière à ce que les flèches soient dirigées vers la fente d’insertion. Introduisez avec précaution la bandelette –...
  • Page 78: Remarques

    5.2.3 Remarques N’utilisez le lecteur Accu-Chek Go qu’avec les bandelettes réacti- ves Accu-Chek Go homologuées par Roche Diagnostics GmbH. L’utilisation d’autres bandelettes est à l’origine de résultats erro- nés. Or, tout résultat inexact risque de conduire à une mauvaise décision thérapeutique et d’entraîner des effets néfastes pour la santé.
  • Page 79 Veillez à ce que le couvercle du système de mesure optique (voir pages 10 et 11) soit bien enclenché dans le boîtier du lecteur lorsque vous allumez celui-ci. Si le couvercle n’est pas bien enclenché, les résultats des mesures risquent d’être erronés. Or, tout résultat inexact risque de conduire à...
  • Page 80 Si, lors de l’autodiagnostic de l’écran du lecteur, vous voyez autre chose que 888 ou 88. 8 , les résultats ne pourront pas s’afficher correctement. Voici un exemple (parmi de nombreux autres) de ce que vous pourriez voir à l’écran : lecteur exprimant lecteur exprimant les résultats en mg/dL...
  • Page 81: Exécution D'une Mesure De Glycémie

    Si vous allumez le lecteur en appuyant sur la touche alors Þ qu’une bandelette inutilisée se trouve déjà dans la fente d’inser- tion, le code s’affiche, et ensuite l’écran fait apparaître non pas le symbole de la bandelette réactive qui clignote, mais directement le symbole de la goutte qui clignote.
  • Page 82 Le signal sonore retentit au même moment s’il a été activé. Le lecteur est prêt à effectuer une mesure de glycémie. Ce n’est qu’à cet instant – et pas avant – que vous pouvez faire aspirer le sang par la bandelette. Vous disposez de 90 secondes environ pour cette opération.
  • Page 83 Eloignez le doigt de la bandelette dès que le symbole du sablier apparaît à l’écran et que le signal sonore retentit (s’il est activé). La bandelette réactive a aspiré suffisamment de sang. La mesure com- mence alors. Le symbole du sablier indique qu’une mesure est en cours.
  • Page 84 Remarques Ne pliez pas la bandelette réactive, ni avant, ni pendant l’aspira- tion du sang. Pendant que la mesure est en cours, la bandelette ne doit être ni pliée, ni déplacée. Si vous pliez ou déplacez la bandelette, le résultat risque d’être erroné, ou le message d’erreur E-6 (voir page 176) est suscepti- ble de s’afficher.
  • Page 85 Lorsque le symbole de la goutte apparaît en clignotant à l’écran, vous disposez d’environ 90 secondes pour faire aspirer le sang par la bandelette. Passé ce délai, le lecteur s’éteint automatique- ment. Retirez alors la bandelette du lecteur en actionnant le bouton d’éjection (voir page 86) et jetez la bandelette réactive.
  • Page 86: Ejection De La Bandelette Réactive

    Ejection de la bandelette réactive Tenez le lecteur au-dessus d'une poubelle, bandelette dirigée vers le bas. Actionnez le bouton d'éjection vers le bas (en direction de la fente d’insertion de la bandelette) jusqu’à la butée. La bandelette tombe du lecteur. Mesure de la glycémie...
  • Page 87 Une fois que la bandelette est tombée, vous voyez apparaître à deux reprises à l’écran, de gauche à droite et lettre après lettre, la mention End. Le lecteur s’éteint ensuite automatiquement. Remarques Retirez toujours la bandelette du lecteur en actionnant le bouton d’éjection.
  • Page 88 Le lecteur procède à un autotest tandis qu’il affiche la mention End. Cet autotest n’a pas lieu si le lecteur s’éteint automatique- ment après une mesure parce que vous n’avez pas éjecté la ban- delette. Ejectez toujours la bandelette une fois la mesure termi- née pour que le lecteur puisse effectuer son autotest.
  • Page 89: Symboles S'affichant Au Cours D'une Mesure Et Leur Signification

    Symboles s’affichant au cours d’une mesure et leur signification Les symboles susceptibles de s’afficher à l’écran pendant ou après une mesure sont présentés ci-dessous. Vous trouverez de plus amples infor- mations au chapitre 13.1. Le signal sonore (0n1) ou le mode Audio (0n 2) est activé. Vous avez activé...
  • Page 90: Identification De Résultats Particuliers

    Identification de résultats particuliers L’astérisque vous permet d’identifier des résultats particuliers, par exemple des valeurs obtenues à partir de sang prélevé sur des sites alternatifs ou mesurées après une activité physique. Il n’est possible de procéder à cette identification que tant que le résul- tat est affiché...
  • Page 91 Appuyez de manière répétée sur la touche jusqu’à ce < > que l’astérisque apparaisse à l’écran. Vous voyez s’afficher alternativement à l’écran l’astérisque en bas à droite, le symbole du flacon en bas à gauche et aucun symbole du tout. Les touches <...
  • Page 92: Evaluation Du Résultat

    Si le résultat s’affichant à l’écran ne correspond pas à ce que vous ressentez, effectuez une mesure de contrôle à l’aide d’une solution de contrôle Accu-Chek Go et une nouvelle bandelette réactive (voir chapitre 8 « Contrôle du fonctionnement du lec- teur »).
  • Page 93: Intervalle De Mesure

