Télécharger Imprimer la page
Toro TX 700 Manuel De L'utilisateur
Toro TX 700 Manuel De L'utilisateur

Toro TX 700 Manuel De L'utilisateur

Porte-outil compact à chenilles
Masquer les pouces Voir aussi pour TX 700:

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Porte-outil compact à chenilles
étroites TX 700
N° de modèle 22351—N° de série 412900000 et suivants
N° de modèle 22351G—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 22352—N° de série 412900000 et suivants
Form No. 3462-770 Rev A
*3462-770*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro TX 700

  • Page 1 étroites TX 700 N° de modèle 22351—N° de série 412900000 et suivants N° de modèle 22351G—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 22352—N° de série 412900000 et suivants *3462-770* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros ATTENTION de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. CALIFORNIE Figure 1 indique l'emplacement des numéros de Proposition 65 - Avertissement modèle et de série du produit.
  • Page 3 Les mises en garde de ce manuel soulignent des Lubrification ............31 dangers potentiels et sont signalées par le symbole Graissage de la machine ........31 de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant Entretien du moteur ..........32 entraîner des blessures graves ou mortelles si les Consignes de sécurité...
  • Page 4 Sécurité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. • Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des Consignes de sécurité enfants ou à des personnes non qualifiées. générales • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants et accessoires en mouvement.
  • Page 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie decal93-9084 Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la 93-9084 batterie.
  • Page 6 decal117-3276 117-3276 1. Liquide de refroidissement 3. Attention – ne touchez pas du moteur sous pression la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez 4. Attention – lisez le Manuel le Manuel de l'utilisateur. de l'utilisateur. decal125-6694 125-6694 1. Point d'attache decal120-0625 120-0625 1.
  • Page 7 decal130-7637 130-7637 1. Témoin clignotant – 6. Démarrage du moteur température du liquide de refroidissement du moteur 2. Témoin allumé en continu 7. Frein de stationnement – pression d'huile moteur desserré decal131-8026 3. Témoin clignotant – 8. Point mort de la 131-8026 bougie de préchauffage transmission...
  • Page 8 decal139-1173 139-1173 1. Liquide sous haute pression; risque d'injection dans le corps – lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien. decal145-3252 145-3252 1. Risque d'écrasement par chute de charge au-dessus – vérifiez que les goupilles d'attache rapide sont verrouillées. decal145-3242 145-3242 1.
  • Page 9 decal147-9016 147-9016 1. Lisez le Manuel de 9. Tension de la courroie l'utilisateur; contrôlez toutes les 8 heures. 2. Carburant diesel 10. Liquide hydraulique 3. Points de graissage 11. Lire le Manuel de l'utilisateur 4. Huile moteur 12. Spécifications des liquides 5.
  • Page 10 decal140-5791 140-5791 1. Haute vitesse 5. Démarrage du moteur 2. Basse vitesse 6. Moteur en marche 3. Déplacement désactivé 7. Moteur coupé 4. Projecteur de travail decal145-0637 145-0637 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 7. Risque de coupures/sectionnement des mains ou des pieds – attendez l'arrêt complet des pièces mobiles avant d'effectuer des entretiens;...
  • Page 11 decal145-0638 145-0638 1. Accessoire hydraulique – marche avant; bloquez le flux 4. Abaissez l'accessoire. hydraulique à l'aide de la pédale. 2. Accessoire hydraulique – marche arrière; bloquez le flux 5. Basculement arrière de l'outil hydraulique à l'aide de la pédale. 3.
  • Page 12 Vue d'ensemble du produit g411227 Figure 3 1. Chenille 6. Raccords hydrauliques auxiliaires 11. Plate-forme de l'utilisateur 2. Bras de chargeuse 12. Frein de stationnement 7. Capot 3. Vérin de levage 8. Point de levage 13. Pédale de blocage du système hydraulique auxiliaire 9.
