Table des Matières

Publicité

ONR 6957 – 4all 4682
V4/1 – man_07419350001_01_FR_154x127mm – Black
(2015) Frau Ritzerfeld
V4/2 – man_07419350001_01_FR_154x127mm – Cyan
Prüfmittelnummer n/a
V4/3 – man_07419350001_01_FR_154x127mm – Magenta
V4/4 – man_07419350001_01_FR_154x127mm – Yellow
C
© 2015 Roche Diabetes Care
ACCU-CHEK, ACCU-CHEK MOBILE, ACCU-CHEK SMART PIX,
ACCU-CHEK 360° et FASTCLIX sont des marques de Roche.
CONTINUA, les logos CONTINUA et CONTINUA CERTIFIED sont des marques
commerciales, des marques de service ou des marques de certification de
Continua Health Alliance. CONTINUA est une marque commerciale déposée
dans certains pays où ce produit est distribué.
Les logos USB-IF sont des marques de l'organisation Universal Serial Bus
Implementers Forum, Inc.
Roche Diabetes Care GmbH
M
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim, Germany
www.accu-chek.com
man_07419350001_01_FR.indb 5-6
Approved according to „SOP 04.07.04 – elwo"!
The Signature will not be printed!
E x A
ExA
LAN
L A N
ritzerfl - Jun 16, 2015
4ALL - FMJ - Jun 05, 2015
Manuel d'utilisation
et guide de démarrage
Système de surveillance de la glycémie
W
IMPORTANTES REMARQUES À PROPOS DE LA MESURE DE GLYCÉMIE
Une réalisation incorrecte de la mesure de glycémie peut générer des résultats erronés qui peuvent à leur tour conduire à une décision thérapeutique erronée et entraîner
des effets néfastes graves pour la santé.
Respectez
par conséquent les instructions suivantes pour effectuer correctement une mesure de glycémie.
Faire
Lavez-vous les mains à l'eau chaude et au savon, et
e
n
h
s c
w
a
_
e
d
n
e
a
H
rincez-les soigneusement. Essuyez bien vos mains
avec un chiffon propre avant de procéder à un
1
prélèvement de sang.
Utilisez toujours une petite goutte de sang frais bien
formée.
2
Effleurez d'un geste précis la zone réactive avec la
goutte de sang. Déposez la goutte de sang au centre
de la zone réactive.
3
IMMÉDIATEMENT !
Veillez à appliquer le sang sur la zone réactive
NE PAS ATTENDRE !
immédiatement après avoir obtenu la goutte de sang.
Enlevez votre doigt de la zone réactive dès que le
4
signal sonore retentit et que le message Mesure en
cours s'affiche à l'écran. Remarque : vous
n'entendrez les signaux sonores que s'ils ont été
activés. Voir Réglage des sons dans le manuel
d'utilisation.
Guide de
Ne pas faire
Explication
démarrage
N'effectuez aucune mesure
Une mesure de glycémie réalisée
de glycémie si vos doigts ne
de manière erronée peut
sont pas lavés, sont souillés
Pour commencer
conduire à l'obtention de
ou collants (p. ex. en raison
résultats faussement élevés et
de la présence de restes de
entraîner l'administration d'une
repas ou de boisson).
dose trop élevée d'insuline. Les
causes suivantes peuvent
générer des résultats
1
faussement élevés :
N'effectuez aucune mesure
• Vos doigts ne sont pas lavés,
de glycémie avec une goutte
sales ou collants.
de sang étalée ou mal
• Si la goutte de sang s'écoule
formée. Veillez à ne pas
sur le doigt ou si la goutte de
2
étaler la goutte de sang sur
sang est étalée sur la zone
la zone réactive.
3
réactive, le risque de souillure
4
de la zone réactive augmente
5
(p. ex. en raison de la
6
présence de restes de
N'appuyez pas la zone
nourriture ou de boisson sur le
réactive contre le doigt.
doigt).
7
Évitez toute secousse ou
• La zone réactive est appuyée
8
tremblement.
sur le doigt.
Bouton de déclenchement
1
• Secousses ou tremblements
(armer et piquer)
au cours de la mesure de
Touche Marche/Arrêt et
2
glycémie.
touche de Sélection
Touches Haut/Bas
• La mesure de glycémie n'est
3
Fenêtre indiquant le nombre
pas réalisée immédiatement
4
N'attendez pas pour
de lancettes disponibles
ou le doigt est laissé trop
appliquer la goutte de sang
Levier pour mise à disposi-
longtemps sur la zone
5
sur la zone réactive. Veillez à
tion d'une nouvelle lancette
réactive. Veuillez prêter
ne pas maintenir la zone
Embout de réglage destiné
attention au signal sonore. Le
6
réactive au niveau de votre
à régler la profondeur de
signal sonore vous aide à
doigt une fois que le signal
piqûre
obtenir un résultat glycémique
sonore a retenti et que le
Capot de protection fermé
7
message Mesure en cours
fiable.
(en dessous à droite : ouvert)
s'est affiché à l'écran.
W
 Le lecteur et l'autopiqueur
sont conçus exclusive-
ment pour un usage
personnel !
Leur utilisation est réservée
à la mesure de glycémie
d'une seule personne. Il
existe un risque de
transmission d'infections si
le lecteur ou l'autopiqueur
sont utilisés par d'autres
personnes, y compris les
membres d'une même
famille, ou si les
professionnels de santé
emploient le lecteur pour
effectuer des mesures de
0
glycémie ou l'autopiqueur
e
9
pour prélever le sang chez
plusieurs personnes.
q
 Ce guide de démarrage ne
remplace pas le manuel
d'utilisation détaillé de votre
système de surveillance de
w
la glycémie Accu-Chek
Mobile. Veuillez-vous
conformer aux consignes de
sécurité figurant dans le
Zone réactive (mise à dispo-
8
manuel d'utilisation du
sition sur l'extrémité de la
lecteur ainsi que dans la
cassette pour la mesure)
notice d'utilisation de la
Cartouche de lancettes
9
cassette-test.
Cran de sécurité permettant
0
de dissocier l'autopiqueur du
lecteur
Cran de sécurité permettant
q
d'ouvrir le couvercle du
compartiment de la cassette
Capot de protection
w
Cassette-test
e
20.05.2015 16:54:03

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Accu-Chek Mobile

  • Page 1 Déposez la goutte de sang au centre doigt). Mobile. Veuillez-vous Évitez toute secousse ou ACCU-CHEK 360° et FASTCLIX sont des marques de Roche. de la zone réactive. • La zone réactive est appuyée conformer aux consignes de tremblement.
  • Page 2 à un prélèvement de Suisse l’emballage plastique. utilisées. sang. Service clientèle Accu-Chek 0800 803 303 appel gratuit kim_manual_0240 www.accu-chek.ch kim_manual_0440 kim_manual_0260 L’embout ne peut être facilement glissé jusqu’à la butée que si la cartouche de kim_manual_0430 lancettes a été...
  • Page 3: Système De Surveillance De La Glycémie

    ONR 6957 – 4all 4682 V2/1 – man_07419350001_01_FR_154x127mm – Black (2015) Frau Ritzerfeld V2/2 – man_07419350001_01_FR_154x127mm – PMS 287 CVC Prüfmittelnummer n/a Manuel d’utilisation Système de surveillance de la glycémie man_07419350001_01_FR.indb 1 20.05.2015 17:25:04...
  • Page 4 Vous trouverez dans ce manuel d’utilisation 3 types de symboles : Ce symbole indique un risque de blessure ou Conservez le système de surveillance de la de danger pour votre santé ou celle d’autrui. glycémie ainsi que tous les composants hors de la portée des enfants de moins de 3 ans.
  • Page 5: Domaine D'application

