Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
PHD 251..
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu
Használati utasítás
uk
Інструкція з експлуатації
ru
Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch PHD251 Serie

  • Page 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY PHD 251.. Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Kullanım kılavuzu Instruction manual Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje Használati utasítás Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Інструкція з експлуатації...
  • Page 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  pl  Polski  hu  Magyar  uk  Українська  ru  Pycckий  ‫العربية‬ ar    ...
  • Page 4 Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushalts ähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterräumen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
  • Page 5 Zuleitung nicht ● mit heißen Teilen in Berührung bringen; ● über scharfe Kanten ziehen; ● als Tragegriff benutzen; ● straff aufrollen. Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. Netzstecker nicht am Kabel herausziehen. Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen. Nicht an tropfnassen Haaren oder Kunststoffhaaren anwenden. Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. A Lebensgefahr! Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen. Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Gerät, deshalb nach  Gebrauch und bei Unterbrechung während der Benutzung den  Stecker ziehen. Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines Fehlerstrom­ Schutzschalters bis 30 mA in die Hausinstallation. Bitte von  einem Elektroinstallateur beraten lassen. A Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. A Verbrennungsgefahr! Die Stylingdüse kann heiß werden, vor dem Abnehmen abkühlen ...
  • Page 6 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Cooltaste dieses Gerätes aus unserem Hause Die Coolfunktion ist ideal zum Fixieren  Bosch. Sie haben ein hochwertiges der Frisur nach dem Trocknen. Sie fixiert  Produkt erworben, das Ihnen viel Freude durch den kühlen Luftstrom die einzelnen  bereiten wird. Haarpartien. Diese Gebrauchsanleitung gilt für ver­ Die Coolfunktion kann durch Drücken der  schiedene Modelle Haartrockner. Die  Cooltaste   in jeder Stufe zugeschaltet    D arstellung kann deshalb vom gekauften  werden.  Gerät abweichen. Durch erneutes Drücken der Cooltaste    kann die Coolfunktion wieder ausgeschaltet ...
  • Page 7 Reinigung und Pflege Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung  W Stromschlaggefahr! um  w eltgerecht. Dieses Gerät ist  Vor dem Reinigen das Gerät abkühlen  ent  s prechend der europäischen  lassen und den Netzstecker ziehen. Richtlinie 2012/19/EU über Elektro­  Das Gerät niemals in Wasser tauchen. und Elektronikaltgeräte (waste  Keinen Dampfreiniger benutzen. electrical  and electronic equip­   ■ Das Gerät außen nur mit einem feuchten  ment – WEEE) gekennzeichnet.  Tuch abwischen und   a nschließend  Die Richtlinie gibt den Rahmen für  nachtrocknen. Keine scharfen oder  eine EU­weit gültige Rücknahme    s cheuernden Reinigungsmittel  und Verwertung der Altgeräte vor.    v erwenden. Über aktuelle Entsorgungswege    ■ Das Lufteinlassgitter 4 mit einem  bitte beim Fachhändler informieren.
  • Page 8 Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for domestic use or for use in household-like, non-commercial environments. Household- like environments include staff areas in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and similar...
  • Page 9 The power cord must not ● touch hot parts; ● be pulled over sharp edges; ● be used as a carrying handle; ● be rolled up tightly. Unplug the appliance before cleaning it. Do not disconnect the power supply by pulling the cord. Never immerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. Do not use if hair is very wet. Do not use on fake hair. Do not use this appliance near bathtubs, basins or other vessels containing water. A Risk of fatal injury! Never allow the appliance to come into contact with water.  Even an appliance that has been switched off poses a danger;  therefore unplug the appliance after every use or when  interrupted in its use.  Installing a ground fault circuit interrupter up to 30 mA in the house  offers additional protection. Please consult an electrician. A Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. A Risk of burns! The styling nozzle can become hot. Allow it to cool down before ...
  • Page 10 Congratulations on purchasing this Cool button Bosch appliance. You have acquired a The Cool function is ideal for ‚setting‘ the  high-quality product that will bring you a hair after drying. It fixes the individual hair  lot of enjoyment. sections with the cool airflow. These operating instructions apply to  Press the Cool button   to activate the  various hair dryer models. The depiction    c ooling function in any setting.  may therefore deviate from the appliance  Press the Cool button   again to switch off  purchased. the cooling function. Controls and accessories Styling nozzle 1 Temperature toggle switch ...
  • Page 11 Cleaning and maintenance Disposal Dispose of packaging in an environ­ W Danger of electric shock! mentally­friendly manner. This  Allow the appliance to cool and unplug it    a ppliance is labelled in accordance  before cleaning. with European Directive 2012/19/EU  Never place the appliance into water. concerning used electrical and  Do not use a steam cleaner.   e lectronic appliances (waste electrical    ■ Simply wipe the appliance with a damp  and electronic equipment – WEEE).  cloth and then dry it off. Do not use  The guideline determines the frame­ strong or abrasive cleaning agents. work for the return and recycling    ■ Regularly clean the air inlet grill 4 with a  of used appliances as applicable  soft brush. throughout the EU. Please ask your    ■ Detach and clean the styling nozzle 5.  specialist retailer about current ...
  • Page 12 Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou de type domestique et non pas à...