    5.7.1 Intervalle de mesure Le lecteur mesure la glycémie dans un intervalle défini (entre 10 et 600 mg/dL ou entre 0,6 et 33,3 mmol/L). Les résultats inférieurs à cet intervalle s’affichent de la manière sui- vante : Le résultat est inférieur à 10 mg/dL (0,6 mmol/L). Les résultats supérieurs à...
  • Page 94: Résultats Peu Plausibles - Sources D'erreur Possibles

    5.7.2 Résultats peu plausibles – sources d’erreur possibles Si vous obtenez fréquemment des résultats peu plausibles ou êtes confronté(e) de manière répétée à des messages d’erreur, vérifiez les points suivants : La bandelette utilisée provient-elle bien du tube correspon- dant à la puce de calibration insérée dans le lecteur ? Avez-vous effectué...
  • Page 95 Le couvercle du système de mesure optique est-il bien enclenché dans le boîtier (voir chapitre 9 « Nettoyage du lec- teur ») ? La date de péremption des bandelettes réactives est-elle dépassée (voir étiquette du tube à côté du pictogramme le cas échéant, prêter attention à...
  • Page 96: Utilisation Du Lecteur Comme Carnet De Surveillance

    Utilisation du lecteur comme carnet de sur- veillance Mémoire Le lecteur enregistre jusqu’à 300 résultats accompagnés (si vous les avez réglées) de l’heure et de la date. Vous n’avez aucune manipulation à effectuer pour mémoriser les résultats. En effet, ils sont tous automa- tiquement mis en mémoire par le lecteur et numérotés en continu.
  • Page 97: Consultation Des Résultats En Mémoire

    Consultation des résultats en mémoire Alors que le lecteur est éteint, appuyez brièvement sur la touche < ou >. Le lecteur s’allume. Le résultat le plus récemment enregistré apparaît accompagné de l’heure, de la date et de la mention memory (qui signi- fie «...
  • Page 98 Pour consulter les résultats précédents, procédez comme suit : Appuyez une fois sur la touche pour parvenir au résultat précé- < dent. Si vous maintenez la touche enfoncée, les différents résultats en < mémoire se mettent à défiler rapidement. Au début, ils défilent de 1 en 1, puis de 10 en 10.
  • Page 99 Remarques Si, une fois parvenu(e) à la valeur la plus récemment enregistrée, vous appuyez sur la touche >, la valeur moyenne des 7 der- niers jours apparaît (voir chapitre 6.3). Si le signal sonore 0n1 est activé, il retentit au même moment. Le lecteur s’éteint automatiquement au bout de 90 secondes si vous n’appuyez sur aucune touche.
  • Page 100: Consultation De La Moyenne Des Résultats Des 7, 14 Et 30 Derniers Jours

    Pour effectuer une mesure alors que vous consultez la mémoire, il vous suffit d’introduire une bandelette réactive dans la fente d’insertion. Le lecteur fait alors comme s’il avait été allumé par l’insertion d’une bandelette (voir chapitre 5.2.1 « Mise en marche du lecteur par l’insertion d’une bandelette réactive »).
  • Page 101 Le lecteur s’allume. Le résultat le plus récemment enregistré apparaît accompagné de l’heure, de la date et de la mention memory (qui signi- fie « mémoire » en anglais). Appuyez sur la touche >. La valeur moyenne des 7 derniers jours s'affiche accompagnée de la mention memory.
  • Page 102 Appuyez sur la touche pour visualiser les autres moyennes. > Pour visualiser de nouveau les moyennes précédemment affichées, appuyez sur la touche <. Vous pouvez quitter à tout moment les valeurs moyennes. Appuyez pour ce faire sur la touche Þ. Le lecteur s'éteint. Utilisation du lecteur comme carnet de surveillance...
  • Page 103 Remarques Si, lorsque vous visualisez la valeur moyenne des 7 derniers jours, vous appuyez sur la touche <, le résultat le plus récem- ment enregistré apparaît (voir chapitre 6.2). Si le signal sonore 0n1 est activé, il retentit au même moment. Le lecteur s’éteint automatiquement au bout de 90 secondes si vous n’appuyez sur aucune touche.
  • Page 104 Si aucun résultat n’a été enregistré dans le lecteur pendant la période concernée, trois traits --- s’affichent à l’écran à la place de la valeur moyenne. Si, par exemple les derniers résultats enregistrés remontent à plus de 7 jours, il est impossible de cal- culer la valeur moyenne des 7 derniers jours.
  • Page 105 Si le lecteur a enregistré aussi bien des résultats avec l’heure et la date que des résultats sans l’heure et la date, les valeurs moyennes ne seront calculées que sur la base des résultats aux- quels correspondent une date et une heure et qui sont plus récents que le premier résultat sans heure et date.
  • Page 106: Suppression Du Résultat Le Plus Récent

    Suppression du résultat le plus récent Il vous est possible de supprimer le résultat le plus récent (et unique- ment celui-ci) de la mémoire. Cette suppression peut par exemple être indiquée lorsque vous avez obtenu un résultat peu plausible. Seule la valeur en question est alors supprimée ;...
  • Page 107 Appuyez de nouveau simultanément sur les touches < > maintenez-les enfoncées (plus de 3 secondes) jusqu’à ce que le nouvel affichage suivant apparaisse à l’écran : Le résultat le plus récemment enregistré apparaît en clignotant accom- pagné de l’heure et de la date. Appuyez de nouveau simultanément sur les touches <...
  • Page 108: Remarques