    Autopiqueur avec réglage de la profondeur de la piqûre destiné au prélèvement de sang capillaire sur l’extrémité du doigt avec les cartouches de lancettes Accu-Chek FastClix et – si un embout AST spécial est utilisé – sur les sites alternatifs (AST = prélèvement sur site alternatif) tels que les éminences de la main thénar et hypothénar.
  • Page 6: Table Des Matières

    Contenu Domaine d’application � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 3 Aperçu des principales caractéristiques �...
  • Page 7: Aperçu Des Principales Caractéristiques

    Aperçu des principales caractéristiques • Une cassette-test au lieu de bandelettes • Affichage textuel réactives Accès guidé pour l’ensemble des menus 50 zones réactives sur une seule bande • Accès aux fonctions à partir de menus continue Commande des réglages et fonctions par des • Mesure menus Mesure lançée à...
  • Page 8: À Propos Du Présent Manuel D'utilisation

    À propos du présent manuel d’utilisation Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent manuel d’utilisation avant d’effectuer la toute première mesure de glycémie. Pour toute question, contactez le service après-vente (voir page 134). Ce manuel d’utilisation vous fournira toutes les informations nécessaires au fonctionnement et à l’entretien du lecteur et de l’autopiqueur et vous indiquera la marche à...
  • Page 9: Familiarisation Avec Le Lecteur Et L'autopiqueur

    Familiarisation avec le lecteur et l’autopiqueur Familiarisation avec le lecteur et l’autopiqueur Aperçu du lecteur man_07419350001_01_FR.indb 7 20.05.2015 17:25:12...
  • Page 10: Aperçu De L'autopiqueur

    Familiarisation avec le lecteur et l’autopiqueur Couvercle du compartiment des piles Zone réactive (positionnée à l’extrémité de la (en haut à droite : vue de dessus, ouvert) cassette pour la mesure) Piles (informations relatives aux types de pile Interface USB – Connexion pour l’analyse des possibles, voir à...
  • Page 11 Familiarisation avec le lecteur et l’autopiqueur Fonctionnement des touches et des menus Dans ce chapitre vous trouverez des explications sur le fonctionnement des touches et des menus, des informations relatives à la structure des menus, ainsi que la signification des symboles qui y sont utilisés. Touches du lecteur Touche Signification...
  • Page 12 Familiarisation avec le lecteur et l’autopiqueur Structure du menu du lecteur Menu Le symbole indique que la fonction (p. ex. Rappels ) est activée. Titre d’un écran ou d’un menu (p. ex. Réglages) Le symbole indique que la fonction (p. ex. Sons) est désactivée. Ce symbole signifie que d’autres options sont accessibles au-dessus de l’option visible en Option du menu non sélectionnée...
  • Page 13 Familiarisation avec le lecteur et l’autopiqueur Principe de fonctionnement Allumer le lecteur Éteindre le lecteur Ouvrir un menu Sélection Sélection Maintenez la touche enfoncée (appuyez (appuyez (env. 2 secondes) pour brièvement sur la touche ) brièvement sur la touche ) allumer le lecteur.
  • Page 14 Familiarisation avec le lecteur et l’autopiqueur Valider des réglages ou des Annuler des réglages ou des Retourner à un menu supérieur opérations opérations Retour ) Annuler est en surbrillance. Confirmer ( (appuyez brièvement est en sur la touche ) permet d’ouvrir Valider surbrillance.
  • Page 15 Familiarisation avec le lecteur et l’autopiqueur Naviguer entre les champs de Activer ou désactiver des Modifier des valeurs saisie fonctions Suivant (appuyez brièvement sur Une coche devant une Appuyez sur la touche la touche ) permet de option signifie que la fonction est pour augmenter une valeur.
  • Page 16: Avant D'effectuer Une Mesure

    Avant d’effectuer une mesure Avant d’effectuer une mesure Vérification de l’unité de mesure Les résultats de mesure de la glycémie peuvent être indiqués en deux unités différentes (mg/dL et mmol/L). C’est pourquoi il existe deux versions du même lecteur. Assurez-vous que votre lecteur affiche l’unité...
  • Page 17: Insertion De La Première Cassette-Test

    Avant d’effectuer une mesure Insertion de la première cassette-test Avant la première utilisation d’un nouveau lecteur, vous devez insérer une cassette-test. Insérez la première cassette-test dans le lecteur avant de retirer le film protecteur des piles et de mettre le lecteur en marche. • Lisez la notice d’utilisation jointe à...
  • Page 18 kim_manual_0090 Avant d’effectuer une mesure kim_manual_0270 Ouvrez l’emballage de la Retirez la cassette de son Ouvrez le capot de protection. cassette- test en suivant la ligne emballage plastique. perforée. Retirez l’emballage plastique. kim_manual_0240 kim_manual_0240 kim_manual_0280 kim_manual_0230 kim_manual_0260 Retournez votre lecteur de sorte Faites glisser le cran de sécurité...
  • Page 19 Avant d’effectuer une mesure CLIC Refermez le couvercle du Appuyez sur le couvercle du Refermez le capot de protection. compartiment de la cassette. compartiment de la cassette pour le fermer. Un CLIC indiquant que le couvercle du compartiment de la cassette est bien refermé...
  • Page 20: Retrait Du Film Protecteur

    Avant d’effectuer une mesure Date limite d’utilisation de la cassette-test La date limite d'utilisation d’une cassette-test est déterminée en fonction du délai d’utilisation et de la date de péremption. Délai d’utilisation : période au cours de laquelle une cassette-test doit être utilisée après l’ouverture de l’opercule de l’emballage plastique.
  • Page 21: Réglage De La Langue

    Avant d’effectuer une mesure Réglage de la langue Le lecteur vous invite automatiquement à procéder au réglage de la langue lors de la première mise en marche. Le menu de réglage de la langue s’affiche automatiquement lors de la première mise en marche du lecteur.
  • Page 22 Avant d’effectuer une mesure Si l’écran d’affichage présente des erreurs d’affichage au cours du test, les résultats sont susceptibles de ne pas être affichés correctement. Rendez- vous chez votre revendeur ou contactez le service après- vente afin d’échanger votre lecteur. Vérifiez que le quadrillage de Le lecteur affiche alors le l’affichage 1 ne présente pas...
  • Page 23: Préparation De L'autopiqueur

    FastClix. L’emploi de toute autre lancette ou cartouche de lancettes risquerait d’endommager l’autopiqueur ou d’entraver son bon fonctionnement. • Une cartouche de lancettes Accu-Chek FastClix usagée est munie d’un mécanisme de blocage. Une fois que vous avez retiré les cartouches de lancettes, elles ne peuvent pas être réinsérées. Les cartouches de lancettes usagées ne peuvent pas être réutilisées.
  • Page 24 Préparation de l’autopiqueur kim_manual_0390 Vous ne devez pas insérer la cartouche de lancettes dans l’autopiqueur tout en appuyant sur le bouton de déclenche- ment ou en faisant reposer l’autopiqueur sur le bouton de déclenchement, notamment sur une table. Vous risqueriez de déclencher une lancette et de vous piquer Préparez une nouvelle cartouche...
  • Page 25: Réglage De La Profondeur De Piqûre