  • Page 13 Ne pas mettre le cordon ● en contact avec des pièces brûlantes ; ● le faire glisser sur une arête vive ; ● l’utiliser comme poignée ; ● enrouler fermement. Avant le nettoyage, retirer la fi   che de réseau. Ne pas tirer sur le câble pour débrancher l’appareil. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur. Ne pas utiliser si les cheveux sont encore très mouillés ou avec des  cheveux synthétiques. Ne pas utiliser à proximité des baignoires, des lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. A Danger de mort ! Ne jamais mettre l’appareil au contact de l’eau. Il y a également risque lorsque l’appareil est éteint. C’est la raison  pour laquelle, après utilisation ou lors d’une interruption d’utilisation,  il faut retirer la fi   che. L’installation d’un interrupteur de protection contre les courants  de court­circuit jusqu’à 30 mA dans la maison offre une protection ...
  • Page 14 Félicitation pour avoir choisi cet appareil Touche air froid Bosch. Vous avez fait l’acquisition La fonction air froid est idéale pour fixer la  d’un produit de haute qualité, qui vous coiffure après le séchage. Grâce au flux  apportera satisfaction. d’air frais, les cheveux restent en place. La présente notice d’utilisation vaut pour  La fonction air froid peut être activée à  différents modèles de sèche­cheveux. La  chaque niveau en pressant la touche  représentation peut par conséquent diver­ air froid  .  ger de l‘appareil que vous avez acheté. Presser une nouvelle fois la touche air froid   pour désactiver la fonction air froid. Commandes et accessoires Buse pour le styling 1 Bouton de réglage de la température ...
  • Page 15 Nettoyage et entretien Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant  W Danger de chocs électriques ! l’environnement. Cet appareil est  Laisser refroidir l’appareil avant de le net­ marqué selon la directive européenne  toyer et débrancher la fiche d’alimentation. 2012/19/UE relative aux appareils  Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.  électriques et électroniques usagés  Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à  (waste electrical and electronic equip­ vapeur. ment – WEEE). La directive définit    ■ Essuyez l’extérieur de l’appareil avec  le cadre pour une reprise et une  un chiffon humide puis le sécher. Ne  récupération des appareils usagés  pas utiliser de produits de nettoyage  applicables dans les pays de la CE.  agressifs ou abrasifs. S’informer auprès du revendeur sur la    ■ Nettoyer régulièrement la grille d’alimen­ procédure actuelle de recyclage. tation d’air 4 avec un pinceau doux.   ■ Retirer et nettoyer la buse pour le  Garantie styling 5. Attendre qu’elle soit entière­...
  • Page 16 Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e comunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di lavoro del personale, quali negozi, uffi ci, aziende agricole o artigianali, nonché...
  • Page 17 Il cavo non deve essere ● messo a contatto con parti calde; ● posto su parti affi   late; ● utilizzato come maniglia; ● avvolgere teso. Prima di effettuare la pulizia, estrarre la spina elettrica. Non estrarre la spina di alimentazione tirandola per il cavo. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Non utilizzare un pulitore a vapore. Non utilizzare su capelli grondanti d’acqua o artifi   ciali. Non utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca da bagno, nel lavandino o in altri contenitori. A Pericolo di morte! Non mettere l’apparecchio a contatto con l’acqua. Il rischio sussiste anche quando l’apparecchio è spento, pertanto,  estrarre la spina dopo l’utilizzo o in caso di pausa durante l’uso. L’installazione nell’impianto elettrico di un interruttore automatico  per corrente di guasto fi   no a 30 mA garantisce una protezione   ...
  • Page 18 Congratulazioni per l’acquisto di Tasto getto d’aria fredda questo apparecchio del nostro marchio La funzione getto d’aria fredda è ideale per  Bosch. Avete acquistato un prodotto fissare l’acconciatura dopo l’asciugatura.  estremamente valido e ne sarete molto Il getto d’aria fredda fissa le singole parti  soddisfatti. dei capelli. Premendo il tasto getto d’aria  Queste istruzioni per l‘uso si riferiscono a  fredda  , è possibile accendere la funzione  diversi modelli di asciugacapelli. Possono  getto d’aria fredda in qualsiasi posizione. pertanto essere presenti differenze rispetto  Premendo nuovamente il tasto getto d’aria  all‘apparecchio acquistato. fredda  , è possibile spegnere la funzione  getto d’aria fredda.
  • Page 19 Pulizia e cura Smaltimento Si prega di smaltire le   c onfezioni nel  W Pericolo di scossa elettrica! rispetto dell’ambiente. Questo  Prima di pulire l’apparecchio, lasciarlo    a pparecchio dispone di   c ontrassegno    r affreddare ed estrarre la spina elettrica. ai sensi della direttiva europea  Non immergere mai l’apparecchio  2012/19/UE in materia di   a pparecchi    n ell’acqua. Non utilizzare un pulitore a  elettrici ed elettronici (waste  vapore. electrical and electronic   e quipment –    ■ Pulire esternamente l’apparecchio solo  WEEE). Questa direttiva definisce le  con un panno umido e quindi asciugarlo.  norme per la raccolta e il riciclaggio ...
  • Page 20 Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen. Hiertoe behoren bijvoorbeeld ook het gebruik in personeelsruimten van winkels, kantoren, landbouw- en andere industriële bedrijven, evenals het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels...
  • Page 21 Aansluitsnoer niet ● met hete onderdelen in aanraking laten komen; ● over scherpe randen trekken; ● als draaggreep gebruiken; ● strak oprollen. Vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken. Stekker niet aan de kabel uittrekken. Het apparaat nooit in water onderdompelen. Gebruik geen stoomreiniger. Niet op kletsnat of kunststof haar gebruiken. Niet gebruiken in de buurt van water, dat zich in badkuipen, wastafels of andere reservoirs bevindt. A Levensgevaar! Het apparaat nooit met water in aanraking laten komen. Er bestaat ook gevaar bij een uitgeschakeld apparaat, daarom na  gebruik of tijdens een onderbreking van het gebruik de stekker uit  het   s topcontact trekken. De inbouw van een aardlekschakelaar tot 30 mA in de huisinstallatie  biedt extra bescherming. Laat u hiervoor adviseren door een erkend  elektroninstallateur. A Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. A Verbrandingsgevaar! Het stylingmondstuk kan heet worden. Laat dit afkoelen alvorens ...
