Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
Blutzuckermessgerät
Manuel d'utilisation
Lecteur de glycémie
Manuale per l'uso
Misuratore di glicemia
Gebruiksaanwijzing
Bloedglucosemeter
53280_07236735001_02_CVR.indb 1
This file may not print or view at 100%.
Die lines and color breaks do not print.
"Holding Area" text, box and rules do not print.
Roche USA –53280
V4/1 – 07236735001_02 – Black
Roche USA –53280
V4/2 – 07236735001_02 – Cyan
Roche USA –53280
V4/3 – 07236735001_02 – Magenta
Roche USA –53280
V4/4 – 07236735001_02 – Yellow
2/16/15 5:05 PM

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Accu-Chek Aviva Nano

  • Page 1 This file may not print or view at 100%. Die lines and color breaks do not print. “Holding Area” text, box and rules do not print. Gebrauchsanweisung Roche USA –53280 V4/1 – 07236735001_02 – Black Blutzuckermessgerät Roche USA –53280 Manuel d’utilisation V4/2 –...
  • Page 2 53280_07236735001_02_CVR.indb 2 2/16/15 5:05 PM...
  • Page 3: Table Des Matières

    This file may not print or view at 100%. Inhaltsverzeichnis Die lines and color breaks do not print. “Holding Area” text, box and rules do Einführung .......................... 3 not print. Kapitel 1: Ihr neues System ....................5 Roche USA –53280 Kapitel 2: Blutzuckermessungen ..................
  • Page 4 53280_07236735001_02_DE.indb 2 2/9/15 5:04 PM...
  • Page 5: Einführung

    Körperstellen (z. B. dem Unterarm) entnommen werden. Informationen über die zugelassenen alternativen Körperstellen sowie die damit verbundenen Einschränkungen finden Sie im Abschnitt Alternativ-Stellen- Testen (AST) in dieser Gebrauchsanweisung. Das Accu-Chek Aviva Nano Messgerät, das mit den Accu-Chek Aviva Teststreifen zu verwenden ist, bietet ein vollständiges Testsystem, das für die In-vitro-Diagnostik durch medizinisches Fachpersonal in medizinischen Einrichtungen und für die...
  • Page 6 Einführung  WARNUNG Alle Gegenstände, die mit menschlichem Blut in Kontakt kommen können, stellen eine potentielle Infektionsquelle dar (siehe: Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005). Warum regelmäßige Blutzuckermessungen wichtig sind Regelmäßige Blutzuckermessungen können Ihnen dabei helfen, die von Ihrem Arzt festgelegten Blutzucker-Zielwerte zu erreichen.
  • Page 7: Kapitel 1: Ihr Neues System

    Kapitel 1: Ihr neues System Ihr neues System Das Accu-Chek Aviva Nano Messgerät Seitenansicht Seitenansicht Frontalansicht Rückansicht von rechts von links (Beispiel) Ansicht von oben 1. Display 5. Ein/Aus/Set-Taste Zur Anzeige von aktuellen und gespeicherten Zum Ein- und Ausschalten sowie Einstellen Messwerten und von Gerätemeldungen...
  • Page 8 Ihr neues System (als Beispiel) 9. Teststreifendose* 12. Flasche mit Kontrolllösung* 10. Führen Sie dieses Ende in das Messgerät 13. Batterien ein. *Einige Artikel sind möglicherweise nicht im Kit 11. Gelbes Fenster enthalten. Sie sind separat erhältlich. Berühren Sie diese Stelle mit Blut oder Kontrolllösung.
  • Page 9: Zur Verwendung Des Accu-Chek Aviva Nano Systems

    Ihr neues System Zur Verwendung des Accu-Chek Aviva Nano Systems • Verwenden Sie ausschließlich Accu-Chek Aviva Teststreifen. • Verwenden Sie den entnommenen Teststreifen sofort. • Berühren Sie den Teststreifen erst mit Blut oder Kontrolllösung, wenn sich der Teststreifen im Messgerät befindet.
  • Page 10: Tastenfunktionen

    Ihr neues System Tastenfunktionen Es folgt eine Übersicht über die Funktionen der Ein/Aus/Set-Taste und der Pfeiltasten. Diese Funktionen werden in der gesamten Gebrauchsanweisung verwendet. Weitere Informationen zur Verwendung dieser Tasten im Einstellungsmodus finden Sie in Kapitel 3 Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung. Taste Funktion Aktion...
  • Page 11: Kapitel 2: Blutzuckermessungen

    Kapitel 2: Blutzuckermessungen Blutzuckermessungen Durchführen einer Blutzuckermessung mit Blut aus der Fingerbeere HINWEIS Blutproben aus dem Handballen und aus der Fingerbeere sind gleichwertig. Wenden Sie sich an Roche, um Anweisungen zum Alternativ-Stellen-Testen (AST) und eine AST-Kappe für die Blutentnahme am Handballen zu erhalten.
  • Page 12 Blutzuckermessungen Stellen Sie vor der ersten Blutzuckermessung das Messgerät richtig ein. Sie benötigen das Messgerät mit eingestecktem Aktivierungs-Chip, einen Teststreifen, die Stechhilfe und eine Lanzette. Bereiten Sie die Stechhilfe vor. Waschen Sie Ihre Hände Überprüfen Sie das Führen Sie den und trocknen Sie sie ab.
  • Page 13 Blutzuckermessungen oder Auf dem Display erscheint der Messwert. Lassen Sie den Teststreifen im Messgerät, um den Messwert mit einer Markierung zu versehen. Lesen Sie Kapitel 2 Markieren von Blutzuckermesswerten und Einstellen der Messerinnerung nach einer Mahlzeit. Andernfalls entnehmen und entsorgen Sie den benutzten Teststreifen.
  • Page 14 Blutzuckermessungen Durchführen einer Blutzuckermessung mit Blut aus dem Handballen oder dem Unter- oder Oberarm (Alternativ-Stellen-Testen) Sie haben grundsätzlich die Möglichkeit, neben der Blutentnahme an der Fingerbeere auch an anderen Körperstellen Blut zu entnehmen. Alternative Körperstellen sind z. B. Handballen, Unterarm und Oberarm. Blut aus der Fingerbeere oder aus dem Handballen kann jederzeit zur Blutzuckermessung verwendet werden.
  • Page 15 Blutzuckermessungen Eine Blutentnahme am Unterarm • Unmittelbar vor einer Mahlzeit oder Oberarm • Bei nüchternem Magen ist in folgenden Fällen möglich: Eine • Bis zu 2 Stunden nach einer Mahlzeit, da der Blutzuckerspiegel sehr schnell Blutentnahme steigen kann am Unterarm •...
  • Page 16 Blutzuckermessungen Markieren von Blutzuckermesswerten und Einstellen der Messerinnerung nach einer Mahlzeit Sie können einen Blutzuckermesswert markieren, um darauf hinzuweisen, dass die Messung unter besonderen Bedingungen erfolgte. Wenn Sie eine Messwertmarkierung auswählen, wird diese automatisch im Messwertspeicher gespeichert. Bei der späteren Durchsicht der Messwerte im Messwertspeicher weisen diese Markierungen Sie darauf hin, dass besondere Umstände den Messwert beeinflusst haben könnten.
  • Page 17 Blutzuckermessungen So markieren Sie einen Messwert und stellen eine Messerinnerung nach einer Mahlzeit ein: 1. Führen Sie eine Blutzuckermessung durch. Auf dem Display erscheint der Messwert. 2. Lassen Sie den Teststreifen im Messgerät. Drücken Sie kurz auf , um zwischen den Messwertmarkierungen und der Messerinnerung nach einer Mahlzeit zu wechseln.
  • Page 18 Blutzuckermessungen Symptome für Unter- oder Überzuckerung Wenn Sie die Symptome für ungewöhnlich hohe oder niedrige Blutzuckerwerte kennen, fällt es Ihnen leichter, Ihre Messwerte zu interpretieren und im Falle einer Unter- oder Überzuckerung entsprechend zu reagieren. Unterzuckerung (Hypoglykämie): Symptome für Hypoglykämie können unter anderem sein: Beklemmungen, Zittern, Schweißausbrüche, Kopfschmerzen, verstärktes Hungergefühl, Schwindel, Blässe, plötzliche Stimmungsschwankungen oder Reizbarkeit, Müdigkeit, Konzentrationsschwierigkeiten, Ungeschicklichkeit, Herzrasen und/oder Verwirrtheit.
  • Page 19: Kapitel 3: Messwertspeicher, Einstellungen Und Datenübertragung

    Kapitel 3: Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung Speichern der Messwerte von Blutzuckermessungen und Funktionskontrollen Das Messgerät speichert automatisch bis zu 500 Blutzuckermesswerte und bis zu 20 Messwerte von Funktionskontrollen mit Uhrzeit und Datum der Messungen und allen Messwertmarkierungen, die Sie jederzeit abrufen können.
  • Page 20 Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung Anzeige der Messwerte im Messwertspeicher Drücken Sie bei ein- oder ausgeschaltetem Messgerät kurz auf oder , um in den Messwertspeicher zu gelangen. Es erscheint der letzte Messwert auf dem Display. Taste Funktion Aktion Gespeicherte Um die gespeicherten Messwerte vom neuesten zum ältesten Messwerte abzurufen, drücken Sie auf (Links-...
  • Page 21: Werkseitige Voreinstellungen

    Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung Verwendung des Einstellungsmodus Je nach Bedarf können folgende Funktionen eingestellt werden: Werkseitige Symbol Funktion Aktion Voreinstellungen Uhrzeit und Datum Einstellen von Uhrzeit und Datum Signalton Einschalten (On) oder Ausschalten (OFF). Das Ausschalten des Signaltons (OFF) hat keinerlei Einfluss auf die Messwerte.
  • Page 22: Einstellen Von Uhrzeit Und Datum

    Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung Einstellen von Uhrzeit und Datum Drücken Sie kurz auf Drücken Sie kurz auf Wiederholen Sie Schritt 3 oder , um den zur Einstellung von (Ein/Aus/Set-Taste), um das Messgerät Stundenwert zu Minuten, Tag, Monat und einzuschalten. verringern oder zu Jahr.
  • Page 23: Ein- Und Ausschalten Des Signaltons

    Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung Ein- und Ausschalten des Signaltons HINWEIS Der Signalton dient in folgenden Fällen als Signal: • Wenn das Messgerät bereit ist, Blut oder Kontrolllösung in den Teststreifen einzusaugen • Wenn in ausreichender Menge Blut oder Kontrolllösung in den Teststreifen eingesogen wurde •...
  • Page 24 Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung Einstellen der Messerinnerung nach einer Mahlzeit HINWEIS • Der Signalton für die Messerinnerung erfolgt Die Messerinnerung nach einer Mahlzeit: nicht, wenn im Zeitraum von 15 Minuten vor • erinnert Sie 1 oder 2 Stunden nach einer einer programmierten Messerinnerung eine Blutzuckermessung mit einem Signalton Blutzuckermessung durchgeführt wurde.
  • Page 25 Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung Einstellen der Messerinnerungen HINWEIS Messerinnerungen: • Der Signalton für die Messerinnerung erfolgt • erfolgen jeden Tag zur selben Zeit. nicht, wenn im Zeitraum von 15 Minuten vor • erfolgen bis zu 3 Mal im Abstand von 2 einer programmierten Messerinnerung eine Minuten.
  • Page 26 Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung Drücken Sie kurz auf Stellen Sie entweder die oder , um den Messerinnerung A-2 ein Minutenwert oder drücken Sie kurz auszuwählen. Es sind auf , um weitere nur die Werte 00, 15, 30 Einstellungen und 45 möglich. vorzunehmen.
  • Page 27 Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung Einstellen des Unterzuckerungshinweises  WARNUNG • Diese Funktion stellt keinen Ersatz für eine Hypoglykämie-Schulung durch Ihren Arzt dar. • Selbstanwender: Fragen Sie vor der Einstellung des Unterzuckerungshinweises Ihren Arzt, welcher Grenzwert für Unterzuckerung für Sie am besten geeignet ist. •...
  • Page 28 Übertragen gespeicherter Messwerte auf einen Computer Roche bietet verschiedene Softwareprodukte zur Übertragung von Messwerten an. Wenden Sie sich an Roche, um Informationen zu Accu-Chek Softwareprodukten zu erhalten. Sie können Ihre gespeicherten Messwerte auf einen Computer übertragen, um sie dort zu archivieren, auf Muster zu untersuchen und/oder auszudrucken.
  • Page 29: Kapitel 4: Funktionskontrollen

    • Sie sicherstellen möchten, dass Sie Ihre Blutzuckermessungen korrekt durchführen. Hinweise zur Kontrolllösung • Verwenden Sie ausschließlich Accu-Chek Aviva Kontrolllösung. • Verschließen Sie die Flasche mit Kontrolllösung sofort nach dem Gebrauch. • Vermerken Sie auf dem Flaschenetikett das Datum, an dem Sie die Flasche mit Kontrolllösung angebrochen haben.
  • Page 30: Durchführen Einer Funktionskontrolle

    Funktionskontrollen Durchführen einer Funktionskontrolle Sie benötigen das Messgerät mit eingestecktem Aktivierungs-Chip, einen Teststreifen und die Kontrolllösung Level 1, Level 2 oder beide. Der Kontrolllösungslevel ist auf dem Flaschenetikett angegeben. oder Überprüfen Sie das Führen Sie den Entscheiden Sie, mit Entfernen Sie den Haltbarkeitsdatum auf Teststreifen in welcher Kontrolllösung...
  • Page 31 Funktionskontrollen oder oder (als Beispiel) (als Beispiel) Auf dem Display Drücken Sie auf , um Drücken Sie kurz auf , um den erscheinen der Messwert den Messwert der Kontrolllösungslevel zu bestätigen. der Funktionskontrolle Funktionskontrolle als Liegt der Messwert der Funktionskontrolle innerhalb und das Flaschensymbol Level 1 zu kennzeichnen.
  • Page 32 Funktionskontrollen Wie interpretiert man Messwerte von Funktionskontrollen, die außerhalb des zulässigen Bereichs liegen?  WARNUNG Die Kontrolllösungslevel sind auf dem Etikett der Teststreifendose angegeben. Liegt der Messwert der Funktionskontrolle außerhalb des zulässigen Bereichs, überprüfen Sie die möglichen Ursachen wie folgt: Überprüfen möglicher Ursachen Abhilfe 1.
  • Page 33: Wechseln Der Batterien

    Wartung und Fehlerbeseitigung Wartung des Messgeräts Bei jedem Einschalten testet das Messgerät automatisch seine Funktionen und zeigt eventuelle Funktionsstörungen an. Lesen Sie Kapitel 5 Geräte- und Fehlermeldungen. Wenn das Messgerät heruntergefallen ist oder Zweifel an der Richtigkeit der Messwerte bestehen, wenden Sie sich an Roche.
  • Page 34: Wartung Und Fehlerbeseitigung

    Wartung und Fehlerbeseitigung Reinigen des Messgeräts Schützen Sie das Messgerät vor Staub. Sollte dennoch eine Reinigung oder Desinfektion erforderlich werden, müssen Sie die folgenden Anweisungen beachten, um die optimale Leistungsfähigkeit des Messgeräts zu erhalten.  WARNUNG • Vermeiden Sie, dass Feuchtigkeit in die Öffnungen des Messgeräts gelangt. •...
  • Page 35 Wartung und Fehlerbeseitigung Geräte- und Fehlermeldungen  WARNUNG • Eine Fehlermeldung ist keine ausreichende Grundlage für eine Änderung der Therapie. • Wenn Sie Zweifel haben oder eine andere Fehlermeldung erscheint, wenden Sie sich an Roche. Display Abhilfe Das Messgerät • Die Batterien sind leer. Setzen Sie neue Batterien ein. lässt sich nicht •...
  • Page 36 Wartung und Fehlerbeseitigung Display Abhilfe Dieser Messwert wurde mit einer Markierung vor einer Mahlzeit versehen. Dieser Messwert wurde mit einer Markierung nach einer Mahlzeit versehen. Dieser Messwert wurde mit einer Markierung vor einer Mahlzeit versehen und die Messerinnerung nach einer Mahlzeit wurde aktiviert. Der Aktivierungs-Chip fehlt.
  • Page 37 Wartung und Fehlerbeseitigung Display Abhilfe Ihr Blutzuckerwert ist möglicherweise sehr hoch oder es ist ein Fehler am Messgerät oder Teststreifen aufgetreten. • Wenn Ihr Befinden ebenfalls auf einen sehr hohen Blutzuckerwert hindeutet, wenden Sie sich umgehend an Ihren Arzt. • Entspricht Ihr Befinden nicht einem sehr hohen Blutzuckerwert, wiederholen Sie die Blutzuckermessung.
  • Page 38 Wartung und Fehlerbeseitigung Display Abhilfe In der Geräteelektronik ist ein Fehler aufgetreten oder es wurde in seltenen Fällen ein benutzter Teststreifen entfernt und erneut in das Messgerät eingeführt. Schalten Sie das Messgerät aus und wieder ein oder entnehmen Sie die Batterien und setzen Sie sie nach 20 Sekunden wieder ein.
  • Page 39: Kapitel 6: Technische Informationen

    Größe 69 × 43 × 20 mm (L/B/H) Gewicht Ca. 40 g (mit Batterien) Ausführung Handgerät Schutzklasse Das Accu-Chek Aviva Nano Messgerät ist für den Gerätetyp Dauerbetrieb geeignet. Lagerbedingungen für die Kontrolllösung Siehe Packungsbeilage der Kontrolllösung 53280_07236735001_02_DE.indb 37 2/9/15 5:04 PM...
  • Page 40: Sicherheitshinweise

    Technische Informationen Elektromagnetische Verträglichkeit – Dieses Messgerät erfüllt die Anforderungen an die elektromagnetische Verträglichkeit nach EN ISO 15197 Annex A. Als Prüfgrundlage für die Verträglichkeitsprüfungen wurde der Basisstandard IEC 61000-4-2 herangezogen. Darüber hinaus erfüllt das Messgerät die Anforderungen für elektromagnetische Emissionen nach EN 61326. Die elektromagnetischen Emissionen sind dementsprechend gering.
  • Page 41: Symbolerklärung