    Préparation de l’autopiqueur Réglage de la profondeur de piqûre Vous pouvez régler l’autopiqueur sur 11 profondeurs de piqûre différentes. Les profondeurs de piqûre réglables comprennent 6 niveaux intermédiaires et 5 niveaux entiers. Réglez la profondeur de piqûre individuellement. Cela vous permet d’assurer un prélèvement pratiquement indolore et de réguler la quantité...
  • Page 26 Préparation de l’autopiqueur Positionnement d’une nouvelle lancette Si vous avez inséré une nouvelle cartouche de lancettes, une nouvelle lancette est automatiquement disponible. Si vous avez prélevé du sang avec l’autopiqueur, il vous faut une nouvelle lancette pour le prochain prélèvement sanguin. Les étapes suivantes vous présentent comment positionner une nouvelle lancette : Si l’affichage des lancettes disponibles indique un 1,...
  • Page 27: Changement De La Cartouche De Lancettes

    Préparation de l’autopiqueur Changement de la cartouche de lancettes Une fois que vous avez utilisé la sixième et dernière lancette, l’affichage de l’autopiqueur indique un 1. Remplacez la cartouche de lancettes usagée par une nouvelle cartouche. Lorsque la cartouche de lancettes est usagée, un mécanisme de blocage empêche qu’elle soit de nouveau insérée dans l’autopiqueur.
  • Page 28 Préparation de l’autopiqueur kim_manual_0500 Dissociation de l’autopiqueur kim_manual_0490 Faites glisser le cran de sécurité Retirez l’autopiqueur de son de l’autopiqueur dans le sens de logement en le faisant glisser la flèche jusqu’à la butée. dans le sens de la flèche. Maintenez-le dans cette position.
  • Page 29: Effectuer Une Mesure De Glycémie

    Effectuer une mesure de glycémie Effectuer une mesure de glycémie Après avoir inséré une cartouche de lancettes dans l’autopiqueur et réglé la profondeur de piqûre, vous pouvez effectuer une mesure de glycémie. Remarques importantes relatives à la mesure de glycémie Une réalisation incorrecte de la mesure de glycémie peut générer des résultats erronés qui peuvent à...
  • Page 30 Effectuer une mesure de glycémie Faire Lavez-vous les mains à l’eau chaude et au savon et rincez-les soigneusement. Essuyez bien vos mains avec un chiffon propre avant de procéder à un prélèvement de sang. Utilisez toujours une petite goutte de sang frais bien formée. Effleurez d’un geste précis la zone réactive avec la goutte de sang.
  • Page 31 Effectuer une mesure de glycémie Ne pas faire Explication N’effectuez aucune mesure de Une mesure de glycémie glycémie si vos doigts ne sont réalisée de manière erronée pas lavés, sont souillés ou peut conduire à l’obtention de collants (p. ex. en raison de la résultats faussement élevés et présence de restes de repas ou entraîner l’administration...
  • Page 32 Effectuer une mesure de glycémie Lancement de la mesure de glycémie Il existe deux possibilités de lancer une mesure de glycémie : en ouvrant le capot de protection (A) ou via le menu principal (B). A – Lancer la mesure de glycémie par l’ouverture du capot de protection : 0090 Ouvrez le capot de protection.
  • Page 33 Effectuer une mesure de glycémie Quelques secondes après que la zone réactive a été positionnée, le message Appliquer goutte apparaît et un signal sonore retentit. Vous pouvez également ouvrir le capot de protection d’un lecteur déjà allumé. Le lecteur active alors l’écran Mesurer glyc.
  • Page 34 Effectuer une mesure de glycémie Suite à l’affichage du message Veuillez vous laver les mains ! 1, une nouvelle zone réactive est et le message Appliquer goutte positionnée s’affiche. man_07419350001_01_FR.indb 32 20.05.2015 17:26:16...
  • Page 35: Prélèvement D'une Goutte De Sang

    Effectuer une mesure de glycémie Prélèvement d’une goutte de sang En général, le sang peut être prélevé sur n’importe quel doigt. Certains doigts peuvent ne pas convenir au prélèvement s’ils présentent, par exemple, une infection de la peau ou de l’ongle. Il est recommandé de prélever le sang capillaire en piquant sur le côté...
  • Page 36 Effectuer une mesure de glycémie Application d’une goutte de sang Vous pouvez tenir le lecteur dans votre main ou le poser pour appliquer du sang sur la zone réactive. Déposez la goutte de sang au La mesure est terminée après Enlevez votre doigt de la zone centre de la zone réactive.
  • Page 37: Symboles Liés Au Résultat Glycémique

    Effectuer une mesure de glycémie Symboles liés au résultat glycémique Les symboles suivants peuvent être affichés avec les résultats : Symbole Signification Les piles sont presque vides. Pendant la mesure, la température s’est trouvée en dehors de la plage autorisée de +10 à +40 °C. Le résultat glycémique se situe au-dessus de la valeur limite supérieure de l’objectif glycémique réglé.
  • Page 38 Effectuer une mesure de glycémie Affichage de symboles au lieu de résultats glycémiques Le lecteur mesure les valeurs de glycémie comprises entre 10 et 600 mg/dL (0,6–33,3 mmol/L). Si le résultat glycémique se situe en dehors de cet intervalle, un des symboles suivant s’affiche à l’écran : Symbole Signification Le résultat glycémique est inférieur à...
  • Page 39: Marquer Les Résultats Glycémiques

    Effectuer une mesure de glycémie Marquer les résultats glycémiques Vous pouvez marquer les résultats glycémiques afin de décrire des événements précis en rapport avec ceux-ci ou des caractéristiques particulières du résultat glycémique. Vous ne pouvez marquer un résultat glycémique que tant qu’il est affiché après une mesure. Marquer un résultat glycémique Appuyez sur .
  • Page 40 Effectuer une mesure de glycémie Les 4 marquages suivants sont disponibles : Symbole Signification Avant repas (symbole « pomme ») : Pour les résultats glycémiques mesurés avant le repas. Après repas (symbole « trognon de pomme ») : Pour les résultats glycémiques mesurés après le repas. En général (symbole « étoile ») : Vous pouvez vous-même définir la signification de ce symbole.
  • Page 41: Sélectionnez Le Marquage Avant Repas, Après Repas Ou En Général

    Effectuer une mesure de glycémie Vous pouvez marquer un résultat en utilisant simultanément les marquages suivants : • En général et Avant repas • En général et Après repas Il n’est pas possible de marquer un résultat en utilisant simultanément Avant repas et Après repas. Vous pouvez modifier des marquages (activer et désactiver) tant que vous vous trouvez dans le menu Marquer.
  • Page 42 Effectuer une mesure de glycémie Supprimer un marquage : Sélectionnez le marquage Appuyez sur pour supprimer le , p. ex. En souhaité avec marquage. général. Le marquage est supprimé. Le Le marquage activé est symbole disparaît de l’écran 2. identifiable au symbole affiché à droite au-dessus du résultat glycémique 1.
  • Page 43: Réglage D'un Rappel

    Effectuer une mesure de glycémie Réglage d’un rappel L’option Rappel vous permet de régler un rappel directement après une mesure à partir du menu Marquer, au cas où vous souhaiteriez contrôler ultérieurement votre valeur glycémique. Le lecteur peut vous rappeler ponctuellement de procéder à une mesure dans 1 heure, 1 heure et 30 minutes ou dans les 2 ou 3 heures à...
  • Page 44 • Si le résultat reflète votre état, suivez les conseils de votre professionnel de santé. • Procédez à un test de contrôle à l’aide des solutions de contrôle Accu-Chek Mobile si vous estimez que le résultat glycémique ne reflète pas votre état et qu’il est par exemple élevé ou bas contre toute attente.
  • Page 45: Source D'erreur