    Remarques Si le signal sonore ou le mode Audio est activé (0n1 ou 0n2), 5 bips retentissent à 1 seconde d’intervalle environ (le dernier bip est plus long que les quatre premiers). La prochaine fois que vous consulterez les résultats en mémoire, trois traits --- apparaîtront à...
  • Page 109: Transfert Des Données Vers Un Pc, Un Organiseur De Poche Ou Une Imprimante

    Transfert des données à un PC, un organiseur de poche ou une imprimante Le lecteur dispose d’une interface intégrée qui permet de procéder au transfert sans fil des résultats à un PC ou un organiseur de poche (Pocket PC) équipé en conséquence ou à des systèmes spécifiques d’analyse des données.
  • Page 110 L’interface infrarouge se trouve sur l’avant de l’appareil. Lisez le mode d'emploi du logiciel/de l'appareil utilisé. Vous y trou- verez toutes les informations nécessaires au transfert des données. Démarrez le logiciel/l’appareil récepteur de manière à ce qu’il soit prêt à recevoir les données. Utilisation du lecteur comme carnet de surveillance...
  • Page 111 Alors que le lecteur est éteint, appuyez brièvement et simultané- ment sur les touches et <. Þ Le lecteur s’allume, et l’affichage suivant apparaît : Positionnez le lecteur à 10–20 cm du port infrarouge de l’appareil récepteur. Les deux ports infrarouges doivent se faire face. Utilisation du lecteur comme carnet de surveillance...
  • Page 112 Si nécessaire, lancez le transfert des données au niveau du logiciel/ de l’appareil récepteur. Le lecteur transfère alors automatiquement tous les résultats enregis- trés, et la mention P( cesse de clignoter à l’écran. End s’affiche à l’écran une fois le transfert terminé. Appuyez sur la touche Þ.
  • Page 113 Remarques Il est possible que l’appareil récepteur donne l’ordre au lecteur de s’éteindre une fois le transfert terminé. Dans ce cas, il se peut que la mention End n’apparaisse que très brièvement. L’analyse des données n’est possible que si vous avez réglé l’heure et la date (voir chapitre 3 «...
  • Page 114 Si le transfert des données n’a pas eu lieu ou s’il n’a été que par- tiel (P( continue à clignoter à l’écran), le lecteur s’éteint automa- tiquement au bout de 90 secondes environ. Voici ce qui a pu se produire : Une erreur de transfert s'est produite.
  • Page 115 La connexion entre les deux ports infrarouges est entravée, par un objet par exemple. Retirez l’objet entravant la connexion et lancez de nouveau le transfert. Une erreur s'est produite au niveau du logiciel/de l'appareil récepteur. Lisez le manuel d’utilisation correspondant. Le transfert des données ne s’effectue pas selon le protocole IrDA (IrDA signifiant Infrared Data Association).
  • Page 116: Mode Audio

    Mode Audio Le mode Audio est prévu pour les personnes malvoyantes. En mode Audio, le lecteur émet des bips guidant pas à pas l’utilisateur dans l’exécution de la mesure de glycémie. Le résultat est également signalé par une suite de bips. Le lecteur émet par ailleurs des bips lorsqu’il affi- che le symbole de la pile , le symbole du thermomètre , le symbole exp ou un message d’erreur.
  • Page 117 Les différents bips utilisés sont expliqués en détail ci-après. Vous pou- vez également commander auprès du service après-vente de votre pays (voir chapitre 19) un CD de formation à l’identification des résultats en mode Audio. Exercez-vous à reconnaître les bips indiquant les résultats avec l’aide d’une personne voyante et éventuellement du CD de forma- tion jusqu’à...
  • Page 118: Bips Retentissant Au Moment De La Mise En Marche Du Lecteur

    Bips retentissant au moment de la mise en marche du lecteur Lorsque le mode Audio est activé, le lecteur l’indique dans les cas sui- vants : quand vous l'allumez en insérant une bandelette réactive ; quand vous l'allumez en appuyant sur la touche Þ...
  • Page 119: Annonce Sonore Du Résultat D'une Mesure

    lorsque le lecteur affiche un message d'erreur ; lorsque le lecteur s'éteint automatiquement après une mesure et que la bandelette n’a pas été éjectée. Annonce sonore du résultat d’une mesure En mode Audio, le résultat d’une mesure s’affiche à l’écran et est égale- ment exprimé...
  • Page 120 Lecteur exprimant les résultats en mg/dL Les chiffres composant le résultat sont annoncés comme suit : les cen- taines d’abord, les dizaines ensuite, et enfin les unités. Chacun de ces groupes est séparé par une courte pause. Les centaines sont toujours exprimées, même si le résultat est inférieur à...
  • Page 121 Exemples : Le résultat 13,8 mmol/L est exprimé de la manière suivante : 1 bip – pause – 3 bips – pause – 1 très court bip – pause – 8 bips ( – – – – · – – – – – – – – ). Le résultat 4,0 mmol/L est exprimé...
  • Page 122: Annonce Sonore Du Résultat Le Plus Récemment Enregistré

    Annonce sonore du résultat le plus récemment enregistré Seul le dernier résultat enregistré peut être exprimé par des bips. Ce résultat est annoncé de la même manière qu’un résultat exprimé juste après une mesure. Remarques S’il n’y a pas de résultats en mémoire ou si le résultat le plus récent a été...
  • Page 123: Annonce Sonore Des Symboles Et Des Messages D'erreur