    Technische Informationen Symbolerklärung Auf dem Verpackungsmaterial, dem Gerätetypenschild und in der Gebrauchsanweisung des Accu-Chek Aviva Nano Messgeräts können sich nachfolgend aufgeführte Symbole befinden: Gebrauchsanweisung beachten Achtung, Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanweisung dieses Produkts beachten. Temperaturbegrenzung (Aufbewahrung bei) Hersteller Bestellnummer In-vitro-Diagnostikum Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der europäischen Richtlinie 98/79/EG über In-vitro-Diagnostika.
  • Page 42: Informationen Für Medizinisches Fachpersonal

    Gewährleistung Es gelten die im Land des Kaufs anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen zum Gewährleistungsrecht beim Kauf von Verbrauchsgütern. Nachkauf von Verbrauchsmaterialien Teststreifen Accu-Chek Aviva Teststreifen Kontrolllösung Accu-Chek Aviva Kontrolllösungen Informationen für medizinisches Fachpersonal  WARNUNG Medizinisches Fachpersonal: Befolgen Sie die in Ihrer Einrichtung geltenden Vorschriften zur Vermeidung von Infektionsrisiken.
  • Page 43 Technische Informationen Umgang mit Blutproben Beim Umgang mit Gegenständen, die mit Blut verunreinigt sind, müssen Sie stets Schutzhandschuhe tragen. Ferner sind immer die allgemein anerkannten Vorschriften zum Umgang mit potenziell durch Humanmaterial verunreinigten Gegenständen einzuhalten. Beachten Sie alle in Ihrem Labor oder Ihrer Einrichtung geltenden Hygiene- und Arbeitsschutzvorschriften.
  • Page 44 Technische Informationen 53280_07236735001_02_DE.indb 42 2/9/15 5:04 PM...
  • Page 45: Stichwortverzeichnis

    Stichwortverzeichnis Stichwortverzeichnis Allgemeine Markierung 14 Kontrolllösung 27 Alternativ-Stellen-Testen (AST) 12, 41 Markierung nach einer Mahlzeit 14 Batterien, einsetzen 31 Markierung vor einer Mahlzeit 14 Batterien, wechseln 31 Medizinisches Fachpersonal 40 Batterieschubfach 5, 31 Messerinnerungen, einstellen 23 Batterietyp 31, 37 Messerinnerung nach einer Mahlzeit 14 Blutzuckermessung 10 Messgerät, entsorgen 38 Blutzuckermesswerte, ungewöhnlich 15...
  • Page 46 Stichwortverzeichnis Ü Überprüfen des Displays 8 Überzuckerung 16 Uhrzeit und Datum, einstellen 20 Unterzuckerung 16 Unterzuckerungshinweis, einstellen 25 Verbrauchsmaterialien 40 Wartung, Messgerät 31 53280_07236735001_02_DE.indb 44 2/9/15 5:04 PM...
  • Page 47 This file may not print or view at 100%. Table des matières Die lines and color breaks do not print. “Holding Area” text, box and rules do Introduction ........................3 not print. Chapitre 1 : Votre nouveau système ..................5 Roche USA –53280 Chapitre 2 : Mesures de glycémie..................
  • Page 48 53280_07236735001_02_FR.indb 2 2/9/15 5:05 PM...
  • Page 49: Le Système Accu-Chek Aviva Nano

    Introduction Le système Accu-Chek Aviva Nano Le lecteur Accu-Chek Aviva Nano est conçu pour être utilisé avec la bandelette réactive Accu-Chek Aviva et permet d’effectuer des mesures quantitatives du glucose dans du sang total veineux, artériel, néonatal et capillaire frais et ainsi de surveiller l’efficacité du contrôle glycémique. Le sang total capillaire peut être prélevé...
  • Page 50: Importance De La Régularité Des Mesures De Glycémie

    Introduction AVERTISSEMENT Tout objet en contact avec du sang humain constitue une source potentielle d’infection (voir : Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005). Importance de la régularité des mesures de glycémie La manière dont vous gérez votre diabète au quotidien peut être considérablement améliorée par des mesures de glycémie régulières.
  • Page 51: Le Lecteur Accu-Chek Aviva Nano

    Chapitre 1 : Votre nouveau système Votre nouveau système Le lecteur Accu-Chek Aviva Nano Vue du côté droite Vue du côté Vue avant Vue arrière gauche (exemple) Vue supérieure 1. Écran 5. Touche Marche/Arrêt/Réglage Affiche les résultats, les messages et les Pour allumer ou éteindre le lecteur et pour...
  • Page 52 Votre nouveau système (exemple) 9. Tube de bandelettes réactives* 12 Flacon de solution de contrôle* 10. Insérez cette extrémité dans le lecteur. 13 Piles 11 Fenêtre jaune *Certains de ces articles ne sont pas inclus dans le Mettez la goutte de sang ou la solution de kit.
  • Page 53: Utilisation Du Système Accu-Chek Aviva Nano

    Votre nouveau système Utilisation du système Accu-Chek Aviva Nano • Utilisez uniquement des bandelettes réactives Accu-Chek Aviva. • Utilisez la bandelette réactive aussitôt après l’avoir retirée du tube de bandelettes réactives. • N’appliquez pas de sang ou de solution de contrôle sur la bandelette réactive avant de l’avoir insérée dans le lecteur.
  • Page 54: Fonctions Des Touches

    Votre nouveau système Fonctions des touches Voici les fonctions de la touche Marche/Arrêt/Réglage et des touches de droite et de gauche sur le lecteur. Ces fonctions sont utilisées dans l’ensemble du présent manuel. Pour obtenir plus d’informations à propos de l’utilisation de ces touches au cours du réglage du lecteur, reportez-vous au chapitre 3, Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données.
  • Page 55: Chapitre 2 : Mesures De Glycémie

    Chapitre 2 : Mesures de glycémie Mesures de glycémie Réalisation d’une mesure de glycémie à partir de sang prélevé à l’extrémité du doigt REMARQUE Le sang prélevé à la paume est équivalent au sang prélevé à l’extrémité du doigt. Si vous souhaitez obtenir des informations à...
  • Page 56 Mesures de glycémie Procédez au réglage correct du lecteur avant de procéder à votre première mesure de glycémie. Vous aurez besoin du lecteur contenant une puce d’activation déjà insérée, d’une bandelette réactive, d’un autopiqueur et d’une lancette. Préparez l’autopiqueur. Lavez-vous les mains et Vérifiez la date de Insérez la bandelette essuyez-les.
  • Page 57 Mesures de glycémie Le résultat glycémique s’affiche à l’écran. Si vous souhaitez marquer le résultat, laissez la bandelette réactive dans le lecteur. Reportez-vous au chapitre 2, Marquage des résultats glycémiques et réglage d’un rappel de mesure après repas. Sinon, retirez et éliminez la bandelette réactive usagée.
  • Page 58 Mesures de glycémie Réalisation d’une mesure de glycémie à partir de sang prélevé à la paume, à l’avant-bras ou au bras (prélèvement sur site alternatif) Vous pouvez prélever le sang nécessaire à la mesure de glycémie ailleurs qu’à l’extrémité du doigt. Les sites alternatifs comprennent la paume, l’avant-bras ou le bras.
  • Page 59 Mesures de glycémie Il est possible d’effectuer une mesure de glycémie à • juste avant un repas. partir de sang • à jeun. prélevé à l’avant-bras ou au bras Il n'est PAS • jusqu’à 2 heures après un repas, quand les valeurs glycémiques peuvent recommandé...
  • Page 60: Marquage Des Résultats Glycémiques Et Réglage D'un Rappel De Mesure Après Repas

    Mesures de glycémie Marquage des résultats glycémiques et réglage d’un rappel de mesure après repas Vous pouvez marquer un résultat glycémique afin d’indiquer un événement particulier. Tout marquage de résultat sélectionné est automatiquement enregistré dans la mémoire. Ces différents marquages peuvent vous aider par la suite à...
  • Page 61: Résultats Glycémiques Inhabituels

    Mesures de glycémie Voici comment marquer un résultat glycémique et régler un rappel de mesure après repas : 1. Effectuez une mesure de glycémie. Le résultat glycémique s’affiche à l’écran. 2. Ne retirez pas la bandelette réactive du lecteur. Appuyez brièvement sur la touche pour passer d’un marquage de résultat à...
  • Page 62: Symptômes D'hypoglycémie Ou D'hyperglycémie

    Mesures de glycémie Symptômes d’hypoglycémie ou d’hyperglycémie En reconnaissant les symptômes de l’hypoglycémie ou de l’hyperglycémie, vous êtes en mesure d’interpréter les résultats glycémiques et de décider de l’attitude à avoir s’ils semblent inhabituels. Glycémie basse (hypoglycémie) : les symptômes d’hypoglycémie peuvent notamment consister en : anxiété, tremblements, transpiration, maux de tête, augmentation de l’appétit, sensation de vertige, pâleur cutanée, modifications soudaines de l’humeur ou irritabilité, fatigue, difficultés à...
  • Page 63: Enregistrement Des Résultats Glycémiques Et Des Résultats De Contrôle