  • Page 22 Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Koelknop Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige De koelfunctie is ideaal voor het fixeren  product zult u veel plezier beleven. van het haar na het drogen. Door de koude  Deze gebruiksaanwijzing geldt voor ver­ luchtstroom worden de afzonderlijke haar­ schillende haardrogermodellen. Mogelijk  lokken gefixeerd. komen de afbeeldingen daarom niet  De koelfunctie kan vanuit elke stand  overeen met het gekochte apparaat. worden ingeschakeld door op de koelknop   te drukken. Bedieningselementen en Door nogmaals op de koelknop   te  toebehoren drukken, wordt de koelfunctie weer uitge­ schakeld. 1 Schakelaar temperatuur    – Stand 1 = laag Stylingmondstuk  ...
  • Page 23 Reiniging en onderhoud Afval Gooi verpakkingsmateriaal op een  W Gevaar voor elektrische schokken! milieuvriendelijke manier weg. Dit  De stekker uit het stopcontact nemen en  apparaat is gekenmerkt in overeen­ het apparaat laten afkoelen alvorens het  stemming met de Europese richtlijn  te reinigen. Het apparaat nooit in water  2012/19/EU betreffende afgedankte  onderdompelen. Geen stoomreiniger  elektrische en elektronische appara­   g ebruiken. tuur (waste electrical and electronic    ■ Veeg het apparaat aan de buitenkant  equipment – WEEE). De richtlijn  schoon met een vochtige doek en droog  geeft het kader aan voor de in de EU  het vervolgens af. Gebruik geen bijtende  geldige   t erugneming en verwerking  of schurende reinigingsmiddelen. van oude apparaten. Raadpleeg uw    ■ Maak het luchtaanzuigrooster 4 regel­ gespecialiseerde handelaar voor  matig schoon met een zachte kwast. de geldende voorschriften inzake ...
  • Page 24 Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i opholdsrum til medarbejdere i butikker, kontorer, landbrug eller andre små...
  • Page 25 Elledningen må ikke ● komme i kontakt med varme dele; ● trækkes over skarpe kanter; ● benyttes som bæregreb; ● rul stramt op. Træk netstikket ud før rengøringen. Træk ikke netstikket ud ved at trække i kablet. Sænk aldrig apparatet ned i vand. Brug ikke damprensere. Må ikke bruges på dryppende vådt hår og syntetisk hår. Må ikke benyttes i nærheden af rindende vand eller vand, der er hældt op i enten håndvask, badekar eller andre beholdere. A Livsfare! Apparatet må aldrig komme i kontakt med vand. Der er også fare, når apparatet er slukket; derfor skal stikket  trækkes ud efter brug og hvis anvendelsen afbrydes. For yderligere beskyttelse sørger installationen af et fejlstrømsrelæ  op til 30 mA i hjemmets elinstallation. Elinstallatøren kan give råd  og vejledning. A Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen.
  • Page 26 Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Cool-tast Du har købt et kvalitetsprodukt, som du Cool­funktionen er ideel til at fiksere  vil få stor glæde af. frisuren efter tørring. Med denne funktion  Denne brugsvejledning gælder for forskel­ fikseres de enkelte hårpartier med en kølig  lige hårtørrermodeller. Visningen kan derfor  luftstrøm. afvige fra det købte apparat. Der kan tændes for cool­funktionen ved  ethvert trin ved at trykke på cool­tasten  .  Betjeningselementer og Ved at trykke på cool­tasten   igen kan der  tilbehør slukkes for cool­funktionen igen. 1 Vippekontakt Temperatur  Stylingdyse   – Trin 1 = lav  ...
  • Page 27 Dette direktiv angiver rammerne for  Der må ikke benyttes kraftige eller  indlevering og recycling af kasserede  skurende rengøringsmidler. apparater gældende for hele EU. Du    ■ Rengør luftindløbsgitteret 4 regelmæs­ kan få nærmere informationer om  sigt med en blød pensel. aktuelle muligheder for bortskaffelse    ■ Tag stylingdyse 5 af og rengør den.  i faghandlen. Brug den først igen, når den er helt tør. Reklamationsret Opbevaring På dette apparat yder Bosch 2 års rekla­ Lad produktet køle af og træk stikket ud før  mationsret. Købsnota skal altid vedlægges  opbevaring. ved indsendelse til reparation, hvis denne  ønskes udført indenfor retten til reklamation.  Tekniske data Medfølger købsnota ikke, vil reparationen  altid blive udført mod beregning.  Elektrisk tilslutning  220­240 V~ (spænding – frekvens) 50 Hz Indsendelse til reparation Effekt 1800 W Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, ...
  • Page 28 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.eks. pauserom i butikker, kontorer, landbruks- og andre småbedrifter eller for gjestenes bruk i vandrerhjem, småhoteller og liknede bofasiliteter.