    Le lecteur n’indique pas de manière sonore les valeurs moyennes (voir chapitre 6.3 « Consultation de la moyenne des résultats des 7, 14 et 30 derniers jours »). Ces moyennes sont uniquement affichées à l’écran. Annonce sonore des symboles et des messages d’erreur Certains symboles apparaissant à...
  • Page 124 Exemples : Le résultat est de 138 mg/dL et est accompagné de la mention exp. Vous entendez alors les bips suivants : 2 courts (précédant l’annonce du résultat) – 2 courts, 2 courts, 2 courts (pour indiquer l’avertissement s’affichant à l’écran) – 1, 3, 8 (pour exprimer le résultat) ( - - - - - - - - –...
  • Page 125: Contrôle Du Fonctionnement Du Lecteur

    Ce contrôle – qui s’effectue à l’aide des solutions de contrôle Accu-Chek Go – doit être effectué : lorsque vous entamez un nouveau tube de bandelettes réactives ; après avoir changé la pile ;...
  • Page 126: Matériel Nécessaire

    Pour procéder à un contrôle du fonctionnement du lecteur, il vous faut : le lecteur dans lequel la puce de calibration a été insérée ; le tube de bandelettes réactives Accu-Chek Go correspondant à la puce de calibration ; la solution de contrôle Accu-Chek Go G1 (faible concentration de glucose) ou G2 (concentration élevée de glucose)
  • Page 127: Exécution Du Contrôle Du Fonctionnement

    Exécution du contrôle du fonctionnement Lisez la notice jointe aux solutions de contrôle. Retirez une bandelette réactive du tube et refermez immédiatement ce dernier. Tenez la bandelette de manière à ce que les flèches soient dirigées vers la fente d’insertion. Introduisez avec précaution la bandelette –...
  • Page 128 Le lecteur procède durant 2 secondes environ à un autodiagnostic de son écran. lecteur exprimant lecteur exprimant les résultats en mg/dL les résultats en mmol/L Vérifiez que tous les segments correspondant aux chiffres s’affi- chent, à savoir 888 pour un lecteur exprimant les résultats en mg/dL et 88.
  • Page 129 Vérifiez qu’il s’agit bien du même code que celui qui est imprimé sur l’étiquette du tube de bandelettes réactives. Si les deux codes ne concordent pas, posez-vous la question suivante : la puce de calibration insérée dans le lecteur est-elle bien celle corres- pondant au tube de bandelettes utilisé...
  • Page 130 Le code cesse alors de s’afficher pour faire place au symbole de la ban- delette accompagné du symbole clignotant de la goutte. Le signal sonore retentit s’il a été activé. Le lecteur est prêt à effectuer une mesure de contrôle. Ce n’est qu’à cet instant – et pas avant – que vous pouvez faire aspirer la solution de contrôle à...
  • Page 131 Faites entrer en contact la goutte et le bord inférieur de la bande- lette au niveau de l’encoche noire. La bandelette réactive aspire la solution de contrôle. Eloignez la solution de contrôle de la bandelette dès que le symbole du sablier apparaît à...
  • Page 132 La mesure est terminée au bout de 5 secondes environ. Le résultat apparaît à l’écran, et le signal sonore se fait entendre (à condition qu’il soit activé). Dans le même temps, le lecteur enregistre automatique- ment le résultat. Il importe d’identifier les résultats obtenus avec la solution de contrôle comme valeurs de contrôle.
  • Page 133 Appuyez de manière répétée sur la touche jusqu’à ce < > que le symbole du flacon apparaisse à l’écran. Vous voyez s’afficher alternativement à l’écran le symbole du flacon en bas à gauche, un astérisque en bas à droite et aucun symbole du tout. Les touches <...
  • Page 134 Le symbole du flacon sera enregistré en même temps que le résultat une fois que vous aurez éjecté la bandelette et donc éteint le lecteur. Remarque L’astérisque permet d’identifier des résultats particuliers (voir chapitre 5.6 « Identification de résultats particuliers »). Immédiatement après l’affichage du résultat et son identification comme mesure de contrôle, procédez comme suit : Comparez le résultat obtenu au tableau des concentrations figurant...
  • Page 135 Veillez à consulter la bonne ligne et la bonne colonne, en d’autres ter- mes l’intervalle des valeurs correspondant à la solution de contrôle employée et l’unité de mesure utilisée par votre lecteur. CCU- Go Control ® unité mmol/L mg/dL de glycémie...
  • Page 136 Une fois que la bandelette est tombée, vous voyez apparaître à deux reprises à l’écran, de gauche à droite et lettre après lettre, la mention End. Le lecteur s’éteint ensuite automatiquement. Si la valeur se situe hors des limites de l’intervalle indiqué dans le tableau des concentrations, procédez une nouvelle fois à...
  • Page 137 La goutte de solution de contrôle que vous avez utilisée pen- dait-elle bien au bec verseur du flacon ? Avez-vous plié la bandelette réactive avant ou pendant l‘ab- sorption de la solution de contrôle ? Avez-vous bien attendu que le symbole de la goutte se mette à...
  • Page 138 Avez-vous respecté les conditions de stockage du lecteur, des bandelettes réactives et de la solution de contrôle (voir chapi- tre 12 « Conditions de mesure et de stockage » ainsi que les instructions figurant dans la notice des bandelettes réactives et des solutions de contrôle) ? La fente d’insertion de la bandelette et le système de mesure optique sont-ils propres (voir chapitre 9 «...
  • Page 139 Remarques La goutte de solution de contrôle aspirée par la bandelette doit pendre au bec verseur du flacon. Ne faites pas aspirer à la ban- delette une goutte de solution de contrôle qui a coulé du bec ver- seur du flacon, car le résultat de la mesure risque alors d’être surestimé.
  • Page 140: Nettoyage Du Lecteur