    Effectuer une mesure de glycémie Sources possibles d’erreurs en cas de résultats peu plausibles Si vous êtes confronté(e) de façon répétée à des messages d’erreur ou si vous avez un doute sur la validité des résultats, contrôlez les points ci-dessous. Répondez aux questions affichées dans le tableau suivant par oui ou non.
  • Page 46 Effectuer une mesure de glycémie Avez-vous prêté attention aux sources d’erreur indiquées dans la notice d’utilisation de la cassette-test ? Avez-vous réalisé un test de contrôle après que votre lecteur soit tombé alors que l’écran affichait Appliquer goutte ? Le fait que votre lecteur soit tombé peut également expliquer que vous ayez obtenu des résultats glycémiques peu plausibles ou que des messages d’erreur s’affichent.
  • Page 47: Effectuer Des Réglages

    Effectuer des réglages Effectuer des réglages Aperçu des réglages Menu Possibilité de sélection et de réglage Langue Différentes langues Volume 5 niveaux de réglage (muet et 4 niveaux de volume sonore) Sign. sonores : activer ou désactiver les signaux sonores Rappels : activer ou désactiver le signal sonore lors des rappels Sons Mode Audio : activer ou désactiver le Mode Audio (voir section Mode Audio, page 89)
  • Page 48 Effectuer des réglages Le lecteur dispose de plusieurs fonctions accessibles uniquement une fois que vous avez procédé aux réglages correspondants. Ces fonctions permettent en premier lieu d’adapter le lecteur en fonction de vos besoins individuels (par exemple les signaux sonores et rappels). Les mesures de glycémie fonctionnent cependant indépendamment des réglages.
  • Page 49 Effectuer des réglages Réglage de la langue Vous pouvez sélectionner parmi les différentes langues disponibles la langue de l’affichage textuel de votre lecteur. Sélectionnez Langue ( Sélectionnez la langue de votre Appuyez sur . ) dans choix avec le menu Réglages avec Vous avez confirmé...
  • Page 50 Effectuer des réglages Réglage du volume Vous disposez de 5 niveaux de réglage pour le volume des signaux sonores. Plus le nombre de barres pleines est élevé plus le volume est élevé. Pour le niveau de réglage de volume 1 (muet), aucun signal sonore ne retentit. Sélectionnez Volume dans le Réglez le volume avec la menu Réglages avec...
  • Page 51: Réglage Des Sons

    Effectuer des réglages Réglage des sons Dans le menu Sons, vous pouvez activer ou désactiver les signaux sonores, le signal sonore lors des rappels et le Mode Audio. Les réglages des sons se distinguent de la manière suivante : Sign. sonores : lorsque Sign. sonores est activé, un signal sonore retentit à chaque mesure, • lorsque le lecteur positionne une zone réactive à...
  • Page 52 Effectuer des réglages Activer et désactiver les sons Les sons, les signaux sonores, les rappels et le Mode Audio peuvent uniquement être activés et désactivés. Procédure à suivre présentée à l’aide de l’exemple Sign. sonores : N’oubliez pas : • Si vous souhaitez utiliser des rappels, vous devez activer à...
  • Page 53: Réglage Des Rappels

    Effectuer des réglages Réglage des rappels Vous pouvez régler jusqu’à 7 horaires de rappel. Lorsque le lecteur est éteint, Rappel s’affiche chaque jour à l’écran accompagné de l’horaire de rappel à l’heure réglée. Des signaux sonores retentissent en même temps à condition que la fonction Rappels ait été...
  • Page 54 Effectuer des réglages Régler un nouveau rappel Sélectionnez Rappels dans le Sélectionnez Nouveau Réglez les heures 1 avec menu Réglages avec avec Appuyez sur . Appuyez sur . Appuyez sur . Réglez les minutes 2 avec Appuyez sur . Dans le format 12 heures L’horaire de rappel s’affiche à...
  • Page 55: Activer Ou Désactiver Des Rappels

    Effectuer des réglages Activer ou désactiver des rappels La liste des rappels existants s’affiche. Sélectionnez Rappels dans le L’option Activé est mise en menu Réglages avec surbrillance. Appuyez sur . Appuyez sur pour activer ou désactiver les rappels. Un rappel de mesure activé est identifié...
  • Page 56: Supprimer Un Rappel

    Effectuer des réglages Modifier un rappel Sélectionnez Rappels dans le Sélectionnez Modifier avec Sélectionnez l’horaire de rappel menu Réglages avec que vous souhaitez modifier Appuyez sur . avec Appuyez sur . Réglez le nouvel horaire de Appuyez sur . rappel. L’horaire de rappel est à...
  • Page 57: Réglage De L'heure, De La Date Et Du Format Heure/Date

    Effectuer des réglages Réglage de l’heure, de la date et du format heure/date Les réglages de l’heure et de la date ont été paramétrés en usine. Si vous souhaitez utiliser la fonction de rappel ou analyser vos résultats par ordinateur p. ex., il vous faut contrôler la date et l’heure et les corriger si elles ne correspondent pas à...
  • Page 58 Effectuer des réglages Dans le format 12 heures L’heure réglée s’affiche à l’écran. uniquement : Appuyez sur . Sélectionnez am ou pm Vous avez confirmé les réglages avec de l’heure. Appuyez sur . man_07419350001_01_FR.indb 56 20.05.2015 17:26:43...
  • Page 59 Effectuer des réglages Régler la date L’ordre d’affichage des données jour, mois et année dépend du format heure/date sélectionné lors du réglage. En dehors de l’ordre de ces données, la procédure de réglage est la même. Vous avez le choix entre ces différents ordres de données : Jour.Mois.Année Mois/Jour/Année Année/Mois/Jour...
  • Page 60 Effectuer des réglages Sélectionnez Heure/Date dans le Réglez le jour 1 avec Réglez le mois 2 avec menu Réglages avec Appuyez sur . Appuyez sur . Appuyez sur . Sélectionnez Date avec Appuyez sur . Si la date saisie n’est pas valide (p.
  • Page 61 Effectuer des réglages Régler le format heure/date Sélectionnez Heure/Date dans le Sélectionnez le format heure/ Le format heure/date sélectionné menu Réglages avec date de votre choix avec s’affiche. Appuyez sur . Appuyez sur . Appuyez sur . Sélectionnez Format h/d Vous avez confirmé...
  • Page 62: Régler Un Objectif Glycémique

    Effectuer des réglages Saisie d’un objectif glycémique Vous pouvez saisir un objectif glycémique adapté à votre cas personnel (paramétrages par défaut : désactivé). Les résultats glycémiques se situant au-dessus des valeurs limites de l’objectif glycémique que vous avez fixées apparaissent à l’écran accompagnés du symbole .
  • Page 63: Activer Ou Désactiver L'objectif Glycémique Existant

    Effectuer des réglages Sélectionnez Retour avec Appuyez sur . Le lecteur revient au menu Réglages. Réglez la valeur limite Appuyez sur . inférieure 1 avec L’objectif glycemique reglé Appuyez sur . s’affiche à l’écran. Il est également activé dans le même Réglez la valeur limite temps.
  • Page 64 Effectuer des réglages Modifier l’objectif glycémique Sélectionnez Objectif glyc. dans Sélectionnez Modifier avec Réglez le nouvel objectif le menu Réglages avec glycémique. Appuyez sur . Appuyez sur . L’objectif glycémique modifié s’affiche à l’écran. Appuyer sur pour confirmer l’objectif glycémique réglé. L’objectif glycémique est également activé...
  • Page 65: Réglage De La Luminosité

    Effectuer des réglages Réglage de la luminosité Vous disposez de 3 niveaux de réglage pour régler la luminosité des affichages textuels et des symboles. Plus le nombre de barres pleines est élevé, plus la luminosité de l’écran est élevée. Sélectionnez Luminosité dans le Réglez la luminosité...
  • Page 66: Utilisation Du Lecteur Comme Carnet Électronique