  • Page 29 Ledningen må aldri ● komme i kontakt med varme deler; ● trekkes over skarpe kanter; ● benyttes som bærehåndtak; ● rulles stramt opp. Ta alltid ut støpselet før du rengjør apparatet. Ikke hold fast i kabelen når du trekker ut støpselet.  Apparatet skal aldri dyppes i vann. Ikke bruk damprenser. Ikke bruk apparatet når håret er gjennomvåt, eller på kunstig hår. Må ikke brukes i nærheten av badekar, vaskeservant eller lignende beholdere som inneholder vann. A Livsfare! Apparatet må aldri komme i berøring med vann.  Fare kan også   o ppstå når apparatet er slått av, ta derfor alltid ut  støpselet etter bruk eller når du legger apparatet fra deg midlertidig. Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil 30 mA, som monteres  i sikringsskapet. Nærmere opplysninger gis av nærmeste  elektro  e ntreprenør. A Kvelningsfare! La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet. A Fare for forbrenninger! Stylingdysen kan bli varm. La den bli kald igjen, før du tar den av.
  • Page 30 Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Cool-tast Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil Cool­funksjonen er ideell for å fiksere frisy­ få mye glede av. ren etter tørkingen. De enkelte hårpartiene  Denne bruksanvisningen gjelder for forskjel­ blir festet av den kjølig luftstrømmen. lige modeller føner. Illustrasjonene kan  Cool­funksjonen kan kobles inn på alle trinn  derfor avvike fra det apparatet du har kjøpt. ved å trykke på cool­tasten  .  Ved å trykke en gang til på cool­tasten    Betjeningselementer og kan cool­funksjonen deaktiveres igjen. tilbehør Styling-dyse 1 Vippebryter for temperatur    – Trinn 1 = lav Fønmunnstykket 5 er egnet for tørking og ...
  • Page 31 Rengjøring og pleie Avfallshåndtering Vennligst kast innpakningsmaterialet  W Fare for elektrisk støt! på en miljø­ og forskriftsmessig  La apparatet bli kaldt før du rengjør det, og  måte. Dette apparatet er klassifisert  trekk ut nettpluggen. Apparatet skal aldri  dyppes i vann. Ikke bruk damprenser. i henhold til det europeiske direk­ tivet 2012/19/EU om avhending av    ■ Tørk apparatet kun med en fuktig klut    e lektrisk­ og elektronisk utstyr (waste  på utsiden og gni det tørt. Bruk ingen  electrical and electronic equipment –  skarpe eller skurende rensemidler. WEEE). Direktivet angir rammene    ■ Rengjør luftinntaksgitteret 4 regelmessig  for   i nnlevering og gjenvinning av  med en myk kost. innbytteprodukter. Faghandelen    ■ Ta av styling­dysen 5 og rengjør den.  kan gi opplysninger om aktuelle  Vent med å bruke den på nytt til den er  avfallsmottak.
  • Page 32 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd att användas i hushållet och inte för kommersiell användning. Hushållsliknande användning omfattar t.ex. användning i personalutrymmen i affärer, på...
  • Page 33 Kabeln får inte  ● beröras av heta delar; ● dras över vassa kanter; ● användas som handtag; ● rulla ihop hårt. Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring. Dra inte ut kontakten genom att dra i sladden. Doppa aldrig ned apparaten i vatten. Använd ingen ångtvätt. Använd den enbart på torrt hår. Använd den inte på artifi   ciellt hår. Får inte användas i närheten av vatten som fi nns i badkar, tvättfat eller andra kärl. A Livsfara! Låt inte apparaten komma i kontakt med vatten. Detta är farligt även när apparaten är frånslagen. Dra därför alltid ut  kontakten ur vägguttaget efter användning. Ytterligare skydd ger inbyggnad av en felströmsbrytare på upp till  30 mA i byggnadens installation. Rådgör med en elinstallatör. A Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. A Brännskaderisk! Stylingmunstycket kan bli hett. Låt svalna innan det tas av.
  • Page 34 Grattis till att ha köpt den här Bosch- Cooling-knapp produkten. Du har köpt en produkt av Coolfunktionen är idealisk för fixering av  hög kvalitet som du kommer ha mycket frisyren efter torkning. De olika hårpartierna  glädje av. fixeras genom den kalla luftströmmen. Denna bruksanvisning gäller för olika  Coolfunktionen kan startas i vilket steg som  modeller av hårtorkar. Beskrivningen kan  helst genom att trycka på Cooling­knapp  .  därför avvika från den apparat som du har  Genom att återigen trycka på Cooling­  köpt. knapp   kan Cool­funktionen stängas av  igen. Reglage och tillbehör Stylingmunstycke 1 Temperaturreglage ...
  • Page 35 Rengöring och skötsel Avfallshantering Kassera förpackningen på ett  W Risk för elektrisk stöt! miljövänligt sätt. Denna enhet är  Låt apparaten svalna innan den görs  märkt i enlighet med der europeiska  ren och dra ut nätstickkontakten. Doppa  direktivet 2012/19/EU om avfall som  aldrig ned apparaten i vatten. Använd inte  utgörs av eller innehåller elektro­   å ngrengörare. niska produkter (waste electrical    ■ Torka endast av apparaten med en  and electronic equipment – WEEE).  fuktig trasa på utsidan och eftertorka  Direktivet anger ramarna för inom  sedan. Använd inga vassa eller slipande  EU giltigt återtagande och korrekt  rengöringsmedel. återvinning av uttjänta enheter.    ■ Luftinloppsgallret 4 rengörs regelbundet  Kontakta din fackhandel om du vill  med en mjuk pensel. ha ytterligare information.   ■ Ta av stylingmunstycket 5 och rengöra  det. Får användas först när det är helt ...