    Chapitre 3 : Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Enregistrement des résultats glycémiques et des résultats de contrôle Le lecteur enregistre automatiquement jusqu’à 500 résultats glycémiques et jusqu’à 20 résultats de contrôle avec l’heure et la date du résultat ainsi que chaque marquage de résultat glycémique que vous pouvez consulter à...
  • Page 64: Mémoire Du Lecteur, Réglage Et Transfert De Données

    Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Consultation des résultats glycémiques dans la mémoire Alors que le lecteur est allumé ou éteint, appuyez brièvement sur la touche pour accéder à la mémoire. Le résultat le plus récent s’affiche à l’écran. Touche Fonction Action...
  • Page 65: Utilisation Du Mode Réglage

    Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Utilisation du mode réglage Il est possible de régler les fonctions suivantes. Symbole Fonction Action Réglage usine Heure et date Réglez l’heure et la date. Signal sonore Sélectionnez activation (On) ou désactivation (OFF).
  • Page 66 Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglage de l’heure et de la date Appuyez brièvement sur Appuyez brièvement sur Recommencez l’étape 3 la touche (Marche/ la touche pour pour régler les minutes, Arrêt/Réglage) pour reculer ou avancer le jour, le mois et allumer le lecteur.
  • Page 67: Chapitre 3 : Mémoire Du Lecteur, Réglage Et Transfert De Données

    Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglage du signal sonore (activé ou désactivé) REMARQUE Le signal sonore prévient l’utilisateur : • d’appliquer le sang ou la solution de contrôle sur la bandelette réactive. • quand une quantité suffisante de sang ou de solution de contrôle a été aspirée par la bandelette réactive.
  • Page 68: Réglage Du Rappel De Mesure Après Repas

    Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglage du rappel de mesure après repas REMARQUE Le rappel de mesure après repas : • Le rappel de mesure n’émettra pas de • émet des signaux sonores 1 ou 2 heures après signaux sonores dans le cas où...
  • Page 69: Réglage Des Rappels De Mesure

    Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglage des rappels de mesure REMARQUE • Le rappel de mesure n’émettra pas de signaux sonores dans le cas où une mesure Rappels de mesure : est effectuée dans les 15 minutes précédant •...
  • Page 70 Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Appuyez brièvement sur Réglez le rappel de la touche pour mesure A-2 ou appuyez sélectionner 00, 15, 30 brièvement sur la touche ou 45 minutes. Ce sont pour régler d’autres les seuls choix possibles. options.
  • Page 71: Réglage De L'indicateur D'hypoglycémie

    Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglage de l’indicateur d’hypoglycémie AVERTISSEMENT • Cette fonction ne remplace pas la formation sur l’hypoglycémie donnée par votre professionnel de la santé. • Utilisateurs : avant de régler l’indicateur d’hypoglycémie, contactez votre professionnel de la santé qui vous conseillera sur le seuil d’hypoglycémie à...
  • Page 72: Transfert Des Résultats Vers Un Ordinateur

    Transfert des résultats vers un ordinateur Il existe une variété de logiciels disponibles qui vous facilite le transfert de données. Pour de plus amples informations sur les logiciels Accu-Chek, contactez Roche. Vous pouvez transférer des résultats enregistrés vers un ordinateur pour suivre leur évolution, repérer des déviations systématiques et pour les imprimer.
  • Page 73: À Quel Moment Faut-Il Effectuer Un Test De Contrôle

    • Vous désirez vous assurer que vous effectuez la mesure de glycémie correctement À propos de la solution de contrôle • Utilisez uniquement la solution de contrôle Accu-Chek Aviva. • Refermez directement le flacon de solution de contrôle après utilisation.
  • Page 74: Réalisation D'un Test De Contrôle

    Tests de contrôle Réalisation d’un test de contrôle Vous aurez besoin du lecteur contenant une puce d’activation déjà insérée, d’une bandelette réactive et de la solution de contrôle de niveau 1, de niveau 2 ou des deux. Le niveau de contrôle est imprimé sur l’étiquette du flacon.
  • Page 75 Tests de contrôle (exemple) (exemple) Le résultat de contrôle Appuyez une fois sur la Appuyez brièvement sur la touche pour confirmer s’affiche à l’écran en touche pour indiquer le niveau dans le lecteur. même temps que le qu’il s’agit d’un résultat L’indication OK et le résultat de contrôle s’affichent symbole du flacon de de contrôle de niveau 1.
  • Page 76: Interprétation Des Résultats De Contrôle Hors De L'intervalle Acceptable

    Tests de contrôle Interprétation des résultats de contrôle hors de l’intervalle acceptable AVERTISSEMENT Les intervalles de contrôle sont imprimés sur l’étiquette du tube de bandelettes réactives. Si le résultat de contrôle se situe hors de l’intervalle acceptable, suivez cette liste pour résoudre le problème. Origine possible Résolution du problème 1.
  • Page 77: Entretien Du Lecteur

    Entretien et dépannage Entretien du lecteur Le lecteur procède automatiquement à un autodiagnostic à chaque mise sous tension et vous avertit de tout problème. Reportez-vous au chapitre 5, Affichages de l’écran et messages d’erreur. Si vous laissez tomber le lecteur ou si vous doutez de l’exactitude des résultats, contactez Roche. Remplacement des piles Sortez le tiroir des piles Retirez les piles usagées...
  • Page 78: Nettoyage Du Lecteur

    Entretien et dépannage Nettoyage du lecteur Protégez le lecteur de la poussière. S’il s’avère nécessaire de le nettoyer ou de le désinfecter, suivez attentivement les consignes qui suivent, afin d’obtenir le meilleur résultat possible. AVERTISSEMENT • Ne pas faire pénétrer le moindre liquide dans aucune ouverture du lecteur. •...
  • Page 79: Affichages De L'écran Et Messages D'erreur

    Entretien et dépannage Affichages de l’écran et messages d’erreur AVERTISSEMENT • Ne modifiez jamais votre traitement sur la base d’un message d’erreur. • Si vous avez des questions ou si un autre message d’erreur est affiché, contactez Roche. Écran Résolution du problème Le lecteur ne •...
  • Page 80 Entretien et dépannage Écran Résolution du problème Ce résultat glycémique a été marqué comme étant un résultat après repas. Ce résultat glycémique a été marqué comme étant un résultat avant repas pour lequel le rappel de mesure après repas a été activé. La puce d’activation est absente.
  • Page 81 Entretien et dépannage Écran Résolution du problème Il est possible que votre glycémie soit extrêmement élevée ou qu’une erreur soit survenue au niveau du lecteur ou de la bandelette réactive. • Si le résultat correspond à votre état de santé, contactez votre professionnel de la santé...
  • Page 82 Entretien et dépannage Écran Résolution du problème Une défaillance électronique s’est produite ou, ce qui est rare, une bandelette réactive usagée a été retirée du lecteur et réinsérée. Éteignez le lecteur, puis rallumez-le ou retirez la pile pendant 20 secondes et réinstallez-la. Effectuez une mesure de glycémie ou un test de contrôle.
  • Page 83: Limitations Du Produit

    Poids Environ 40 g (avec piles) Construction Portatif Classe de protection Le lecteur Accu-Chek Aviva Nano convient pour une Type de lecteur utilisation en continu. Conditions de conservation des solutions Reportez-vous à la notice d’utilisation de la solution de de contrôle contrôle.
  • Page 84: Élimination Du Lecteur

    Informations techniques Compatibilité électromagnétique – Ce lecteur répond aux exigences en matière d’immunité électromagnétique telles que stipulées dans l’annexe A de la norme EN ISO 15197. Le test d’immunité de décharge électrostatique est établi en fonction de la norme de base IEC 61000-4-2. De plus, le lecteur répond aux exigences en matière d’émissions électromagnétiques conformément à...
  • Page 85 Explication des symboles Les symboles figurant sur la boîte, sur la plaque d’identification et dans le manuel d’utilisation du lecteur Accu-Chek Aviva Nano sont présentés ci-dessous avec leur signification. Consulter le manuel d’utilisation Attention, se conformer aux consignes de sécurité figurant dans le manuel d’utilisation du produit.
  • Page 86: Garantie

    Fournitures supplémentaires Bandelettes réactives Bandelettes réactives Accu-Chek Aviva Solutions de contrôle Solutions de contrôle Accu-Chek Aviva Message aux professionnels de la santé AVERTISSEMENT Professionnels de la santé : suivez les mesures de prévention contre les infections en vigueur dans votre établissement.
  • Page 87 Informations techniques Manipulation des échantillons Portez toujours des gants lorsque vous manipulez des objets ayant été en contact avec du sang. Conformez- vous toujours à la réglementation en usage en matière de manipulation d’objets susceptibles d’être contaminés par du matériel humain. Respectez les règles d’hygiène et de sécurité en vigueur dans votre établissement.
  • Page 88 Informations techniques 53280_07236735001_02_FR.indb 42 2/9/15 5:05 PM...
  • Page 89: Index