    Utilisation du lecteur comme carnet électronique Utilisation du lecteur comme carnet électronique Le lecteur dispose d’une mémoire d’une capacité de 2000 résultats accompagnés de l’heure et de la date. Le lecteur de glycémie enregistre les informations suivantes : • tous les résultats • tous les symboles affichés en rapport avec le résultat glycémique • tous les marquages réglés Lorsque la mémoire est pleine, le résultat glycémique le plus ancien est supprimé...
  • Page 67 Utilisation du lecteur comme carnet électronique A – Consulter les résultats enregistrés à partir du menu Mes données : Sélectionnez dans le Menu Sélectionnez Totalité résultats Le dernier résultat enregistré principal Mes données ( avec s’affiche. avec Appuyez sur . Les symboles enregistrés en Appuyez sur .
  • Page 68 Utilisation du lecteur comme carnet électronique C - Consultation de résultats plus anciens : Si vous maintenez la touche enfoncée, les différents Consultez les résultats Appuyez sur pour consulter le résultats en mémoire se mettent enregistrés (voir page 65). résultat précédent. à...
  • Page 69 Utilisation du lecteur comme carnet électronique Consultation de la moyenne des résultats glycémiques Le lecteur peut calculer des moyennes à partir des résultats glycémiques en mémoire. Moyennes Périodes Vous pouvez choisir à partir de quels résultats glycémiques les moyennes doivent être calculées. • Totalité...
  • Page 70 Utilisation du lecteur comme carnet électronique Sélectionnez Moyennes Sélectionnez Totalité valeurs, Sélectionnez dans le menu principal Mes données ( Avant repas ou Après repas avec avec avec Appuyez sur . Le menu Mes données s’affiche. Appuyez sur . Sélectionnez la période au cours de laquelle les mesures doivent avoir été...
  • Page 71 Utilisation du lecteur comme carnet électronique Avant / Après repas Les moyennes Avant repas sont marquées avec le symbole 1. Les moyennes Après repas sont marquées avec le symbole • Le lecteur calcule la valeur moyenne d’une période donnée même si les résultats glycémiques enregistrés couvrent une période plus courte (p.
  • Page 72: Analyse Des Résultats Sur Ordinateur

    Analyse des résultats sur ordinateur Analyse des résultats sur ordinateur Le lecteur est équipé d’une interface USB (USB = Universal Serial Bus) intégrée pour le transfert des résultats enregistrés vers un ordinateur (PC) équipé d’un logiciel approprié. Interface USB Vous avez besoin d’un câble USB pour pouvoir raccorder le lecteur à un PC. Le câble USB fourni doit être équipé...
  • Page 73: Définition D'un Réglage Par Défaut

    • avec la fonction Transf. données, vous effectuez le transfert des résultats vers l’ordinateur. Les logiciels de gestion du diabète (p. ex. le Système de Gestion du Diabète Accu-Chek 360° ou logiciel Accu-Chek Smart Pix) vous permettent d’afficher et d’analyser les données sur votre PC (voir Transfert, page 74).
  • Page 74 Pour pouvoir analyser les données avec la fonction Transf. données, vous devez avoir installé un logiciel spécifique pour votre PC (p. ex. le Système de Gestion du Diabète Accu-Chek 360° ou le logiciel Accu-Chek Smart Pix). Pour plus d’informations, veuillez vous adresser au service après-vente.
  • Page 75: Raccordement Du Lecteur À Un Ordinateur

    Analyse des résultats sur ordinateur Raccordement du lecteur à un ordinateur 2a et 2b 2a – Lorsque le lecteur est éteint : Le lecteur s’allume. En fonction du réglage par défaut défini (voir section Définition d’un réglage par défaut, page 71), l’analyse des résultats est lancée avec la fonction Transf.
  • Page 76 • Pour pouvoir analyser les données avec la fonction Transf. données, vous devez avoir installé un logiciel complémentaire (p. ex. le Système de Gestion du Diabète Accu-Chek 360° ou le logiciel Accu-Chek Smart Pix). • Si vous ne souhaitez pas encore transférer de résultats, vous pouvez annuler le transfert en appuyant sur .
  • Page 77: Affichage Des Rapports

    Analyse des résultats sur ordinateur Affichage des rapports Ouvrez le gestionnaire de fichiers Double-cliquez sur l’icône de votre système d’exploitation. correspondante (ACCU-CHEK) pour afficher le contenu du Dans le gestionnaire de fichiers, dossier. le lecteur apparaît en tant que périphérique de stockage de Double-cliquez sur le fichier masse USB.
  • Page 78 Analyse des résultats sur ordinateur Analyse avec un lecteur déjà raccordé Si vous avez déjà raccordé le lecteur au PC à l’aide du câble USB et que ce lecteur est cependant éteint, procédez de la manière suivante : Sélectionnez Analyse PC Sélectionnez Transf.
  • Page 79 Analyse des résultats sur ordinateur Rapports Les rapports permettent d’analyser facilement et automatiquement les résultats glycémiques enregistrés dans votre lecteur Accu-Chek Mobile. Aperçu Les rapports peuvent être affichés sur PC dans un navigateur Internet et imprimés. Aucune connexion à Internet n’est nécessaire pour afficher les rapports. Les rapports sont enregistrés dans le lecteur et peuvent être consultés à...
  • Page 80: Interface Utilisateur

    Analyse des résultats sur ordinateur Interface utilisateur Accu-Chek Mobile report 27.04.2014 – 10.05.2014 Éléments de commande : Fenêtres d’affichage : Fenêtre du navigateur Légende d’explication des Les résultats glycémiques sont Internet symboles représentés en fonction de la version du lecteur avec les Menu déroulant permettant...
  • Page 81 Analyse des résultats sur ordinateur Symboles Dans les diagrammes correspondant aux rapports, les résultats glycémiques sont reportés dans l’analyse au moyen de différents symboles. Les symboles et éléments graphiques figurant dans les diagrammes ont la signification suivante : Symbole Signification Mesure : valeur glycémique d’une mesure Mesures multiples : valeurs glycémiques de plusieurs mesures Moyenne : moyenne des valeurs glycémiques au cours de la période sélectionnée Objectif glycémique : objectif glycémique adapté...
  • Page 82: Imprimer Les Rapports

    Analyse des résultats sur ordinateur Imprimer les rapports Tous les rapports que vous voyez à l’écran peuvent aussi être imprimés ensemble. Pour imprimer les rapports, n’utilisez pas la fonction d’impression de votre navigateur, mais le bouton Imprimer ( ) de l’interface utilisateur. Réglez l’imprimante de votre Réglez si vous souhaitez une Cliquez sur la touche...
  • Page 83: Rapport Évolution Générale

    Analyse des résultats sur ordinateur Rapport évolution générale Évolution générale 27.04.2014 – 10.05.2014 Le rapport évolution générale vous indique l’évolution des résultats glycémiques sur la période sélectionnée. Le jour et le mois sont portés en abscisse (axe horizontal, x), les valeurs glycémiques sont portées en ordonnée (axe vertical, y).
  • Page 84: Rapport Journée Standard

    Analyse des résultats sur ordinateur Rapport journée standard Journée standard 27.04.2014 – 10.05.2014 Le rapport journée standard vous permettra de reconnaître des schémas qui se répètent tous les jours. Toutes les données sont intégrées à une grille de 24 heures, et toutes les mesures effectuées (à peu près) à...
  • Page 85 Analyse des résultats sur ordinateur Rapport semaine standard Semaine standard 27.04.2014 – 10.05.2014 Le rapport semaine standard vous permettra de reconnaître des schémas qui se répètent en fonction du jour de la semaine. Il permet, par exemple, d’identifier des modifications de la situation métabolique dues à...
  • Page 86 Analyse des résultats sur ordinateur Liste Liste 27.04.2014 – 10.05.2014 Les résultats glycémiques sont répertoriés dans la liste en fonction de la date et de l’heure de la mesure. Toutes les valeurs glycémiques sont représentées par ordre chronologique, accompagnées d’informations supplémentaires correspondant à...
  • Page 87: Statistiques