  • Page 36 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden taukotiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
  • Page 37 Huomaa, että ● virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin; ● virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen yli; ● virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana; ● kääri kokoon tiukasti. Ennen puhdistusta vedä pistoke pois seinästä. Älä vedä pistoketta ulos johdosta.  Älä koskaan upota laitetta veteen. Älä käytä höyrypesuria. Laitetta ei saa käyttää märkiin hiuksiin tai muovista  valmistettuihin keinohiuksiin. Älä käytä kylpyammeessa tai pesualtaassa olevan veden läheisyydessä. A Hengenvaara! Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa veden kanssa. Vaara on olemassa, vaikka virta olisi pois päältä. Pistoke on  otettava irti seinästä, kun laitetta ei käytetä. Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon tai talon sähköverkko  30 mA:n vikavirta­suojakytkimellä. Lisätietoja ja neuvoja saa  valtuutetuilta sähköasentajilta. A Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. A Palovamman vaara! Muotoilusuutin voi kuumentua. Anna sen jäähtyä, ennen kuin  irrotat sen.  ...
  • Page 38 Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Kylmäpuhalluspainike Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, Kylmäpuhallustoiminto sopii hyvin kampa­ josta on sinulle paljon iloa. uksen kiinnittämiseen kuivauksen jälkeen.  Tämä käyttöohje on tarkoitettu erimallisille  Kylmä ilmavirta kiinnittää hiukset osio  hiustenkuivaimille. Sen vuoksi kuvaukset  kerrallaan. voivat poiketa hankkimastasi laitteesta. Kylmäpuhallustoiminnon kytkeminen on  mahdollista missä tahansa asetuksessa  Laitteen osat ja varusteet kylmäpuhalluspainiketta   painamalla.  1 Lämpötilakytkin  Kylmäpuhallustoiminto kytketään pois    – asento 1 = alhainen toiminnasta painamalla kylmäpuhalluspaini­   – asento 2 = keskitaso ketta ...
  • Page 39 Puhdistus ja hoito Jätehuolto Hävitä pakkaus ympäristöystäväl­ W Sähköiskun vaara! lisesti. Tämän laitteen merkintä  Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta ja  perustuu käytettyjä sähkö­ ja  irrota pistoke pistorasiasta.   e lektroniikkalaitteita (waste   e lectrical  Älä koskaan upota laitetta veteen. and electronic equipment – WEEE)  Älä käytä höyrypesuria. koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.    ■ Puhdistat laitteen helposti pyyhkimällä  Tämä direktiivi määrittää käytettyjen  sen ulkopinnan kostealla liinalla ja  laitteiden palautus­ ja kierrätys­sään­   k uivaamalla sen. Älä käytä voimakkaita  nökset koko EU:n alueella. Tietoja  tai hankaavia puhdistusaineita.  oikeasta jätehuollosta saa myyjältä    ■ Puhdista ilmanottoaukon ritilä 4 sään­ tai kunnalliselta jäteneuvojalta. nöllisesti pehmeällä siveltimellä.   ■ Irrota muotoilusuutin 5 ja puhdista se.  Takuu Käytä uudelleen vasta, kun se on aivan ...
  • Page 40 Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico o para uso en aplicaciones no industriales similares a las domésticas.
  • Page 41 El cable de alimentación no debe ● ponerse en contacto con piezas calientes; ● pasarse sobre bordes afi   lados; ● usarse para el transporte; ● enrollarse tensado. Antes de limpiar, desenchufar la clavija. No tirar del cable para desenchufar la clavija.  No sumergir nunca el aparato en agua. No utilice limpiadores a vapor. No utilice el secador con el cabello demasia  d o mojado,  ni tampoco con cabello artifi   cial. No usar cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes llenos de agua. A ¡Peligro de muerte! El aparato no debe entrar nunca en contacto con agua. Existe peligro incluso con el aparato desconectado, por lo tanto,  después de su uso y cuando se realice una pausa mientras se use,  desenchufar la clavija. El montaje de un interruptor de corriente de defecto hasta 30 mA  ofrece protección adicional en la instalación doméstica. Consulte  con un electricista. A ¡Peligro de asfi xia! No deje que los niños jueguen con el embalaje.
  • Page 42 Enhorabuena por haber comprado este   ■ Para realizar un secado previo del  aparato de la casa Bosch. Ha adquirido cabello mojado seleccione la posición 2  un producto de gran calidad que le y mantenga el orificio de salida del  satisfará enormemente. aire a unos 10 cm. de distancia de la  cabeza. Las presentes instrucciones de uso son  válidas para distintos modelos de secador  Tecla Frío de pelo. Por este motivo, la representación  puede diferir del aparato comprado. La función «Frío» es ideal para fijar el  peinado después del secado. Fija las dife­ Elementos de control rentes partes del pelo mediante el flujo de ...
  • Page 43 Elimine el embalaje respetando el  rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la  medio ambiente. Este aparato está  fecha de adquisición mediante la correspon­ marcado con el símbolo de cum­ diente FACTURA DE COMPRA que el usua­ plimiento con la Directiva Europea  rio acompañará con el aparato cuando ante la  2012/19/UE relativa a los aparatos  eventualidad de una avería lo tenga que lle­ eléctricos y electrónicos usados  var al Taller Autorizado. (Residuos de aparatos eléctricos  La intervención en el aparato por perso­ y electrónicos RAEE). La directiva  nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado  por Bosch, signifi   ca la pérdida de garantía.  proporciona el marco general válido  GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE  en todo el ámbito de la Unión Euro­ COMPRA.  pea para la retirada y la reutilización  Todos nuestros técnicos van provistos del  de los residuos de los aparatos eléc­ correspondiente carnet avalado por ANFEL  tricos y electrónicos. Infórmese sobre  (Asociación Nacional de Fabricantes de Elec­ las vías de eliminación actuales en su  trodomésticos) que le acredita como Servicio  distribuidor. Autorizado de Bosch. Reservado el derecho a cambios y    m odifi   caciones sin previo aviso.