    Nettoyage du lecteur Le lecteur fonctionne selon un procédé de mesure optique dont la fiabi- lité dépend de la propreté de chacun des éléments qui le compose. Le principe de fonctionnement des bandelettes fait que le sang ou la solu- tion de contrôle n’entre normalement pas directement en contact avec le lecteur.
  • Page 141 Exercez une pression sur le couvercle de mesure optique au niveau de ce petit triangle et soulevez-le. Tamponnez la fenêtre du système de mesure optique et la zone tout autour a ainsi que la fente d’insertion de la bandelette b à l’aide d’un coton-tige humidifié...
  • Page 142: Remarques

    Retirez les éventuelles poussières et peluches. Laissez ensuite les éléments du lecteur ayant été nettoyés sécher complètement. Remettez ensuite le couvercle en place. Un déclic indiquant qu’il est bien enclenché dans le boîtier du lecteur doit se faire entendre. Procédez ensuite à un contrôle du fonctionnement du lecteur (voir chapitre 8.2 «...
  • Page 143 Veillez à ce que le couvercle du système de mesure optique (voir pages 10 et 11) soit bien enclenché dans le boîtier du lecteur. Si le couvercle n’est pas bien enclenché, les résultats des mesures risquent d’être erronés. Or, tout résultat inexact risque de con- duire à...
  • Page 144: Changement De La Pile

    Changement de la pile Lorsque le symbole de la pile apparaît pour la première fois à l’écran, la pile est bientôt à plat. Elle vous permet d’effectuer encore une cin- quantaine de mesures. Il est cependant conseillé de la changer au plus vite.
  • Page 145 Insérez la pile neuve (de type CR 2032) en veillant à ce que le sym- bole + soit côté couvercle. Replacez le couvercle en insérant les deux griffes situées dans la partie inférieure du couvercle dans les orifices du compartiment de la pile.
  • Page 146 Remarques Les résultats enregistrés restent en mémoire lorsque vous chan- gez la pile. Le réglage de l’heure et de la date n’est conservé que si : vous ne mettez pas plus d'une minute à changer la pile ; vous n'appuyez sur aucune touche lorsqu'il n'y a pas de pile dans le lecteur ;...
  • Page 147 Si les réglages de la date et de l’heure ont été perdus à l’occa- sion du changement de la pile, toutes les alarmes sont alors automatiquement désactivées (0FF). Les heures qui y correspon- dent restent quant à elles enregistrées. Il vous faut alors activer de nouveau les alarmes (0n).
  • Page 148: Mesure De La Glycémie Sur Plusieurs Patients - Instructions Destinées Au Personnel Médical

    à l’intérieur ou à l’extérieur d’un établissement médical sont habilités à effectuer des mesures de glycémie sur plusieurs patients avec le même lecteur Accu-Chek Go. A chaque étape d’utilisation du lecteur, conformez-vous à la réglemen- tation d’usage en matière de manipulation d’objets susceptibles d’être contaminés par du matériel humain.
  • Page 149 Remarques L’utilisation du même lecteur de glycémie Accu-Chek Go avec plusieurs patients entraîne un risque potentiel d’infection tant pour les patients que pour le personnel médical. Tous les objets en contact avec le sang humain constituent une source poten- tielle d’infection (voir : Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections;...
  • Page 150: Exécution D'une Mesure De Glycémie

    11.1 Exécution d’une mesure de glycémie Portez des gants de protection. Veillez à ce que le doigt du patient ayant été préalablement lavé ou désinfecté soit parfaitement sec. En effet, la goutte de sang glisse moins facilement sur une peau sèche. Utilisez uniquement un autopiqueur autorisé...
  • Page 151 Tenez le lecteur de manière à ce que la bandelette réactive soit dirigée vers le bas (voir illustration). Dès que la goutte de sang s’est formée, faites-la entrer en contact avec le bord inférieur de la bandelette au niveau de l’encoche noire. La bandelette réactive aspire le sang.
  • Page 152 Remarques Des traces d’eau ou de désinfectant sur la peau risquent de diluer la goutte de sang et par là même de conduire à des résul- tats erronés. Veillez à toujours bien tenir le lecteur de manière à ce que la bandelette soit dirigée vers le bas lorsqu’elle aspire le sang.
  • Page 153: Désinfection Du Lecteur

    11.2 Désinfection du lecteur Les éléments du lecteur pouvant être contaminés sont les suivants : le boîtier du lecteur ; la zone autour de la fente d'insertion de la bandelette. Le lecteur et la zone autour de la fente d'insertion de la bandelette doi- vent être soigneusement nettoyés et désinfectés au moins une fois par jour.
  • Page 154 Utilisez un coton-tige, un tampon ou un chiffon légèrement humidifié de désinfectant. Optez pour un mélange de 1-propanol, de 2-propanol et de glutaraldé- hyde qui, dans certains pays, est commercialisé sous la marque « Bacillol Plus ». Laissez ensuite les éléments du lecteur ayant été désinfectés sécher complètement.
  • Page 155: Conditions De Mesure Et De Stockage