    Analyse des résultats sur ordinateur Statistiques Sous le diagramme d’un rapport, vous trouvez une analyse statistique de l’ensemble des résultats avec les indications suivantes : • Résultats pris en compte • Glycémie moyenne (mg/dL ou mmol/L) • Écart-type (mg/dL ou mmol/L) L’écart-type représente la dispersion des résultats analysés.
  • Page 88 Analyse des résultats sur ordinateur Analyse externe des données Si vous souhaitez analyser les résultats glycémiques avec un logiciel externe, vous avez la possibilité de sauvegarder les données en tant que fichier CSV (CSV = Comma Separated Values). Les fichiers CSV peuvent être ouverts, entre autre, dans un éditeur de texte ou un tableur.
  • Page 89: Paramètres De Sécurité Du Navigateur Internet

    Analyse des résultats sur ordinateur Le fichier CSV contient les informations suivantes : • Numéro de série du lecteur • Date du transfert, heure du transfert, date et heure auxquelles le lecteur a transféré les résultats à l’ordinateur • Date, heure, résultat et unité des résultats enregistrés dans le lecteur • Marquages affectés aux résultats, signalées par un «...
  • Page 90: Message D'erreur Solutions

    Assurez-vous que l’option Rapports dans les réglages par défaut est sélectionnée pour l’analyse des données sur ordinateur (voir section L’icône correspondant Définition d’un réglage par défaut, page 71). au lecteur ACCU-CHEK, sous lequel se trouve le Assurez-vous que votre ordinateur ou votre système d’exploitation est fichier « Start.html », compatible avec le transfert USB.
  • Page 91: Mode Audio

    Mode Audio Mode Audio Les modalités d’activation du Mode Audio sont expliquées au chapitre Réglage des sons (voir page 49). En Mode Audio, le lecteur émet des signaux sonores vous guidant pas à pas dans l’exécution de la mesure de glycémie ; le résultat est également signalé par une suite de signaux sonores (bips). Le lecteur émet par ailleurs des signaux sonores lorsque les piles sont faibles, que la cassette-test est vide ou qu’un message d’erreur s’affiche à...
  • Page 92: Signaux Sonores

    Mode Audio Les signaux sonores émis peuvent avoir deux sons différents. Les bips d’avertissement sont plus aigus (son 2, représenté ci-dessous par ) que les autres (son 1, représenté ci-dessous par ). Le tableau suivant indique à quel son correspond tel ou tel événement. Signaux sonores Son 1 : Son 2 :...
  • Page 93: Annonce Des Résultats Après Une Mesure

    Mode Audio Annonce des résultats après une mesure En Mode Audio, le résultat glycémique d’une mesure s’affiche à l’écran et est également exprimé par des signaux sonores (bips). Les bips qui retentissent alors expriment non pas le nombre qui s’affiche à l’écran, mais les différents chiffres qui composent ce nombre.
  • Page 94: Annonce Des Résultats Enregistrés

    Mode Audio Lecteur exprimant les résultats en mg/dL Lecteur exprimant les résultats en mmol/L Les chiffres composant le résultat sont annoncés Les chiffres composant le résultat sont annoncés comme suit : les centaines d’abord, puis les comme suit : les dizaines d’abord, puis les unités, dizaines, et enfin les unités.
  • Page 95: Annonce Des Avertissements Et Des Messages D'erreur

    Mode Audio Lorsque vous consultez directement les résultats enregistrés en appuyant sur la touche , vous entendez tout d’abord le bip indiquant que le lecteur a été mis en marche, puis, directement après, le résultat :   Résultat   Résultat   Résultat. Si XXX est affiché...
  • Page 96: Contrôle Du Fonctionnement Du Lecteur

    Ce test de contrôle, qui s’effectue à l’aide des solutions de contrôle Accu-Chek Mobile, doit être effectué : • après avoir nettoyé l’intérieur de l’extrémité de la cassette et le capot de protection ainsi que la lentille de mesure et la partie avant de l’ouverture de l’appareil,...
  • Page 97: Préparation Du Test De Contrôle

    Pour effectuer un test de contrôle, vous devez disposer : • du lecteur, dans lequel aura été insérée une cassette-test • d’un flacon à pinceau encore scellé contenant la solution de contrôle Accu-Chek Mobile • d’un mouchoir en papier propre et sec La solution contenue dans les flacons à...
  • Page 98 Contrôle du fonctionnement du lecteur Effleurez le centre de la zone Éloignez le pinceau de la zone Appuyez sur . réactive dès que Mesure en réactive à l’extrémité de la La mesure est terminée au bout cours apparaît à l’écran. cassette avec la pointe du de 5 secondes, et le résultat pinceau pour déposer de la...
  • Page 99 Contrôle du fonctionnement du lecteur Sélectionnez Contrôle Sélectionnez la couleur du texte Le résultat signalé par le avec figurant sur l’étiquette du flacon marquage pour Contrôle à pinceau avec (voir s’affiche. Appuyez sur . page 94). Appuyez sur . Appuyez sur . man_07419350001_01_FR.indb 97 20.05.2015 17:27:15...
  • Page 100 Contrôle du fonctionnement du lecteur Le lecteur indique la valeur limite Le lecteur contrôle automatiquement si le résultat se situe dans les supérieure et inférieure limites de l’intervalle de concentration affiché. l’intervalle de concentration. Lorsque le résultat se situe dans les limites de l’intervalle de L’intervalle de concentration concentration affiché, Contrôle OK s’affiche.
  • Page 101: Sources D'erreur Possibles

    Contrôle du fonctionnement du lecteur Auto-contrôle de l’intervalle de concentration Accu-Chek Mobile Control ® mg/dL mmol/L 1 35–75 1,9–4,2 2 115–155 6,4–8,6 Vous pouvez également contrôler vous-même si le résultat se situe dans les limites de l’intervalle de concentration. Comparez le résultat avec le tableau des concentrations figurant sur le carton d’emballage de la cassette-test.
  • Page 102 Contrôle du fonctionnement du lecteur Source d’erreur Avez-vous effectué le test de contrôle conformément aux instructions du manuel d’utilisation ? Avez-vous attendu que le message s’affiche à l’écran pour appliquer la solution de contrôle ? Avez-vous appliqué la solution de contrôle immédiatement après avoir ouvert le flacon à pinceau ? Avez-vous indiqué...
  • Page 103: Menu Extras

    Menu Extras Menu Extras Le menu Extras vous permet d’accéder à d’autres options de contrôle du lecteur. D’autre part, c’est à partir de ce menu que se prépare le lecteur au nettoyage et au changement d’une cassette-test qui n’a pas été entièrement utilisée. Au menu Extras, les opérations suivantes sont possibles : • Test affichage : procède à...
  • Page 104: Date Limite D'utilisation De La Cassette-Test

    Menu Extras Si l’écran d’affichage présente Appuyez sur la touche . des erreurs d’affichage au Le lecteur revient au menu cours du test, les résultats sont Extras. susceptibles de ne pas être Si vous n’appuyez pas sur la affichés correctement. Rendez- touche , le lecteur affiche vous chez votre revendeur ou l’écran de test durant 1 minute...
  • Page 105: Vérification Des Zones Réactives Disponibles