  • Page 13 Commandes contrôle de la machine, laissez toujours les mains sur la barre de référence pendant les manœuvres. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les Interrupteur d'activation de commandes. déplacement Panneau de commande La commande de déplacement est automatiquement désactivée quand vous démarrez la machine.
  • Page 14 • Pour tourner à droite, tournez la commande de déplacement dans le sens horaire. g259649 Figure 8 g356466 Figure 10 • Pour tourner à gauche, tournez la commande de déplacement dans le sens antihoraire. 1. Position verrouillée 4. Basculement arrière de (flottement) –...
  • Page 15 Pédale de blocage du système Afficheur de messages hydraulique auxiliaire Témoin de température du liquide de refroidissement Avec le pied droit, appuyez sur la pédale de blocage moteur du système hydraulique auxiliaire pour maintenir le Si le liquide de refroidissement du moteur surchauffe, débit en marche avant ou arrière du système et garder le témoin de gauche clignote sur l'affichage et les mains libres pour actionner les autres commandes.
  • Page 16 Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires g029975 d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur Figure 21...
  • Page 17 • Maintenez le pistolet en contact avec le bord du correctement et qu'il s'agit d'un accessoire Toro réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. d'origine. Lisez les manuels d'utilisation de tous N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du les accessoires.
  • Page 18 • Utilisez uniquement des outils et accessoires abaissez les bras de chargeuse. agréés par Toro. Les outils peuvent modifier la Coupez le moteur et enlevez la clé. stabilité et les caractéristiques de fonctionnement Retirez la goupille à fermoir et élevez le support.
  • Page 19 • Modèles à plate-forme : obstacle. Effectuez les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. – Abaissez les bras de chargeuse et descendez de la plate-forme. • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. – N'essayez pas de stabiliser la machine en posant le pied à...
  • Page 20 machine sur des pentes. Ces procédures – Coupez le moteur et retirez la clé de contact. doivent inclure un repérage et une étude du – Éloignez tout le monde de la zone de travail. site pour déterminer quelles pentes permettent –...
  • Page 21 à haut régime alors que le système Installation d'un outil hydraulique est froid. Important: Utilisez uniquement des outils agréés par Toro. Les outils peuvent modifier la stabilité Conduite de la machine et les caractéristiques de fonctionnement de la machine. L'utilisation de la machine avec des Remarque: Activez la commande de déplacement...
  • Page 22 Raccordement des flexibles inclinez la plaque de montage complètement en arrière. hydrauliques Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. ATTENTION Engagez complètement les goupilles à fixation rapide dans la plaque de montage. Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et Important: Si les goupilles ne tournent pas...
  • Page 23 Remarque: • Si le raccord mâle de l'accessoire Maintenez toutes les pièces en bon état de marche est branché le premier, l'accessoire est et toutes les fixations bien serrées. dépressurisé. • Ne touchez aucune des pièces de la machine juste Poussez le raccord femelle de l'accessoire sur après l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes.
  • Page 24 Choisir une remorque ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves voire mortelles (Figure 27). • Utilisez toujours des rampes d'une seule g357135 pièce. • La rampe doit être au moins 4 fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol.
  • Page 25 Chargement de la machine Servez-vous des points d'attache en métal de la machine pour l'arrimer solidement sur la remorque ou le véhicule de transport au moyen ATTENTION de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Voir la Le chargement ou le déchargement de la réglementation locale concernant les exigences machine sur une remorque ou un camion en matière d'arrimage.
  • Page 26 Levage de la machine Déposez les outils éventuellement montés et soulevez la machine à l'aide des 4 points de levage. Ne dépassez pas un angle de 20 degrés lorsque vous levez la machine; utilisez les longueurs de chaîne minimales indiquées ci-dessous. g377831 Figure 31 1.
  • Page 27 • Ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. • Utilisez uniquement des outils agréés par Toro. Les outils peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement de la machine. L'utilisation de la machine avec des accessoires non agréés risque d'annuler la garantie.