    Conditions de mesure et de stockage Un certain nombre de règles d’utilisation doivent être respectées pour que la fiabilité de votre lecteur et l’exactitude des résultats puissent être assurées. Observez donc les instructions suivantes : Il convient de noter qu’un lecteur qui est tombé est susceptible de four- nir des résultats erronés.
  • Page 156 Il est possible d’effectuer une mesure lorsque la température est à la limite de la température admissible (entre +5 °C et +10 °C ou entre +40 °C et +45 °C). Si la température est à la limite de la tem- pérature admissible, le symbole du thermomètre s’affiche en cligno- tant.
  • Page 157: Luminosité

    Ne cherchez jamais à accélérer le réchauffement ou le refroidis- sement de votre lecteur (en le plaçant par exemple sur un radia- teur ou au réfrigérateur). Le lecteur pourrait s’en trouver endom- magé et fournirait alors des résultats erronés. Or, tout résultat inexact risque de conduire à...
  • Page 158: Humidité Relative De L'air

    12.3 Humidité relative de l’air Effectuez vos mesures de glycémie dans un lieu où l’humidité relative de l’air est inférieure à 85 %. Conservez le lecteur dans un endroit où l’humidité relative de l’air est inférieure à 93 %. Un brusque changement de température peut être à l’origine de condensation sur ou à...
  • Page 159: Symboles, Messages D'erreur Et Dépannage

    Symboles, messages d’erreur et dépannage Outre le résultat, l’heure et la date, l’écran du lecteur affiche des sym- boles et parfois même des messages d’erreur. Il a déjà été question aux chapitres précédents de certains de ces affichages apparaissant dans des conditions normales.
  • Page 160: Eléments De L'affichage

    13.1 Eléments de l’affichage Symboles, messages d’erreur et dépannage...
  • Page 161 Elément de l’affichage Signification Vous vous trouvez soit dans le set-up standard, soit dans le set-up rapide. Apparaît lors de l’affichage d’une valeur moyenne (lorsque vous consultez la mémoire) et est précédé du nombre de jours pris en compte. Vous vous trouvez dans le set-up et êtes en train de paramétrer l’objectif glycé- mique.
  • Page 162 Le code s’affiche. et --- : Il n’y a pas de puce de calibra- tion dans le lecteur. Introduisez la puce de calibration correspondant aux bande- lettes réactives Accu-Chek Go que vous utilisez actuellement. Symboles, messages d’erreur et dépannage...
  • Page 163 Elément de l’affichage Signification Après une mesure : Le résultat se situe hors des limites de l’objectif glycémique. Dans le set-up : Vous êtes en train de paramétrer l’objectif glycémique. Lorsque vous consultez la mémoire : La valeur se situe hors des limites de l’ob- jectif glycémique qui était paramétré...
  • Page 164 Elément de l’affichage Signification  Avant et pendant une mesure, ou lorsque vous consultez la mémoire : La tempéra- ture ambiante est/était au moment de la mesure hors des limites de la plage auto- risée. Le signal sonore (0n1) ou le mode Audio (0n2) est activé.
  • Page 165 12,6 mmol/L). : Il n’y a pas de puce de calibra- tion dans le lecteur. Introduisez dans le lecteur la puce de calibration correspon- dant aux bandelettes réactives Accu-Chek Go que vous utilisez actuelle- ment.  Symboles, messages d’erreur et dépannage...
  • Page 166 Elément de l’affichage Signification  Lorsque vous consultez la mémoire : Il n'y a aucun résultat en mémoire. Il est impossible de calculer les valeurs moyennes, car vous n'avez pas réglé l’heure et la date ; la mémoire ne contient que des résultats sans heure ni date ;...
  • Page 167 Elément de l’affichage Signification  vous avez supprimé le résultat en mémoire ; le résultat en mémoire a été perdu. Vous vous trouvez dans le set-up et êtes en train de paramétrer l’alarme. Vous avez allumé le lecteur pour suppri- mer le résultat le plus récemment enre- gistré.
  • Page 168 Elément de l’affichage Signification Le résultat est inférieur à 10 mg/dL (0,6 mmol/L). Vous avez allumé le lecteur pour transfé- rer les résultats. Le lecteur transfère les résultats. Plusieurs symboles ou messages peuvent s’afficher en même temps. , et exp signifie la chose sui- Par exemple, l’affichage simultané...
  • Page 169: Messages D'erreur Et Dépannage

    13.2 Messages d’erreur et dépannage Evénement Signification Le lecteur refuse de s’al- La pile est à plat. Changez la pile. lumer. La pile a été insérée dans le mauvais sens. Retirez la pile puis remettez-la dans son compartiment conformément aux instructions.
  • Page 170: Evénement