    Menu Extras Vérification des zones réactives disponibles Lorsque le lecteur est éteint : Appuyez sur jusqu’à ce que le lecteur se mette en marche (plus de 2 secondes). Le nombre de zones réactives disponibles est alors affiché. Le lecteur s’éteint ensuite au bout de quelques secondes.
  • Page 106 Menu Extras Préparation du changement de la cassette La préparation du changement de la cassette est uniquement nécessaire si vous souhaitez retirer une cassette-test entamée dont les zones réactives ont été utilisées en partie seulement : Sélectionnez Chang. cassette Le lecteur vous invite alors à dans le menu Extras avec ouvrir le capot de protection.
  • Page 107 Menu Extras Changement de la cassette Cassette vide / défectueuse / périmée Changer la cassette Si la cassette-test insérée dans le lecteur est vide ou défectu- Si vous avez préparé le euse 2 ou encore si sa date limite d’utilisation est dépassée 3, le changement de cassette-test à...
  • Page 108 Menu Extras kim_manual_0270 Retirez la cassette-test usagée Retirez la nouvelle cassette-test Insérez la nouvelle cassette-test de son compartiment. de son emballage plastique. dans le lecteur face argentée vers le haut. Éliminez les cassettes-test usagées conformément à la réglementation en vigueur dans votre pays.
  • Page 109: Nettoyage Du Système De Surveillance De La Glycémie

    Nettoyage du système de surveillance de la glycémie Nettoyage du système de surveillance de la glycémie Nettoyage du lecteur Compte tenu du mode de fonctionnement du lecteur en combinaison avec la cassette-test, il ne doit normalement y avoir aucun contact direct entre le lecteur et le sang ou la solution de contrôle. En règle générale, il n’est donc pas nécessaire de procéder à...
  • Page 110 Nettoyage du système de surveillance de la glycémie Nettoyage intérieur Vous devez nettoyer l’intérieur du lecteur ou l’extrémité de la cassette uniquement si le message Cassette sale : nettoyer selon manuel (E-4) est affiché. La source de ce message d’erreur peut provenir de la présence de souillures à...
  • Page 111 Nettoyage du système de surveillance de la glycémie Effectuer un nettoyage Si vous constatez que la zone autour de l’extrémité de la cassette est manifestement souillée et si vous souhaitez effectuer un nettoyage du lecteur, procédez de la manière suivante : Sélectionnez Chang.
  • Page 112 Nettoyage du système de surveillance de la glycémie kim_manual_0765 Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le lecteur. Évitez de rayer la lentille de mesure. kim_manual_0780 Vérifiez si des souillures se Passez un chiffon ou un coton- Laissez le couvercle du trouvent à...
  • Page 113 kim_manual_0800 kim_manual_0795 Nettoyage du système de surveillance de la glycémie Passez un coton-tige légèrement Ouvrez à nouveau le capot de Insérez à nouveau la cassette humidifié sur la partie intérieure protection. dans le lecteur. du capot de protection. Retirez les éventuelles peluches. Laissez le lecteur sécher complètement.
  • Page 114: Nettoyage Et Désinfection De L'autopiqueur

    Nettoyage du système de surveillance de la glycémie Nettoyage et désinfection de l’autopiqueur Afin de prévenir toute transmission d’infections, vous devez nettoyer et désinfecter régulièrement l’autopiqueur et l’embout : • au moins une fois par semaine, • en cas de résidus de sang, • toujours au préalable avant que quelqu’un ne prenne l’autopiqueur dans la main, p. ex.
  • Page 115: Préparation

    Nettoyage du système de surveillance de la glycémie Préparation Retirez l’autopiqueur du lecteur. Retirez l’embout de Retirez la cartouche de lancettes l’autopiqueur. de l’autopiqueur. Nettoyage Imbibez légèrement un chiffon Essuyez avec soin l’autopiqueur Séchez l’autopiqueur et l’embout avec de l’eau. et l’embout.
  • Page 116: Changement Des Piles

    Changement des piles Changement des piles Le message Piles faibles Insérer nouvelles piles s’affiche lorsque les piles sont faibles. Il s’affiche à chaque fois que vous éteignez le lecteur et que vous n’avez pas encore changé les piles. À partir du moment où...
  • Page 117 Changement des piles Si vous utilisez des piles rechargeables, veuillez prêter attention au point suivant : • Le nombre de mesures effectuées par des piles rechargées est nettement inférieur à celui effectué avec des piles normales. • À partir du moment où le message de changement des piles apparaît pour la première fois à l’écran, moins de 50 mesures peuvent encore être effectuées ;...
  • Page 118 kim_manual_0910 Changement des piles kim_manual_0900 kim_manual_0890 Faites glisser le couvercle du Ouvrez le couvercle du Tournez le lecteur de sorte que compartiment des piles dans le compartiment des piles. les piles tombent du compar- sens de la flèche jusqu’à la ti ment.
  • Page 119: Conditions De Mesure Et De Stockage

    Conditions de mesure et de stockage Conditions de mesure et de stockage Température Pour que le lecteur et l’autopiqueur fonctionnent de manière fiable et que vous obteniez des résultats glycémiques précis, vous devez respecter les conditions suivantes : Stockage Température Système de surveillance de la glycémie sans piles, sans cassette-test entre -25 °C et +70 °C Système de surveillance de la glycémie, sans cassette-test entre -10 °C et +50 °C...
  • Page 120 Conditions de mesure et de stockage Il est impossible d’effectuer une mesure à des températures inférieures à +8 °C et supérieures à +42 °C. Dans ce cas, le message d’erreur E-8 Température trop basse : recommencer la mesure dans un endroit plus chaud, ou bien Température trop haute : recommencer la mesure dans un endroit plus frais (voir Messages et défaillances, page 128).
  • Page 121: Luminosité

    Conditions de mesure et de stockage Luminosité Tous les textes, chiffres et symboles s’affichant à l’écran apparaissent en jaune. En cas de forte luminosité, ils risquent d’être difficiles à visualiser. Si nécessaire, faites de l’ombre – par exemple avec votre corps. Eloignez le lecteur de toute source lumineuse puissante (p.
  • Page 122: Messages Et Défaillances

    Messages et défaillances Messages et défaillances Messages Date limite d’utilisation Changement de piles Capot de protection Ce message s’affiche au début Ce message s’affiche lorsque les Ce message s’affiche si vous d’une mesure, 10 jours avant la piles sont faibles. Il s’affiche à éteignez le lecteur et que le date de péremption de la chaque fois que vous éteignez le...
  • Page 123 Messages et défaillances Réglages Zone réactive Rappel Ce message s’affiche lorsque Ce message s’affiche lorsque Lorsque vous avez réglé un vous venez de modifier un vous fermez le capot de rappel, ce message s’affiche à réglage (la date, p. ex.) ou que protection après que le lecteur l’horaire réglé.
  • Page 124 Messages et défaillances Température N’apportez pas de modification à votre traitement sur la base de résultats glycémiques mesurés en cas d’affichage de cet avertissement. Les résultats glycémiques risqueraient d’être erronés. Des résultats erronés pourraient conduire à une décision thérapeutique erronée et entraîner des effets néfastes pour la santé.
  • Page 125: Défaillances

    Messages et défaillances Défaillances Défaillance et causes possibles Procédure à suivre Impossible de mettre le lecteur en marche. Les piles sont presque épuisées, vides ou bien Insérez des piles neuves. n’ont pas été insérées dans le lecteur. Retirez les piles puis remettez-les dans leur Vous avez inséré...
  • Page 126: Messages D'erreur