  • Page 28 Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôlez et réglez la tension des chenilles. Après les 8 premières • Remplacez le filtre hydraulique. heures de fonctionnement Après les 50 premières • Contrôlez et réglez la tension des chenilles. heures de fonctionnement •...
  • Page 29 Procédures avant Répétez les opérations de l'autre côté de la machine. l'entretien Abaissez lentement les bras de chargeuse jusqu'à ce que les dispositifs de blocage rencontrent le corps du vérin et l'extrémité de Utilisation des dispositifs la tige. de blocage des vérins Dépose et rangement des dispositifs de blocage de vérin ATTENTION...
  • Page 30 g365296 Figure 33 g367613 Figure 35 Ouvrez le capot à l'aide du levier. 1. Boulon à embase à tête hexagonale – 5/16 × ½ po (5) Bloquez-le avec la béquille. Déposez le panneau de console. Fermeture du capot Tirez la patte de fixation de la béquille. g367612 Figure 36 1.
  • Page 31 Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Graissez immédiatement après chaque lavage.) Type de graisse : universelle. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez les bras de chargeuse.
  • Page 32 Entretien du moteur Ouvrez le capot et bloquez-le en position avec la béquille. Remarque: Il n'est pas possible d'ouvrir le Consignes de sécurité capot quand les bras de chargeuse sont levés. concernant le moteur Levez les bras de chargeuse pour accéder au couvercle et aux éléments filtrants du filtre à...
  • Page 33 Si vous remplacez l'élément filtrant de sécurité, Huile moteur préférée : huile moteur haute qualité sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec « Toro Premium Engine Oil » précaution. Si vous utilisez une autre huile, choisissez une huile Assurez-vous que les éléments neufs ne moteur de haute qualité...
  • Page 34 Coupez le moteur, enlevez la clé de contact et Coupez le moteur et enlevez la clé. laissez refroidir le moteur. Vidangez l'huile sous la plate-forme. Contrôlez le niveau d'huile et faites l'appoint au besoin. PRUDENCE Important: Ne remplissez pas Les composants sont très chauds si excessivement le carter d'huile;...
  • Page 35 Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que toute personne à proximité, et causer des dommages matériels. Vous trouverez une liste complète des consignes de sécurité...
  • Page 36 Fermez le capot. Remplacez le filtre de la manière indiquée. Remarque: Veillez à bien diriger les repères Remplacement du filtre du qui figurent sur le filtre le sens d'écoulement du carburant. séparateur d'eau Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez les bras de chargeuse.
  • Page 37 Entretien du système • Après un arrêt du moteur dû à une panne de carburant. électrique • Après l'entretien des composants du système d'alimentation (remplacement du filtre, etc.). Tournez la clé à la position C Consignes de sécurité ONTACT Faites fonctionner la pompe à carburant pendant concernant le système 2 minutes avant de démarrer la machine.
  • Page 38 Entretien de la batterie Charge de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures ATTENTION La batterie en charge produit des gaz Retrait de la batterie susceptibles d'exploser. ATTENTION Ne fumez jamais à côté de la batterie et tenez-la à l'écart de toutes flammes ou S'ils sont mal acheminés, les câbles de la sources d'étincelles.
  • Page 39 Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles rechange de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. La batterie d'origine ne nécessite aucun entretien. Mettez la batterie en place; voir...
  • Page 40 DANGER L'utilisation d'une batterie de secours alors que la batterie à plat est fissurée, gelée, ne contient pas assez d'électrolyte ou présente un élément ouvert ou en court-circuit peut provoquer une explosion et de graves blessures. N'utilisez pas de batterie de secours si ces conditions existent.
  • Page 41 Entretien des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. g365804 Figure 54 Disposition des fusibles (Relais) (Relais)
  • Page 42 Entretien du système d'entraînement Entretien des chenilles Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement—Contrôlez et réglez la tension des chenilles. Après les 50 premières heures de g366284 Figure 55 fonctionnement—Contrôlez et réglez la tension des chenilles. 1. Pignon d'entraînement 4.