    Index Index affichages de l’écran 33 marquage après repas 14 marquage avant repas 14 marquage des résultats glycémiques 14 bandelettes réactives 7 marquage général 14 mémoire, lecteur 17 messages d’erreur 34 caractéristiques techniques 37 mesure de glycémie 10 date de péremption 7, 27 nettoyage du lecteur 32 dépannage 33 ordinateur, transfert des résultats vers 26...
  • Page 90 Index test de contrôle, réalisation 28 tiroir des piles 5, 31 touche, Marche/Arrêt/Réglage 5, 8 type de la pile 31, 37 vérification de l’affichage 8 53280_07236735001_02_FR.indb 44 2/9/15 5:05 PM...
  • Page 91: Roche Usa -53280 V2/1 - 07236735001_02 - Black

    This file may not print or view at 100%. Indice Die lines and color breaks do not print. “Holding Area” text, box and rules do Introduzione ........................3 not print. Capitolo 1: Il nuovo sistema ....................5 Roche USA –53280 Capitolo 2: Test della glicemia ....................
  • Page 92 53280_07236735001_02_IT.indb 2 2/9/15 5:06 PM...
  • Page 93: Introduzione

    Leggere il paragrafo Siti alternativi per il prelievo di sangue (AST) in questo manuale per i siti alternativi approvati e i relativi limiti. Il misuratore Accu-Chek Aviva Nano e le strisce reattive Accu-Chek Aviva costituiscono un sistema di monitoraggio completo indicato per l’uso diagnostico in vitro da parte di personale sanitario in ambito clinico e a domicilio dalle persone con il diabete.
  • Page 94 Introduzione  AVVERTENZA Qualsiasi oggetto che venga a contatto con il sangue umano rappresenta una potenziale fonte d’infezione (vedere: Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005). Perché...
  • Page 95: Capitolo 1: Il Nuovo Sistema

    Capitolo 1: Il nuovo sistema Il nuovo sistema Il misuratore Accu-Chek Aviva Nano Lato destro Lato sinistro Lato anteriore Lato posteriore (esempio) Lato superiore 1. Display 5. Pulsante On/Off/Set Visualizza i risultati, i messaggi e i risultati Per accendere e spegnere il misuratore e per glicemici memorizzati.
  • Page 96 Il nuovo sistema (esempio) 9. Flacone delle strisce reattive* 12. Flacone della soluzione di controllo* 10. Inserire questa estremità nel misuratore. 13. Batterie 11. Zona gialla *Alcuni elementi possono non essere inclusi nel kit. Applicare qui la goccia di sangue o la Tali elementi si acquistano separatamente.
  • Page 97: Uso Del Sistema Accu-Chek Aviva Nano

    Il nuovo sistema Uso del sistema Accu-Chek Aviva Nano • Usare esclusivamente le strisce reattive Accu-Chek Aviva. • Usare la striscia reattiva subito dopo averla tolta dal flacone delle strisce reattive. • Non applicare il sangue o la soluzione di controllo sulla striscia reattiva prima di averla inserita nel misuratore.
  • Page 98: Funzioni Dei Pulsanti

    Il nuovo sistema Funzioni dei pulsanti Qui di seguito sono riportate le funzioni del pulsante On/Off/Set e dei pulsanti freccia del misuratore. Queste funzioni sono utilizzate in tutto il manuale. Per maggiori informazioni sull’uso di questi pulsanti nelle impostazioni del misuratore vedere il capitolo 3 Memoria, impostazioni e trasferimento dati. Pulsante Funzione Azione...
  • Page 99: Capitolo 2: Test Della Glicemia

    Capitolo 2: Test della glicemia Test della glicemia Esecuzione del test della glicemia con sangue prelevato dal polpastrello NOTA I campioni di sangue prelevati dal palmo della mano sono equivalenti a quelli prelevati dal polpastrello. Contattare Roche per ricevere le istruzioni relative al prelievo da siti alternativi (AST) e il cappuccio AST per il prelievo del sangue dal palmo della mano.
  • Page 100 Test della glicemia Prima di eseguire il test della glicemia per la prima volta, impostare correttamente il misuratore. Sono necessari il misuratore con il chip di attivazione preinserito, una striscia reattiva, un pungidito ed una lancetta. Preparare il pungidito. Lavare e asciugare le Controllare la data di Inserire la striscia mani.
  • Page 101 Test della glicemia Sul display viene visualizzato il risultato del test. Se si desidera evidenziare il risultato, lasciare la striscia reattiva nel misuratore. Vedere il capitolo 2 Evidenziazione dei risultati glicemici e impostazione del promemoria test dopo il pasto. Altrimenti togliere ed eliminare la striscia reattiva usata.
  • Page 102 Test della glicemia Esecuzione del test della glicemia con sangue prelevato dal palmo della mano, dall’avambraccio o dal braccio (prelievo da siti alternativi) I campioni di sangue per il test della glicemia possono essere prelevati non solo dal polpastrello, ma anche da altre parti del corpo.
  • Page 103 Test della glicemia È possibile eseguire il test con sangue • immediatamente prima del pasto, prelevato da • a digiuno. braccio o avambraccio NON è possibile • sino a 2 ore dopo un pasto, dal momento che i valori glicemici possono eseguire il test aumentare rapidamente, con sangue...
  • Page 104 Test della glicemia Evidenziazione dei risultati glicemici e impostazione del promemoria test dopo il pasto Il risultato del test può essere evidenziato con un simbolo per indicare un evento particolare. Se si seleziona un simbolo per evidenziare il risultato del test, questo sarà memorizzato automaticamente. Quando si richiamano i risultati dei test memorizzati, questi simboli ricordano le condizioni particolari in cui è...
  • Page 105: Come Individuare Le Cause Possibili

    Test della glicemia La procedura per evidenziare un risultato del test e impostare un promemoria test dopo il pasto è descritta qui di seguito: 1. Eseguire un test della glicemia. Sul display viene visualizzato il risultato glicemico. 2. Lasciare la striscia reattiva nel misuratore. Premere e rilasciare per passare in rassegna i simboli per evidenziare il risultato del test e il promemoria test dopo il pasto.
  • Page 106 Test della glicemia Sintomi di bassa o alta glicemia Saper riconoscere i sintomi di bassa o alta glicemia può aiutare a interpretare i risultati dei test e a decidere che cosa fare quando i risultati dei test sembrano inconsueti. Glicemia bassa (ipoglicemia): I sintomi di ipoglicemia comprendono principalmente: ansia, instabilità, sudorazione, mal di testa, aumento della fame, vertigini, cute pallida, alterazione improvvisa dell’umore o irritabilità, stanchezza, difficoltà...
  • Page 107: Capitolo 3: Memoria, Impostazioni E Trasferimento Dati

    Capitolo 3: Memoria, impostazioni e trasferimento dati Memoria, impostazioni e trasferimento dati Memorizzazione dei risultati glicemici e del controllo Il misuratore memorizza automaticamente sino a 500 risultati glicemici e 20 risultati del controllo di funzionalità con relativa ora e data ed eventuali simboli di evidenziazione assegnati. I risultati glicemici memorizzati possono essere richiamati in qualsiasi momento.
  • Page 108 Memoria, impostazioni e trasferimento dati Visualizzazione dei risultati glicemici A misuratore acceso o spento, premere e rilasciare per accedere alla memoria. Sul display viene visualizzato il risultato del test più recente. Pulsante Funzione Azione Risultati dei test Premere per visualizzare i risultati dei test precedenti dal più precedenti recente al più...
  • Page 109: Impostazioni Di Fabbrica

    Memoria, impostazioni e trasferimento dati Uso della modalità d’impostazione Se necessario, le seguenti funzioni possono essere personalizzate. Impostazioni di Simbolo Funzione Azione fabbrica Ora e data Impostare l’ora e la data. Segnale Selezionare attivato (On) o disattivato (OFF). acustico Disattivare il segnale acustico (OFF) non influenza in alcun modo i risultati dei test.
  • Page 110: Impostazione Di Ora E Data

    Memoria, impostazioni e trasferimento dati Impostazione di ora e data Premere e rilasciare Ripetere la procedura Premere e rilasciare per ridurre o descritta al punto 3 per (pulsante On/Off/Set) per aumentare l’ora. impostare i minuti, il accendere il misuratore. giorno, il mese e l’anno. Premere e rilasciare Sul display viene per impostare l’ora.
  • Page 111 Memoria, impostazioni e trasferimento dati Impostazione del segnale acustico On o OFF NOTA Il segnale acustico avvisa • quando si deve applicare il sangue o la soluzione di controllo sulla striscia reattiva, • quando la striscia reattiva ha assorbito una quantità sufficiente di sangue o soluzione di controllo, •...
  • Page 112 Memoria, impostazioni e trasferimento dati Impostazione del promemoria test dopo il pasto NOTA Il promemoria test dopo il pasto • Se si esegue un test entro 15 minuti prima del • suona 1 o 2 ore dopo il test della glicemia per promemoria test prefissato, il promemoria test ricordare di eseguire un test dopo il pasto, non suona.
  • Page 113 Memoria, impostazioni e trasferimento dati Impostazione dei promemoria test NOTA Un promemoria test • Se si esegue un test entro 15 minuti prima del • suona alla stessa ora ogni giorno, promemoria test prefissato, il promemoria test • suona fino a 3 volte ogni 2 minuti, non suona.
  • Page 114 Memoria, impostazioni e trasferimento dati Premere e rilasciare Impostare il promemoria per selezionare 00, test A-2 oppure premere 15, 30 o 45. Queste sono e rilasciare le uniche possibilità. impostare altre opzioni. Premere e rilasciare Per uscire dalla modalità per impostare i minuti. d’impostazione, premere Sul display vengono e tenere premuto...
  • Page 115 Memoria, impostazioni e trasferimento dati Impostazione dell’allarme ipoglicemia  AVVERTENZA • Questa funzione non sostituisce le prescrizioni del medico curante per il controllo dell’ipoglicemia. • Utente: prima di impostare l’allarme ipoglicemia, consultare il medico curante per definire il proprio livello di ipoglicemia. •...
  • Page 116 Trasferimento dei risultati ad un computer Per il trasferimento dei risultati sono disponibili appositi programmi software. Per informazioni relative al software Accu-Chek, contattare Roche. È possibile trasferire i risultati memorizzati ad un computer per controllarne l’andamento, identificare gli elementi in comune e stamparli.
  • Page 117: Capitolo 4: Controllo Di Funzionalità