  • Page 44 Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou aplicações similares não-comerciais. Aplicações similares incluem, por exemplo: utilização em instalações para colaboradores em lojas, escritórios, explorações agrícolas e outros estabelecimentos comerciais, assim como a utilização por...
  • Page 45 Nunca ● deixar o cabo perto de peças quentes; ● puxar o cabo sobre arestas vivas; ● utilizar o cabo como pega; ● enrolar bem apertado. Antes de limpar o aparelho, desligar a fi   cha da tomada. Não retirar a fi   cha da tomada puxando pelo cabo.  Não colocar o aparelho em contacto com água. Não utilizar um aparelho de limpeza a vapor. Não utilizar em cabelo muito molhado, nem em cabelo artifi   cial. Não utilizar na proximidade de banheiras, lavatórios ou outros recipientes com água. A Perigo de morte! Nunca colocar o aparelho em contacto com a água. É perigoso mesmo com o aparelho desligado, por isso, depois  de usar, desligar a fi   cha. A instalação de uma protecção térmica até 30 mA oferece mais  segurança à instalação. Para mais informações, consulte um  técnico electricista. A Risco de sufoco! Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem.
  • Page 46 Parabéns pela compra deste aparelho Botão de enfriamento da casa Bosch. Acabou de adquirir um A função de esfriamento é ideal para fixar  produto de elevada qualidade e lhe vai o penteado depois de seco. É o fluxo de ar  dar muito prazer. frio que ajuda a fixar os cabelos. Estas instruções de serviço são válidas  A função de esfriamento pode ser activada  para diversos modelos de secador de  em qualquer um dos níveis premindo o  cabelo. Por este motivo, a apresentação  botão de esfriamento  .  pode diferir do aparelho adquirido. Para a desactivar, basta premir novamente  o botão de esfriamento  Elementos e Acessórios Ponta de styling 1 Interruptor basculante da temperatura ...
  • Page 47 Limpeza e conservação Eliminação do aparelho Eliminar a embalagem de forma  W Perigo de choque eléctrico! ecológica. Este aparelho está  Antes de limpar o aparelho, deixe­o  marcado em conformidade com a    a rrefecer e desligue­o da tomada. Directiva 2012/19/UE relativa aos  Nunca mergulhar o aparelho em água. resíduos de equipamentos eléctricos  Não usar aparelhos de limpeza a vapor. e electrónicos (waste electrical and    ■ Limpar o aparelho por fora com um  electronic equipment – WEEE).  pano humedecido e secá­lo em  A directiva estabelece o quadro para  seguida. Não utilizar detergentes agres­ a criação de um sistema de recolha  sivos ou abrasivos. e valorização dos equipamentos    ■ Limpar regularmente a grelha de  usados válido em todos os Estados  entrada de ar 4 com um pincel macio. Membros da União Europeia.    ■ Remover e limpar a ponta de styling 5.  Contactar o revendedor especializado ...
  • Page 48 Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση ή για παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις οικιακές...
  • Page 49 Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται ● να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα, ● να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές, ● να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή, ● τυλίξτε σφιχτά. Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα. Μην τραβάτε το φις από το καλώδιο. Ποτέ μη βουτήξτε την συσκευή στο νερό. Μη χρησιμοποιείτε κανέναν ατμοκαθαριστή. Μην το χρησιμοποιείτε για μαλλιά που στάζουν νερό, ή για  συνθετικά μαλλιά. Μην την χρησιμοποιείτε κοντά σε νερό που βρίσκεται μέσα σε μπανιέρες, νιπτήρες, ή σε άλλα δοχεία. A Θανάσιμος κίνδυνος! Μη φέρνετε ποτέ την συσκευή σε επαφή με το νερό. Κίνδυνος   υ πάρχει ακόμα και όταν η συσκευή είναι  απενεργοποιημένη και για το λόγο αυτό, μετά από κάθε χρήση ή  διακοπή στη διάρκεια της χρήσης, τραβήξτε το φις από την πρίζα. Επιπρόσθετη ασφάλεια προσφέρει η προσθήκη προστατευτικού  με ρελαί διαφυγής μέχρι 30 mA στην ηλεκτρική εγκατάσταση του  σπιτιού. Ζητήστε συμβουλή από εγκαταστάτη ηλεκτρολόγο. A Κίνδυνος ασφυξίας! Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας.
  • Page 50 Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη Πλήκτρο Cool συσκευή Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν Η λειτουργία Cool (λειτουργία κρύου αέρα)  υψηλής ποιότητας που θα σάς αφήσει είναι ιδανική για τη σταθεροποίηση του  απόλυτα ικανοποιημένους. χτενίσματος μετά το στέγνωμα. Με τον  Αυτές οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για  ψυχρό αέρα σταθεροποιεί τα τμήματα των  διάφορα μοντέλα στεγνωτήρων μαλλιών  μαλλιών. (σεσουάρ). Γι’ αυτό η απεικόνιση μπορεί να  Η λειτουργία Cool μπορεί να ενεργοποιηθεί,  αποκλίνει από τη συσκευή που αγοράσατε. πατώντας το πλήκτρο Cool (πλήκτρο κρύου  αέρα)   σε κάθε βαθμίδα.  Χειριστήρια και πρόσθετα Με νέο πάτημα του πλήκτρου Cool    εξαρτήματα μπορεί να απενεργοποιηθεί ξανά η λειτουρ­...