  • Page 43 Remplacement des chenilles Desserrez les boulons du couvercle arrière et déposez le couvercle. Dépose des chenilles Retirez les accessoires éventuellement présents. Garez la machine sur une surface plane et horizontale en vérifiant qu'une seule moitié du pignon est engagée sur la chenille. g366295 Figure 57 1.
  • Page 44 Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis Coupez le moteur et enlevez la clé. de tension pour relâcher la tension. Déposez la chenille du cadre, du moyeu d'entraînement, puis de la roue avant. Pose des chenilles Enroulez la chenille neuve sur la roue avant. g363401 Figure 61 1.
  • Page 45 Entretien du système de Appliquez du frein-filet sur les boulons de la moitié du pignon d'entraînement que vous avez refroidissement retiré et posez l'autre moitié du pignon. Serrez les boulons à un couple de 80 à 99 N·m (59 à 73 pi-lb).
  • Page 46 Contrôle du niveau de liquide de Fermez le capot. refroidissement moteur Vidange du liquide de Périodicité des entretiens: À chaque utilisation refroidissement moteur ou une fois par jour—Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures dans le vase d'expansion.
  • Page 47 Entretien des courroies Entretien des freins Essai du frein de Contrôle de la tension de la courroie d'alternateur stationnement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour une fois par jour Serrez le frein de stationnement;...
  • Page 48 Entretien des Entretien du système commandes hydraulique Réglage des commandes Consignes de sécurité concernant le système Les commandes sont réglées en usine avant l'expédition de la machine. Toutefois, après de hydraulique nombreuses heures d'utilisation, vous devrez éventuellement ajuster l'alignement, la position POINT •...
  • Page 49 Autres liquides hydrauliques possibles : si vous ne disposez pas de liquide hydraulique longue durée Toro PX, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques classiques à base de pétrole à condition qu'ils soient conformes aux caractéristiques physiques et aux...
  • Page 50 Remplacement du filtre hydraulique (page 49)) et faites l'appoint pour amener le niveau au repère sur la jauge. hydraulique Important: Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant. Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Fermez le capot. Toutes les 250 heures Vidange du liquide Important:...
  • Page 51 Nettoyage • Utilisez uniquement des nettoyeurs de pression inférieure à 138 bar (2 000 psi) et de débit inférieur à 7,6 L (2 gallons américains) par minute. Nettoyage • Remplacez les autocollants endommagés ou qui se décollent. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou •...
  • Page 52 Remisage Graissez la machine; voir Graissage de la machine (page 31). Posez la plaque inférieure. Consignes de sécurité Montez le panneau de protection avant. concernant le remisage Abaissez la machine. • Coupez le moteur, enlevez la clé, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et faites refroidir la machine avant de la remiser.
  • Page 53 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le démarreur ne fonctionne pas. 1. Les connexions électriques sont 1. Contrôlez le bon contact des corrodées ou desserrées. connexions électriques. 2. Un fusible a grillé ou est mal serré. 2. Corrigez ou remplacez le fusible. 3.
  • Page 54 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur démarre, mais s'arrête aussitôt. 1. L'évent du réservoir de carburant est 1. Desserrez le bouchon. Si le moteur bouché. tourne alors que le bouchon est desserré, remplacez le bouchon. 2. Impuretés ou eau dans le système 2.
  • Page 55 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur surchauffe. 1. Niveau de liquide de refroidissement 1. Contrôlez le niveau et faites l'appoint bas. de liquide de refroidissement. 2. Restriction du débit d'air au radiateur. 2. Examinez et nettoyez l'écran du radiateur à chaque utilisation. 3.
  • Page 56 Problème Cause possible Mesure corrective L'échappement produit une fumée noire 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez la charge; réduisez la vitesse abondante. de déplacement. 2. Les éléments du filtre à air sont 2. Faites l'entretien des éléments du filtre encrassés.
  • Page 57 Remarques:...
  • Page 58 Remarques:...
  • Page 59 Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
  • Page 60 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...

Ce manuel est également adapté pour:

2235122351g22352