    • quando si vuole verificare se si sta seguendo correttamente la procedura di misurazione della glicemia. Soluzione di controllo • Usare esclusivamente la soluzione di controllo Accu-Chek Aviva. • Chiudere bene il flacone della soluzione di controllo dopo l’uso. • Scrivere la data di apertura della soluzione di controllo sull’etichetta del flacone. La soluzione di controllo è...
  • Page 118: Esecuzione Di Un Controllo Di Funzionalità

    Controllo di funzionalità Esecuzione di un controllo di funzionalità Sono necessari il misuratore con il chip di attivazione preinserito, una striscia reattiva e una soluzione di controllo Livello 1 o Livello 2 o entrambe. Il livello del controllo è stampato sull’etichetta del flacone. Controllare la data di Inserire la striscia Scegliere la soluzione di...
  • Page 119 Controllo di funzionalità (esempio) (esempio) Il display visualizza il Premere Premere e rilasciare per confermare il livello di risultato del controllo, il evidenziare il risultato di controllo. simbolo del flacone e controllo come Livello 1. Se il risultato del controllo rientra nell’intervallo di una L che lampeggia.
  • Page 120 Controllo di funzionalità Interpretazione dei risultati del controllo fuori dall’intervallo di riferimento  AVVERTENZA Gli intervalli di riferimento delle soluzioni di controllo sono riportati sull’etichetta del flacone delle strisce reattive. Se il risultato del controllo non rientra nell’intervallo di riferimento, la seguente lista può aiutare a risolvere il problema.
  • Page 121: Sostituzione Delle Batterie

    Manutenzione del misuratore e soluzione di eventuali errori Manutenzione del misuratore Il misuratore esegue un test automatico dei propri sistemi a ogni accensione e segnala immediatamente qualsiasi problema. Vedere il capitolo 5 Messaggi del display e messaggi di errore. Se il misuratore è caduto e sembra non fornire risultati accurati, contattare Roche. Sostituzione delle batterie Usare il pollice per Togliere le batterie...
  • Page 122 Manutenzione del misuratore e soluzione di eventuali errori Pulizia del misuratore Tenere il misuratore al riparo dalla polvere. Se fosse necessario pulirlo o disinfettarlo, seguire attentamente le indicazioni qui riportate, in modo da ottenere le migliori prestazioni.  AVVERTENZA • Non lasciare penetrare liquidi in alcuna apertura del misuratore. •...
  • Page 123 Manutenzione del misuratore e soluzione di eventuali errori Messaggi del display e messaggi di errore  AVVERTENZA • Non prendere decisioni terapeutiche sulla base di un singolo messaggio di errore. • Se si hanno dubbi o si notano altri messaggi di errore, contattare Roche. Display Azione Il misuratore non...
  • Page 124 Manutenzione del misuratore e soluzione di eventuali errori Display Azione Questo risultato del test è stato evidenziato con un simbolo dopo il pasto. Questo risultato del test è stato evidenziato con un simbolo prima del pasto ed è stato attivato il promemoria test dopo il pasto. Manca il chip di attivazione.
  • Page 125 Manutenzione del misuratore e soluzione di eventuali errori Display Azione È possibile che il valore glicemico sia estremamente elevato oppure è subentrato un errore del misuratore o della striscia reattiva. • Se il risultato del test corrisponde allo stato di salute percepito, contattare immediatamente il medico curante.
  • Page 126 Manutenzione del misuratore e soluzione di eventuali errori Display Azione Si è verificato un errore elettronico oppure, in rari casi, è stata tolta e reinserita una striscia reattiva usata. Spegnere e accendere il misuratore, oppure togliere le batterie per 20 secondi e reinserirle. Eseguire un test della glicemia o un controllo di funzionalità.
  • Page 127: Capitolo 6: Dati Tecnici

    69 × 43 × 20 mm (lungh/largh/alt) Peso 40 g circa (batterie incluse) Struttura Portatile Classe di protezione Il misuratore Accu-Chek Aviva Nano è adatto al Tipo di misuratore funzionamento continuo. Condizioni di conservazione della Leggere il foglietto illustrativo della soluzione di controllo. soluzione di controllo 53280_07236735001_02_IT.indb 37...
  • Page 128: Dati Tecnici

    Dati tecnici Compatibilità elettromagnetica – Questo misuratore risponde ai requisiti di immunità elettromagnetica secondo EN ISO 15197, Allegato A. Base di controllo per i test di immunità (scarica elettrostatica): standard IEC 61000-4-2. Il misuratore risponde inoltre ai requisiti per le emissioni elettromagnetiche secondo EN 61326.
  • Page 129 Dati tecnici Spiegazione dei simboli Sulla confezione, sull’etichetta e nel manuale per l’uso del misuratore Accu-Chek Aviva Nano sono riportati i seguenti simboli. Consultare le istruzioni per l’uso Attenzione, osservare le avvertenze di sicurezza contenute nelle istruzioni per l’uso del prodotto.
  • Page 130: Informazioni Per Il Personale Sanitario

    Prodotti e accessori Strisce reattive Strisce reattive Accu-Chek Aviva Soluzioni di controllo Soluzioni di controllo Accu-Chek Aviva Informazioni per il personale sanitario  AVVERTENZA Medici o personale sanitario: seguire le disposizioni della propria struttura in materia di controllo delle infezioni. Leggere il foglietto illustrativo delle strisce reattive per ulteriori informazioni per il personale sanitario.
  • Page 131 Dati tecnici Trattamento del campione Usare sempre i guanti di protezione durante il trattamento di oggetti contaminati da sangue. Osservare sempre le norme relative al trattamento di oggetti che potrebbero essere contaminati con materiale umano. Osservare le disposizioni per l’igiene e la sicurezza vigenti in laboratorio o nella propria struttura. Preparare il punto di prelievo del sangue secondo le disposizioni della propria struttura.
  • Page 132 Dati tecnici 53280_07236735001_02_IT.indb 42 2/9/15 5:06 PM...
  • Page 133: Indice Analitico

    Indice analitico Indice analitico messaggi del display 33 messaggi di errore 34 accessori 40 misuratore, pulizia 32 allarme ipoglicemia, impostazioni 25 misuratore, smaltimento 38 batterie, inserimento 31 ora e data, impostazioni 20 batterie, sostituzione 31 personale sanitario 40 cassetto batterie 5, 31 prelievo da siti alternativi 12, 41 computer, trasferimento dei risultati 26 promemoria test dopo il pasto 14, 22...
  • Page 134 Nota 53280_07236735001_02_IT.indb 44 2/9/15 5:06 PM...
  • Page 135 This file may not print or view at 100%. Inhoudsopgave Die lines and color breaks do not print. “Holding Area” text, box and rules do Inleiding ..........................3 not print. Hoofdstuk 1: Uw nieuwe systeem ..................5 Roche USA –53280 Hoofdstuk 2: Bloedglucosemetingen ...................
  • Page 136 53280_07236735001_02_NL.indb 2 2/9/15 5:06 PM...
  • Page 137: Inleiding

    Inleiding Het Accu-Chek Aviva Nano-systeem De Accu-Chek Aviva Nano-meter is ontwikkeld voor gebruik met de Accu-Chek Aviva-teststrip voor de kwantitatieve bepaling van glucose in vers veneus-, arterieel-, neonataal- en capillair volbloed als hulpmiddel bij het vervolgen van de doeltreffendheid van het reguleren van de glucosespiegel. Capillair volbloed kan voor de meting van bloedglucose worden afgenomen uit de vingertop of op aanbevolen alternatieve prikplaatsen (b.v.
  • Page 138 Inleiding WAARSCHUWING Alle voorwerpen, die met humaan bloed in contact kunnen komen, dienen te worden beschouwd als potentieel infectieuze materialen (zie: Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005).
  • Page 139: Hoofdstuk 1: Uw Nieuwe Systeem