  • Page 51 Καθαρισμός και φροντίδα Απόσυρση Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο  W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η  Πριν από τον καθαρισμό αφήστε τη  συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με  συσκευή να κρυώσει και τραβήξτε το φις  την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE  από την πρίζα. Μη βυθίζετε ποτέ την  περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών  συσκευή σε νερό. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ  συσκευών (waste electrical and  ατμοκαθαριστήρα. electronic equipment – WEEE).    ■ Σκουπίζετε το εξωτερικό της συσκευής  Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για  με ένα βρεγμένο πανί και μετά στεγνώ­ μια απόσυρση και αξιοποίηση των  στε την. Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή  παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την  καυστικά απορρυπαντικά. ΕΕ. Για τους τρόπους αποκομιδής    ■ Καθαρίζετε τακτικά το πλέγμα εισόδου  που ισχύουν επί του παρόντος, θα  του αέρα 4 με ένα μαλακό πινέλο. σας ενημερώσει ο ειδικός έμπορος.   ■ Αφαιρέστε και καθαρίστε το ακροφύσιο  styling 5. Χρησιμοποιήστε το ξανά, αφού  πρώτα στεγνώσει εντελώς. Φύλαξη...
  • Page 52 Όροι εγγύησης 1.  Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό­ 7.  Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται  ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα  από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολ­ είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την  ληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με  ημερομηνία της πρώτης αγοράς που ανα­ οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή  γράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς.  οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέτες  Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η  επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός  επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς  σειράς ή η ημερομηνία αγοράς. στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το  8.  Η εγγύηση δεν καλύπτει:  μοντέλο του προϊόντος.    –   Ε πισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς  2.  Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια,  που έλαβαν χώρα σε κέντρο service μη  σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της  εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές  συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση  Συσκευές Α.Β.Ε. της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία    –   Λ άθος χρήση, υπερβολική χρήση, χει­ και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττω­ ρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά  ματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και ...
  • Page 53 Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalar için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, örneğin dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel bölümlerinde ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama olanaklarının misafi rleri...
  • Page 54 Elektrik kablosu ● sıcak parçalara temas ettirilmemelidir, ● keskin kenarların üzerinden çekilmemelidir, ● cihazı taşımak için kullanılmamalıdır, ● sıkı sararak toplayınız. Cihaz temizlenmeden önce elektrik fi   şi çekilmelidir. Elektrik fi   şini, kablodan tutup çekerek prizden çıkarmayınız. Cihaz asla suyun içine daldırılmamalıdır. Buharlı temizleme aleti kullanmayın. Cihazı ıslak saçlarda veya plastikten yapılmış saç üzerinde  uygulamayınız. Banyo küvetlerinin, lavaboların veya içinde su bulunan veya içine su dökülen başka haznelerin yakınında kullanmayınız. A Ölüm tehlikesi! Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir. Cihaz kapalıyken de tehlike vardır. Bu nedenle kullanımdan sonra  ve kullanım esnasında saça uygulamaya ara verildiğinde mutlaka  fi   şi çekilmelidir. Evinizdeki elektrik tesisatına 30 mA’e kadar olan bir hata akımı  koruma şalterinin montajı ek bir koruma sağlar. Lütfen bir elektrik ...
  • Page 55 Bu Bosch cihazını satın aldığınız için Cool tuşu tebrikler. Size büyük keyif verecek Cool fonksiyonu, kurutma işleminden sonra  yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. saç modelinin sağlamlaştırılması için ideal­ Bu kullanma kılavuzu, farklı saç kurutma  dir. Soğuk hava akımı sayesinde ilgili saç  makinesi modelleri için geçerlidir. Bu  kısımları sabitlenir. nedenle resim, satın alınan cihazdan farklı  Cool fonksiyonu, Cool tuşuna   basılarak  olabilir. her kademede devreye sokulabilir.  Cool tuşuna   tekrar basılarak Cool fonksi­ Kumanda elemanları ve yonu kapatılabilir. aksesuarlar Şekillendirme başlığı 1 Isı değiştirme anahtarı ...
  • Page 56 Temizlik ve bakım Elden çıkartılması Ambalajı çevre dostu bir şekilde  W Elektrik çarpma tehlikesi! elden çıkarın. Bu ürün 2012/19/  E U  Temizlemeden önce cihazı soğumaya  sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik  bırakın ve elektrik fişini çekin. Ekipmanlar Direktifi’ne göre  Cihaz asla suyun içine daldırılmamalıdır. etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik  Buharlı temizleyici kullanılmamalıdır. (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300    ■ Cihazı dıştan sadece nemli bir bezle  Tarih: 22.05.2012) Avrupa genelinde  silin ve ardından kurulayın. Keskin veya  geçerli olan, ürünlerin geri toplan­ aşındırıcı temizlik ilacı kullanmayın. ması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili    ■ Hava giriş ızgarasını 4 yumuşak bir fırça  yapıyı belirtir. Lütfen cihazı aldığınız  kullanarak düzenli aralıklarla temizleyin. mağazadan güncel imha etme yolları    ■ Şekillendirme başlığını 5 çıkartın ve  hakkında bilgi alınız. temizleyin. Tamamen kuruduktan sonra  tekrar kullanabilirsiniz.