    Messages et défaillances Messages d’erreur Vous trouverez dans les pages suivantes une description de l’ensemble des messages d’erreur que vous pouvez rencontrer et la procédure à suivre pour les résoudre. • Si un message d’erreur s’affiche, suivez les instructions à l’écran. • Si des messages d’erreur s’affichent fréquemment, veuillez vous adresser au service après-vente.
  • Page 127 Messages et défaillances Insérez une cassette-test Il n’y a pas de cassette-test dans Il est probable que votre valeur adaptée à ce type de lecteur. le lecteur. glycémique soit très basse. Insérez une nouvelle cassette- Si votre état de santé correspond test dans le lecteur.
  • Page 128 Messages et défaillances Vous n’avez pas appliqué Retirez toute souillure de suffisamment de sang. l’intérieur de l’extrémité de la cassette et nettoyez le cas échéant la lentille de mesure Vous n’avez pas appliqué la avec précaution. goutte de sang au milieu de la Appuyez sur si vous souhaitez zone réactive.
  • Page 129 Messages et défaillances Vous avez… Placez-vous à l’ombre ou faites de l’ombre à votre lecteur – avec • des doigts qui ne sont pas lavés, sales ou collants, votre corps, p. ex. • une goutte de sang prélevée qui est souillée (p. ex. en raison de la Recommencez la mesure.
  • Page 130 Messages et défaillances Appliquez du sang ou de la Lorsque le message d’erreur Placez le lecteur dans un endroit solution de contrôle sur la zone s’affiche à nouveau après la où la température minimale est réactive uniquement lorsque mise en marche du lecteur : de +10 °C et attendez qu’il l’instruction Appliquer goutte revienne à...
  • Page 131: Élimination Du Système De Surveillance De La Glycémie

    Élimination du système de surveillance de la glycémie Élimination du système de surveillance de la glycémie Lors d’une mesure de glycémie, le lecteur de glycémie peut être en contact avec du sang. Les lecteurs de glycémie usagés présentent donc un risque d’infection. Dans ces conditions, éliminez votre lecteur usagé...
  • Page 132: Caractéristiques Techniques

    Vous trouverez des renseignements sur le fonctionnement de mesure et sur la méthode de référence dans la notice d’utilisation de la cassette-test Accu-Chek Mobile. Intervalle de mesure Voir la notice d’utilisation de la cassette-test Accu-Chek Mobile Quantité de sang Voir la notice d’utilisation de la cassette-test Accu-Chek Mobile Durée de la mesure...
  • Page 133 Caractéristiques techniques Température pour la mesure entre +10 °C et +40 °C Lecteur sans piles et sans cassette-test : entre -25 °C et +70 °C pour le stockage Lecteur avec piles et sans cassette-test : entre -10 °C et +50 °C Lecteur avec piles et avec cassette-test : entre +2 °C et +30 °C Humidité...
  • Page 134: Compatibilité

    (ID-GCMS), la meilleure méthode d’assurance qualité métrologique (ordre), et répond au standard NIST (traceable). Le système de surveillance de la glycémie Accu-Chek Mobile répond aux exigences de la norme EN ISO 15197. Déclaration de conformité...
  • Page 135: Composants Du Système

    Solutions de contrôle Accu-Chek Mobile l’autopiqueur. Utilisez exclusivement ces solutions de contrôle lorsque vous effectuez un test de contrôle du lecteur Accu-Chek Mobile avec la cassette-test correspondante. Adressez-vous au service après-vente pour savoir où vous pouvez vous procurer les cassettes-test et solutions de contrôle.
  • Page 136: Service Après-Vente

    Adressez-vous au service après-vente pour toute question concernant la manipulation du lecteur Accu-Chek Mobile ou de l’autopiqueur Accu-Chek FastClix, ainsi qu’en cas de résultats peu plausibles ou de défaillance présumée du lecteur, de la cassette-test, de l’autopiqueur ou de la cartouche de lancettes.
  • Page 137: Index

    Index Index Éliminer 106, 129 Écran d’affichage 8 Insertion de la première ~ 15 Effectuer des réglages 45 Compatibilité électromagnétique Effectuer une mesure de glycémie Allumer, lecteur 11 Composants du système 133 Éliminer Consulter ~ dans la mémoire Conditions de mesure 117 Lecteur 129 Conditions de stockage 117 Lecteur, cassette-test 129...
  • Page 138 Index Éliminer 129 Transfert 71 Éteindre.. voir Éteindre Régler le format heure/date 59 Objectif glycémique Nettoyer ~ 107 Résultat glycémique Activer/désactiver ~ 61 Liste 84 Consulter mémoire 65 Modifier ~ 62 LO (écran d’affichage) 36, 42 Marquer ~ 37 Régler ~ 60 Luminosité, écran 63 Moyennes 67 Symboles 35, 60...
  • Page 139 Index Touche Bas 9, 13, 65 Haut 9, 13, 103 Marche/Arrêt, ~ de saisie 9, 11 Touche Bas 9 Touche de Sélection 9 Touche Haut 9 Touche Marche/Arrêt 8, 9 Transférer, résultats 74 Transfert 74 Transfert de données 71 Trognon de pomme (symbole) 38 Unité...
  • Page 140: Légende Des Symboles

    Légende des symboles Légende des symboles L’emballage, la plaque d’identification du lecteur et l’autopiqueur sont susceptibles de comporter les symboles ci-dessous. Leur signification est la suivante : Consulter le manuel d’utilisation Attention, se conformer aux consignes de sécurité figurant dans le manuel d’utilisation du produit.
  • Page 141 Légende des symboles Lecteur de glycémie : ce produit répond à la Directive Européenne 1999/5/CE concernant les équipements hertziens et les équipements de télécommunication (R&TTE). Lecteur de glycémie : ce produit répond aux exigences de la Directive Européenne 98/79/CE relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro. Autopiqueur et cartouche de lancettes : ce produit répond aux exigences de la Directive Européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.
  • Page 142: Annexe

    Annexe Annexe Index glycémie basse ou élevée Ces valeurs représentent la fréquence des valeurs basses ou élevées et le risque d’hypoglycémie ou d’hyperglycémie qui en résulte. Elles doivent être les plus basses possibles. Le tableau suivant permet d’évaluer le risque d’hypoglycémie ou d’hyperglycémie : Risque Index glycémie basse Index glycémie élevée...
  • Page 143: Références Bibliographiques

    Annexe Références bibliographiques Index glycémie basse / Index glycémie élevée Boris P. Kovatchev, Martin Straume, Daniel J. Cox, Leon S. Farhy (2001) ‚Risk analysis of blood glucose data: a quantitative approach to optimizing the control of insulin dependent diabetes.‘ Journal of Theoretical Medicine, 3: pp 1-10. Boris P.
  • Page 144: Droits De Propriété

    1.1 Roche Diagnostics GmbH, Sandhofer Strasse 116, 68305 Mannheim, Allemagne (Roche) accorde à l’Utilisateur autorisé une licence non exclusive, perpétuelle et internationale lui permettant d’utiliser le logiciel de gestion de rapports ACCU-CHEK 360° (ci-après désigné le LOGICIEL) selon les conditions du présent Contrat de licence logiciel.
  • Page 145: Garantie

    Annexe concédants de licence, le cas échéant. Ces droits sont protégés par la loi suisse sur les droits d’auteur Urheberrechtsgesetz (URG), la loi suisse sur la protection des marques Markenschutzgesetz (MSchG) et d’autres lois. Roche conserve tous les droits non expressément accordés dans le présent document. Garantie 3.1 Roche garantit que le LOGICIEL accordé...
  • Page 146 Annexe 5.2 Le présent Contrat de licence logiciel est soumis au droit suisse, à l’exclusion de la Convention des Nations Unies sur la vente internationale de marchandises et à l’exclusion des réglementations de droit civil international soumises à un accord mutuel. 5.3 En cas de litige issu de, ou associé...

Table des Matières