    Hoofdstuk 1: Uw nieuwe systeem Uw nieuwe systeem De Accu-Chek Aviva Nano-meter Rechter Linker zijaanzicht Onderaanzicht Bovenaanzicht zijaanzicht (voorbeeld) Achteraanzicht 1. Display 5. Aan/Uit/Set-toets Voor de weergave van resultaten, meldingen Voor het aan- of uitzetten van de meter en het en de in het geheugen opgeslagen instellen van de opties.
  • Page 140 Uw nieuwe systeem (voorbeeld) 9. Flacon teststrips* 12. Flesje controleoplossing* 10. Voer het uiteinde in de meter in. 13. Batterijen 11. Geel testveld *Het is mogelijk, dat sommige onderdelen niet in de Hiermee wordt de druppel bloed of kit zijn inbegrepen. Deze kunnen separaat worden controleoplossing in contact gebracht.
  • Page 141: Gebruik Van Het Accu-Chek Aviva Nano-Systeem

    Uw nieuwe systeem Gebruik van het Accu-Chek Aviva Nano-systeem • Gebruik uitsluitend Accu-Chek Aviva-teststrips. • Gebruik de teststrip onmiddellijk, nadat deze uit de flacon teststrips is genomen. • Zuig bloed of controleoplossing pas met de teststrip op, als de teststrip zich in de meter bevindt.
  • Page 142: Functies Van De Toetsen

    Uw nieuwe systeem Functies van de toetsen Hieronder zijn de functies van de Aan/Uit/Set- en pijltjestoetsen op de meter weergegeven. Deze functies worden overal in deze gebruiksaanwijzing gebruikt. Voor meer informatie over het gebruik van deze toetsen bij het instellen van de meter, zie hoofdstuk 3, Geheugen, instellingen en gegevensoverdracht. Toets Functie Actie...
  • Page 143: Hoofdstuk 2: Bloedglucosemetingen

    Hoofdstuk 2: Bloedglucosemetingen Bloedglucosemetingen Een bloedglucosemeting uitvoeren met bloed van uw vingertop OPMERKING Bloedmonsters afgenomen uit de handpalm zijn vergelijkbaar met bloedmonsters afgenomen uit de vingertop. Voor het ontvangen van aanwijzingen m.b.t. meting van bloed afgenomen van alternatieve prikplaatsen (AST) en van een AST-dopje voor het verkrijgen van bloed uit de handpalm moet u contact opnemen met Roche.
  • Page 144 Bloedglucosemetingen Voordat u uw eerste bloedglucosemeting uitvoert, moet de meter correct worden ingesteld. Voor het uitvoeren van een meting zijn de meter met een al geplaatste activatiechip, een teststrip, een prikpen en een lancet nodig. Maak de prikpen gereed. Was uw handen en Controleer de Voer de teststrip in de droog ze goed af.
  • Page 145 Bloedglucosemetingen Het meetresultaat wordt op de display weergegeven. Laat de teststrip in de meter om een markering aan het meetresultaat toe te voegen. Zie hoofdstuk 2, Markeren van bloedglucoseresultaten en instellen van de herinnering aan een meting na de maaltijd. Anders kunt u de gebruikte teststrip verwijderen en weggooien.
  • Page 146 Bloedglucosemetingen Een bloedglucosemeting uitvoeren met bloed van uw handpalm, onderarm of bovenarm (meting van bloed afgenomen van alternatieve prikplaatsen (AST)) U kunt ook bloedmonsters afnemen op andere plaatsen van het lichaam dan uw vingertop. Alternatieve prikplaatsen zijn o.a. de handpalm, de onderarm en de bovenarm. Bloed kan op ieder moment van de dag uit de vingertop of de handpalm worden afgenomen voor een bloedglucosemeting.
  • Page 147 Bloedglucosemetingen U mag een meting met bloed van de • direct voor een maaltijd. onderarm of • nuchter. bovenarm uitvoeren U mag een • tot 2 uren na een maaltijd, aangezien de bloedglucosewaarden dan snel toe meting met kunnen nemen. bloed van de •...
  • Page 148 Bloedglucosemetingen Markeren van bloedglucoseresultaten en instellen van de herinnering aan een meting na de maaltijd U kunt een bloedglucoseresultaat markeren om een speciale gebeurtenis te markeren. Als u een markering van een meetresultaat heeft geselecteerd, wordt deze automatisch in het geheugen opgeslagen.
  • Page 149: Ongebruikelijke Bloedglucoseresultaten

    Bloedglucosemetingen Het markeren van een meetresultaat en het instellen van een herinnering aan een meting na de maaltijd worden als volgt uitgevoerd: 1. Voer een bloedglucosemeting uit. Het bloedglucoseresultaat wordt op de display weergegeven. 2. Laat de teststrip in de meter. Druk kort op om door de verschillende mogelijkheden voor het markeren van meetresultaten en de herinnering aan een meting na de maaltijd te bladeren.
  • Page 150: Symptomen Van Lage- Of Hoge Bloedglucosewaarden

    Bloedglucosemetingen Symptomen van lage- of hoge bloedglucosewaarden Als u de symptomen van lage of hoge bloedglucosewaarden kent, is het eenvoudiger om uw meetresultaten correct te interpreteren en in het geval van een hypo- of hyperglykemie gepast te reageren. Lage bloedglucosewaarde (hypoglykemie): Symptomen van hypoglykemie zijn onder andere angst, beven, zweten, hoofdpijn, toegenomen hongergevoel, duizeligheid, bleke huidskleur, plotselinge stemmingswisselingen of prikkelbaarheid, vermoeidheid, concentratieproblemen, inadequaat bewegingspatroon, hartkloppingen en/of verwardheid.
  • Page 151: Hoofdstuk 3: Geheugen, Instellingen En Gegevensoverdracht

    Hoofdstuk 3: Geheugen, instellingen en gegevensoverdracht Geheugen, instellingen en gegevensoverdracht Opslaan van bloedglucoseresultaten en resultaten van functiecontrolemetingen De meter slaat automatisch maximaal 500 bloedglucoseresultaten en maximaal 20 resultaten van functiecontrolemetingen met tijd en datum van het meetresultaat en eventuele markeringen m.b.t. het meetresultaat op.
  • Page 152 Geheugen, instellingen en gegevensoverdracht Bekijken van in het geheugen opgeslagen bloedglucoseresultaten Druk bij de in- of uitgeschakelde meter kort op om in de geheugenmodus te komen. Het meest recente meetresultaat wordt op de display weergegeven. Toets Functie Actie Voorgaande Druk op om de voorgaande meetresultaten in de volgorde van meetresultaten de meest recente tot de oudste te bekijken.
  • Page 153 Geheugen, instellingen en gegevensoverdracht Gebruik van de instelmodus De volgende functies kunnen aan uw wensen worden aangepast. Symbool Functie Actie Fabrieksinstelling Tijd en datum Stel de tijd en datum in. Akoestisch Selecteer aan (On) of uit (OFF). Het uitschakelen signaal van het akoestische signaal (OFF) heeft geen invloed op de meetresultaten.
  • Page 154: Instellen Van Tijd En Datum

    Geheugen, instellingen en gegevensoverdracht Instellen van tijd en datum Druk kort op (Aan/Uit/ Druk kort op Herhaal stap 3 om de Set-toets) om de meter het aantal uren te minuten, de dag, de aan te zetten. verlagen resp. te maand en het jaar in te Het knipperende verhogen.
  • Page 155: Het Akoestische Signaal In- Of Uitschakelen

    Geheugen, instellingen en gegevensoverdracht Het akoestische signaal in- of uitschakelen OPMERKING Het akoestische signaal waarschuwt u: • als bloed of controleoplossing met de teststrip kan worden opgezogen. • als er voldoende bloed of controleoplossing door de teststrip is opgezogen. • als de bloedglucose- of functiecontrolemeting is voltooid. •...
  • Page 156 Geheugen, instellingen en gegevensoverdracht Instellen van de herinnering aan een meting na de maaltijd OPMERKING • Als er binnen 15 minuten van een ingesteld De herinnering aan een meting na de maaltijd: herinneringstijdstip een meting is uitgevoerd, • geeft 1 uur of 2 uren na de bloedglucosemeting vervalt de herinnering aan de meting en klinkt een akoestisch signaal om u eraan te er geen pieptoon.
  • Page 157: Instellen Van Herinneringen Aan Metingen

    Geheugen, instellingen en gegevensoverdracht Instellen van herinneringen aan metingen OPMERKING Herinneringen aan metingen: • Als er binnen 15 minuten van een ingesteld • geven elke dag op dezelfde tijd een akoestisch herinneringstijdstip een meting is uitgevoerd, signaal . vervalt de herinnering aan de meting en klinkt •...
  • Page 158 Geheugen, instellingen en gegevensoverdracht Druk kort op U kun de herinnering aan 00, 15, 30 of 45 in te een meting A-2 instellen stellen. Dit zijn de enige of kort op drukken om keuzemogelijkheden. meer opties in te stellen. Druk kort op om het De instelmodus kan aantal minuten in te...
  • Page 159: Instellen Van Het Alarm Voor Hypoglykemie (Hypo-Alarm)