    Evénement Signification  La condensation perturbe le système électronique du lecteur. Laissez le lecteur sécher lentement. Le lecteur est défectueux. Prenez contact avec le service après- vente de votre pays (voir chapitre 19). Le lecteur a été mis en L’écran d’affichage est défectueux. marche, mais l’écran Prenez contact avec le service après- d’affichage reste vide.
  • Page 171 Evénement Signification Une fois mis en marche, Le lecteur a été soumis à une tempé- le lecteur affiche 0- 0 à rature inférieure à -10 °C et la pile la place de la date et commence à geler. 0:00 à la place de Retirez la bandelette du lecteur ou l’heure.
  • Page 172 Message d’erreur Signification La bandelette réactive a été pliée ou déplacée pendant la mesure. Retirez la bandelette du lecteur en actionnant le bouton d’éjection. Recommencez la mesure en utilisant une nouvelle bandelette réactive. La bandelette réactive n’a pas été correctement introduite, ou bien n’est pas bien enclenchée dans le lecteur.
  • Page 173 Accu-Chek Go. Retirez-la et introduisez la puce de calibration correspondant aux bande- lettes réactives Accu-Chek Go que vous utilisez actuellement. La puce de calibration est défec- tueuse ou a été mal introduite dans le lecteur.
  • Page 174 Message d’erreur Signification  Vous avez retiré la puce de calibra- tion au cours de la mesure. Réintroduisez la puce de calibration dans le lecteur. Le système de mesure optique est sale. Nettoyez le système de mesure opti- que (voir chapitre 9 « Nettoyage du lecteur »).
  • Page 175 Message d’erreur Signification  La bandelette réactive a été pliée ou déplacée pendant la mesure. Retirez la bandelette du lecteur en actionnant le bouton d’éjection. Recommencez la mesure en utilisant une nouvelle bandelette réactive. Vous avez utilisé une bandelette réactive usagée. Retirez la bandelette du lecteur en actionnant le bouton d’éjection.
  • Page 176 Message d’erreur Signification  Après une mesure, vous avez intro- duit une nouvelle bandelette réactive dans le lecteur alors que End s’affi- chait encore à l’écran. Retirez la bandelette du lecteur en actionnant le bouton d’éjection et introduisez-la de nouveau. Après une mesure, attendez que le lecteur se soit éteint avant d’y introduire une nouvelle bandelette.
  • Page 177 Message d’erreur Signification  La bandelette réactive a été pliée ou déplacée pendant la mesure. Retirez la bandelette du lecteur en actionnant le bouton d’éjection. Recommencez la mesure en utilisant une nouvelle bandelette réactive. La bandelette a aspiré le sang ou la solution de contrôle trop tôt, c’est-à- dire avant que le symbole de la goutte clignote à...
  • Page 178 Message d’erreur Signification  La pile est à plat, ou une erreur s’est produite au niveau du lecteur. Retirez la bandelette du lecteur en actionnant le bouton d’éjection et introduisez-la de nouveau. Si le mes- sage d’erreur apparaît de nouveau, changez la pile.
  • Page 179 Message d’erreur Signification Une erreur s’est produite au niveau du lecteur. Retirez la bandelette du lecteur en actionnant le bouton d’éjection ou étei- gnez le lecteur. Recommencez depuis le début. Si le message d’erreur apparaît de nouveau, le lecteur est défectueux. Pre- nez contact avec le service après-vente de votre pays (voir chapitre 19).
  • Page 180: Caractéristiques Techniques Du Lecteur

    Caractéristiques techniques du lecteur Type d’appareil Accu-Chek Go (modèle GS) Référence article/ voir plaque d’identification au dos du numéro de série lecteur Principe de mesure détermination par réflectométrie du glucose dans le sang capillaire frais. En cas d’utili- sation d’autres échantillons, veuillez vous conformer aux instructions figurant dans la notice des bandelettes réactives Accu-Chek...
  • Page 181: Dimensions

    Volume sanguin environ 1,5 µL (1 µL (microlitre) = 1 millième de millilitre) Durée de la mesure 5 secondes environ (selon la concentration) Plage de températures entre +10 °C et +40 °C autorisée pour la mesure Température de stockage sans la pile entre -25 °C et +70 °C avec la pile entre -10 °C et +50 °C...
  • Page 182: Compatibilité Électromagnétique

    Durée de vie de la pile un an ou 1 000 mesures environ (sauf en cas d’utilisation du mode Audio ; la pile dure alors moins longtemps) Interface port infrarouge Classe de protection LED/IRED classe 1 Compatibilité Cet appareil répond aux exigences relatives électromagnétique à...
  • Page 183 à l’hexoki- nase avec déprotéinisation à l’aide d’un automate (référence). La méthode à l’hexo- kinase est traçable NIST. Le système Accu-Chek Go répond aux exigences de la norme EN ISO 15197. Caractéristiques techniques du lecteur...
  • Page 184: Elimination Du Lecteur

    Elimination du lecteur Lors d’une mesure de glycémie, le lecteur de glycémie peut être en contact avec le sang. Les lecteurs de glycémie usagés présentent donc un risque d’infection. Dans ces conditions, jetez votre lecteur usagé conformément à la réglementation en vigueur après en avoir retiré la pile.
  • Page 185: Eléments Du Système

    Le lecteur de glycémie Accu-Chek Go doit être exclusivement employé avec les bandelettes réactives Accu-Chek Go. Vous trouverez ces ban- delettes chez votre pharmacien. Le contrôle du fonctionnement du lecteur Accu-Chek Go doit être exclu- sivement effectué à l’aide des solutions de contrôle Accu-Chek Go (voir chapitre 8).
  • Page 186: Garantie

    Garantie Les dispositions légales relatives à la vente et aux garanties des biens de consommation dans le pays d’achat prévalent. Garantie...
  • Page 187: Brevets

    Brevets US 5,463,467; US 5,366,609; US 6,707,554 Brevets...
  • Page 188: Service Après-Vente

    19.1 Service conseil Adressez-vous au service après-vente de votre pays pour toute question concernant la manipulation du lecteur de glycémie Accu-Chek Go ainsi qu’en cas de résultats peu plausibles ou de défaillance présumée du lecteur. Ne modifiez en rien le lecteur, et n’effectuez aucune réparation sur celui-ci.
  • Page 189: Coordonnées Des Services Après-Vente Des Différents Pays