    Geheugen, instellingen en gegevensoverdracht Instellen van het alarm voor hypoglykemie (hypo-alarm) WAARSCHUWING • Deze functie is niet bedoeld als vervanging van de instructies met betrekking tot hypoglykemie, die u van uw arts of een andere medische beroepsbeoefenaar heeft ontvangen. • Patiënten: Raadpleeg uw arts of medische beroepsbeoefenaar over de voor u van toepassing zijnde grenswaarde voor hypoglykemie (hypolimiet), voordat u het hypo-alarm instelt.
  • Page 160 Overdracht van resultaten naar een computer Wij kunnen een variëteit aan software aanbieden, waarmee u uw resultaten kunt downloaden. Voor informatie over Accu-Chek-software moet u contact opnemen met Roche. De opgeslagen resultaten kunnen worden gedownload naar een computer. Hier kunt u resultaten opzoeken, bepaalde patronen analyseren en gegevens afdrukken.
  • Page 161: Hoofdstuk 4: Functiecontrolemetingen

    • als u wilt controleren of u de meting juist uitvoert. Opmerkingen m.b.t. de controleoplossing • Gebruik uitsluitend Accu-Chek Aviva-controleoplossing. • Sluit het flesje controleoplossing na gebruik direct weer goed af met de dop. • Schrijf na het openen van een flesje controleoplossing de datum op het etiket van het flesje. De controleoplossing moet 3 maanden na de datum dat het flesje controleoplossing werd geopend (”weggooidatum”), doch uiterlijk op de op het etiket aangegeven vervaldatum, worden weggegooid.
  • Page 162: Uitvoeren Van Een Functiecontrolemeting

    Functiecontrolemetingen Uitvoeren van een functiecontrolemeting Voor het uitvoeren van een functiecontrolemeting zijn de meter met een al geplaatste activatiechip, een teststrip en controleoplossing van level (niveau) 1, level 2 of beide nodig. Het niveau van de controle is op het etiket van het flesje gedrukt. Controleer de Voer de teststrip in de Selecteer de te meten...
  • Page 163 Functiecontrolemetingen (voorbeeld) (voorbeeld) Het resultaat van de Druk op om het Druk kort op om het gewenste niveau (level) functiecontrolemeting, meetresultaat als een controleoplossing in de meter in te stellen. het symbool van een functiecontrole van level Als het resultaat van de functiecontrolemeting flesje controleoplossing 1 te markeren.
  • Page 164: Beoordeling Van Buiten Het Controlewaardenbereik Liggende Resultaten

    Functiecontrolemetingen Beoordeling van buiten het controlewaardenbereik liggende resultaten WAARSCHUWING De controlewaardenbereiken staan op het etiket van de flacon teststrips gedrukt. Als het resultaat van de functiecontrolemeting buiten het controlewaardenbereik ligt, kunt u de onderstaande lijst gebruiken om het probleem op te lossen. Controle van de mogelijke oorzaken Actie 1.
  • Page 165: Onderhoud Van De Meter

    Onderhoud en problemen oplossen Onderhoud van de meter Telkens als u de meter aanzet, test deze automatisch zijn eigen functies en informeert u als er iets niet in orde is. Zie hoofdstuk 5, Displaymeldingen en foutmeldingen. Als u de meter heeft laten vallen of als u twijfelt over de juistheid van de resultaten, moet u contact opnemen met Roche.
  • Page 166: Onderhoud En Problemen Oplossen

    Onderhoud en problemen oplossen Reiniging van de meter Houd de meter stofvrij. Als de meter toch moet worden gereinigd of ontsmet, volg dan de onderstaande aanwijzingen zorgvuldig op om ervoor te zorgen, dat uw meter optimaal functioneert. WAARSCHUWING • Laat in geen enkele opening van de meter vloeistof komen. •...
  • Page 167: Displaymeldingen En Foutmeldingen

    Onderhoud en problemen oplossen Displaymeldingen en foutmeldingen WAARSCHUWING • Neem nooit beslissingen over de behandeling op basis van een foutmelding. • Als u twijfelt over het goede functioneren van de meter of als er nog een foutmelding verschijnt, kunt u contact opnemen met Roche. Display Actie De meter kan niet...
  • Page 168 Onderhoud en problemen oplossen Display Actie Er is een Voor maaltijd-markering toegevoegd aan dit meetresultaat. Er is een Na maaltijd-markering toegevoegd aan dit meetresultaat. Er is een Voor maaltijd-markering toegevoegd aan dit meetresultaat en de herinnering aan een meting na de maaltijd is geactiveerd. De activatiechip ontbreekt.
  • Page 169 Onderhoud en problemen oplossen Display Actie Uw bloedglucosewaarde kan extreem hoog zijn of er kan een probleem met de meter of de teststrip opgetreden zijn. • Als uw meetresultaat in overeenstemming is met uw fysieke toestand, moet u onmiddellijk contact opnemen met uw arts of medische beroepsbeoefenaar. •...
  • Page 170 Onderhoud en problemen oplossen Display Actie De temperatuur ligt boven of beneden het juiste bereik van het systeem. Raadpleeg de bijsluiter van de verpakking teststrips voor de condities voor het gebruik van het systeem. Ga naar een ruimte met de juiste condities, wacht 5 minuten en herhaal de bloedglucose- of functiecontrolemeting.
  • Page 171: Hoofdstuk 6: Technische Gegevens

    69 × 43 × 20 mm (l × b × h) Gewicht Ca. 40 g (met batterijen) Constructie Handheld Veiligheidsklasse De Accu-Chek Aviva Nano-meter is geschikt voor continu Type meter gebruik. Bewaarcondities van de Raadpleeg de bijsluiter van de verpakking controleoplossing controleoplossing.
  • Page 172: Technische Gegevens

    Technische gegevens Elektromagnetische compatibiliteit – Deze meter voldoet aan de eisen m.b.t. de elektromagnetische storingsgevoeligheid conform NEN-EN-ISO 15197 Annex A. De testen voor de storingsgevoeligheid m.b.t. elektrostatische ontlading werden uitgevoerd op basis van IEC 61000-4-2. Daarnaast voldoet de meter aan de eisen m.b.t.
  • Page 173 Technische gegevens Verklaring van de symbolen De volgende symbolen kunnen voorkomen op het verpakkingsmateriaal, het typeplaatje van de meter en in de gebruiksaanwijzing van uw Accu-Chek Aviva Nano-meter. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Waarschuwing, raadpleeg de veiligheidsaanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van het product.
  • Page 174: Aanvullende Benodigdheden

    Garantie Bij de verkoop van consumptiegoederen zullen de wettelijke garantiebepalingen in het land van aankoop van toepassing zijn. Aanvullende benodigdheden Teststrips Accu-Chek Aviva-teststrips Controleoplossingen Accu-Chek Aviva-controleoplossingen Informatie voor medische beroepsbeoefenaren WAARSCHUWING Medische beroepsbeoefenaren: Volg de binnen uw laboratorium of instelling geldende richtlijnen en procedures voor het omgaan met potentieel infectieuze materialen zorgvuldig op.
  • Page 175 Technische gegevens Werken met patiëntenmonsters Draag altijd handschoenen, als u met voorwerpen werkt, die met bloed in aanraking kunnen komen. Volg de geldende procedures voor het omgaan met voorwerpen, die met humaan materiaal besmet kunnen zijn, altijd zorgvuldig op. Volg alle binnen uw laboratorium of instelling geldende voorschriften m.b.t. hygiëne en veiligheid zorgvuldig op.
  • Page 176 Technische gegevens 53280_07236735001_02_NL.indb 42 2/9/15 5:06 PM...
  • Page 177: Trefwoordenregister

    Trefwoordenregister Trefwoordenregister akoestisch signaal, instellen van 21 herinnering aan een meting na de maaltijd algemene markering 14 14, 22 alternatieve prikplaatsen, metingen van bloed herinneringen aan metingen, instellen van 23 afgenomen van 12, 41 hoge bloedglucosewaarde 16 hyperglykemie 16 hypo-alarm, instellen van 25 batterijenhouder 5, 31 hypoglykemie 16 batterijen, plaatsen 31...
  • Page 178 Trefwoordenregister reiniging van de meter 32 symbolen 39 symptomen, hypoglykemie/hyperglykemie 16 technische gegevens 37 teststrips 7 tijd en datum, instellen van 20 toets, Aan/Uit/Set 5, 8 vervaldatum 7, 27 Voor maaltijd-markering 14 53280_07236735001_02_NL.indb 44 2/9/15 5:06 PM...
  • Page 179 Switzerland Accu-Chek Kundenservice 0800 803 303 gebührenfrei Service clientèle Accu-Chek 0800 803 303 appel gratuit Servizio clienti Accu-Chek 0800 803 303 gratuito www.accu-chek.ch Belgium Tel: 0800-93626 (Accu-Chek Service) www.accu-chek.be Italia Servizio Assistenza: Numero Verde 800 822 189 www.accu-chek.it Nederland Tel. 0800-022 05 85 (Accu-Chek Diabetes Service) www.accu-chek.nl...
  • Page 180 ACCU-CHEK, ACCU-CHEK AVIVA, and ACCU-CHEK AVIVA NANO are trademarks of Roche. © 2015 Roche Diagnostics 07236735001(02)-0215 Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim, Germany www.accu-chek.com 53280_07236735001_02_CVR.indb 4 2/16/15 5:05 PM...