    Roche Diagnostics Australia Pty Ltd. Roche Diagnostics (Shanghai) Limited 31 Victoria Avenue, Castle Hill, Greater China (China, Hong Kong) NSW 2154 Headquarter Accu-Chek Enquiry Line: 1800 251 816 Roche Diagnostics (Shanghai) Ltd www.accu-chek.com 12F, Huaihai Plaza No. 1045 Central Huaihai Road Austria...
  • Page 190 Dukelských hrdinů 12, Kwai Chung 170 00 Praha 7 Diabetes Hotline: Česká Republika 852 2485 7512 (office hours) Informace o glukometrech na www.accu-chek.com.hk bezplatné lince 800 111 800 Ecuador Hungary Roche Ecuador S.A. Roche Magyarország Kft. Av. 10 de Agosto N 36-239 2040 Budaörs, Edison u.
  • Page 191 Indonesia New Zealand PT Roche Indonesia Roche Diagnostics N.Z. Ltd Diagnostics Division 15 Rakino Way, Box 62–089 Artha Graha Building 21st Floor Mt. Wellington, Auckland Sudirman Central Business District - Lot 25 New Zealand Jl. Jend. Sudirman Kav. 52 – 53 Free Phone 0800 80 22 99 12190 Jakarta Toll-Free Number: 0 800 1 222 999...
  • Page 192 Wybrzeże Gdyńskie 6B 811 08 Bratislava 1 01-531 Warszawa Slovensko Polska Tel.: +421 7 54 78 85 079 Bezpłatna infolinia 0-800 401 061 Infolinka Accu-Chek 0800 120 200 www.rochediagnostics.pl South Africa Russia Roche Products (Pty) Ltd. South Africa Россия ЗАО «Рош-Москва...
  • Page 193 Chatuchak, Bangkok 10900 Ladyao, Roche Diagnostics Corporation Thailand 9115 Hague Road Tel: +66 2 937 0840 Indianapolis IN 46256 Fax: +66 (2) 937 0850 Accu-Chek Customer Care Customer service line: Service Center: 1-800-858-8072 +66 (0) 2791 2222 www.accu-chek.com Service après-vente...
  • Page 194: Index

    Index Affichage ..................11, 160 exemples ................15, 168 AL1, AL2, AL3, AL4 (symboles) ............ 61, 167 Alarme ..................13, 60 Arrêt automatique ..........20, 30, 76, 85, 87, 181 Astérisque (symbole) ..............90, 161 ave (symbole) ................101, 161 ave (symbole) ................101, 161 Bandelette réactive éjection ..................
  • Page 195 Date réglage ..................37 réglage du format ..............37 Date de péremption bandelettes réactives ........... 79, 89, 162 solution de contrôle ..............138 day (symbole) ................101, 161 Dépannage ..................159 Désinfection ..................153 Durée de la mesure ..............83, 181 E-1, E-2, E-4, E-6 (symboles) ............
  • Page 196 F 1, F 2, F 3, F 4 (symboles) ............34, 167 Fenêtre du système de mesure optique..........141 Flacon (symbole) ............... 133, 163 Garantie .................... 186 Goutte (symbole) ................. 75, 162 Heure réglage ..................37 réglage du format ..............37 Hi (symbole) ................
  • Page 197 Mémoire ..................... 96 memory (symbole) ..............97, 165 Messages d’erreur ................159 Mesure conditions à respecter ............. 155, 181 durée ................. 83, 181 exécution ................... 72 exécution par le personnel médical .......... 148 intervalle ................93, 180 principe ................... 180 unité...
  • Page 198 Pile ..................... 11 changement ................144 durée de vie ..............147, 182 retrait de la feuille de protection ..........17 symbole ..............89, 114, 164 type ................. 145, 181 Plaque d’identification du lecteur ............11 Port infrarouge ................11, 110 Principe de mesure ................
  • Page 199 Sang absorption par la bandelette ............82 volume absorbé insuffisant ..........85, 176 volume nécessaire ............. 12, 181 Service après-vente ................188 Set-up rapide ..............25, 27, 34, 202 standard ..............25, 26, 31, 200 Sites alternatifs ................. 185 Solution de contrôle ................126 Sources d’interférence ..............
  • Page 200: Organigramme Complet Du Set-Up Standard

    Organigramme complet du set-up standard Organigramme complet du set-up standard...
  • Page 201 Organigramme complet du set-up standard...
  • Page 202: Organigramme Complet Du Set-Up Rapide

    Organigramme complet du set-up rapide Pour allumer le lecteur et accéder au set-up rapide appuyer longuement (plus de 3 secondes) heures & signal sonore activé format de l'heure date (On1) et de la date désactivé mode Audio heure heures (OFF) (On2) minutes date...
  • Page 203 objectif glycémique alarme limite inf. (LL) désactivé activé activée désactivée valeur heures limite sup. (LH) désactivé activé minutes valeur appuyer brièvement appuyer brièvement appuyer brièvement (pour éteindre) (pour éteindre) (pour éteindre) Þ à tout moment : appuyer durant plus de 3 secondes pour enregistrer, quitter le set-up et éteindre le lecteur Organigramme complet du set-up rapide...
  • Page 206 0088 ACCU-CHEK, ACCU-CHEK GO, ACCU-CHEK MULTICLIX, SOFTCLIX et SAFE-T-PRO sont des marques de Roche. Roche Diagnostics GmbH 68298 Mannheim, Germany www.accu-chek.com...

Table des Matières