  • Page 59 Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują na przykład zastosowanie w pomieszczeniach socjalnych dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych i innych małych fi rmach.
  • Page 60 Kabla sieciowego nie wolno ● dotykać gorącymi elementami, ● prowadzić po ostrych krawędziach, ● stosować jako uchwytu do przenoszenia urządzenia, ● nawinąć dokładnie i mocno. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie  od sieci. Odłączając wtyczkę od gniazda sieciowego nie ciągnąć  za kabel. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie stosować  urządzeń do czyszczenia parą. Nie stosować na mokrych ani sztucznych włosach. Nie stosować w pobliżu wanien, umywalek lub innych zbiorników napełnionych wodą. A Zagrożenie życia! Trzymać urządzenie z dala od wody. Niebezpieczeństwo istnieje  również przy wyłączonym urządzeniu, dlatego po każdym użyciu  oraz podczas każdej przerwy w użyciu należy odłączyć urządzenie  od sieci. Dodatkową ochronę stanowi montaż ochronnego  wyłącznika prądowego do 30 mA w domowej instalacji elektrycznej.  W tym celu należy zasięgnąć porady elektryka. A Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem. A Niebezpieczeństwo poparzenia! Dysza do stylizacji może się nagrzać, przed zdjęciem poczekać do  jej ostygnięcia. 58 ...
  • Page 61 Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Przycisk chłodzenia Bosch. To wysokiej jakości urządzenie Funkcja chłodzenia idealnie nadaje się do  zapewni Państwu zadowolenie z jego utrwalenia fryzury po wysuszeniu. Chłodny  użytkowania. strumień powietrza utrwala poszczególne  Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy różnych  elementy fryzury. modeli suszarek. Prezentacja może więc  Funkcję chłodzenia można włączać przez  różnić się od zakupionego urządzenia. wciśnięcie przycisku chłodzenia   przy  każdym stopniu.  Elementy obsługi Funkcję chłodzenia można wyłączyć  i akcesoria przez ponowne wciśnięcie przycisku    c hłodzenia  1 Przełącznik regulacji temperatury    – Stopień 1 = niska Dysza do stylizacji  ...
  • Page 62 Czyszczenie i konserwacja Ekologiczna utylizacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie  W Niebezpieczeństwo porażenia z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE  prądem! oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca  Przed wyczyszczeniem zaczekać, aż  2005 r. „O zużytym sprzęcie elek­ urządzenie wystygnie i odłączyć wtyczkę  trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z  kabla od gniazda elektrycznego. Nigdy  2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem  nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie  przekreślonego kontenera na odpady.  stosować urządzeń do czyszczenia parą. Takie oznakowanie informuje, że    ■ Urządzenie można czyścić wyłącznie  sprzęt ten, po okresie jego użytko­ z zewnątrz za pomocą wilgotnej ście­ wania nie może być umieszczany  reczki, a następnie należy je wysuszyć.  łącznie z innymi odpadami pocho­ Nie należy stosować silnych ani szorują­ dzącymi z gospodarstwa domowego.  cych środków czyszczących. Użytkownik jest zobowiązany do    ■ Kratkę wlotu powietrza 4 regularnie  oddania go prowadzącym zbieranie  czyścić miękkim pędzlem. zużytego sprzętu elektrycznego i   ...
  • Page 63 Biztonsági előírások Olvassa el fi gyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem kereskedelmi jellegű használatra szolgál. Háztartási jellegű használat alatt például a boltok, irodák, mezőgazdasági és más kisipari üzemek személyzeti helyiségeiben való...
  • Page 64 A vezetéket ● ne érintse hozzá forró tárgyakhoz, ● ne húzza végig éles széleken, ● ne használja hordozó fogantyúként, ● szorosan tekerje fel. A tisztítás előtt a hálózati csatlakozódugót húzza ki. A hálózati csatlakozódugót ne a kábelnél fogva húzza ki. A készüléket soha ne merítse vízbe. Ne használjon gőzölő tisztítókészüléket. Víztől csepegő hajon vagy műhajon ne használja. Vízzel teli kád, mosóteknő vagy egyéb edények közelében ne használja a készüléket. A Életveszély! Ne hagyja, hogy a készülék vízzel érintkezzen. Még akkor is életveszély áll fenn, ha kikapcsolta a készüléket,  ezért használat után, vagy ha megszakítja a használatát, húzza  ki a csatlakozódugóját. Nagyobb védelmet jelent, ha a lakás elektromos rendszerébe  30 mA­ig védő hibaáram­védőkapcsolót szereltet be. Kérjen  tanácsot villanyszerelőtől. A Fulladásveszély! Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagolóanyagokkal  játszanak. A Megégetés veszélye! A formázófúvóka felforrósodhat, mielőtt levenné, hagyja lehűlni. 62 ...
  • Page 65 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hideglevegő-funkció Bosch készüléket. Ez a minőségi termék A hideglevegő­funkció ideális ahhoz, hogy a  sok örömet szerez majd Önnek. szárítás után rögzítsük a frizurát. A funkció  Ez a használati útmutató különböző hajs­ hideg levegőáram segítségével rögzíti a haj  zárítótípusokra érvényes. Az ábrázolás  egyes részeit. ezért eltérhet a vásárolt készüléktől. A hideglevegő­funkció a   hidegleve­ gő­gomb megnyomásával mindegyik foko­ Kezelőelemek és tartozékok zatban bekapcsolható. 1 Hőmérséklet­kapcsoló  A   hideglevegő­gombot ismét meg­   – 1. fokozat = alacsony nyomva kikapcsolható a hideglevegő­    – 2. fokozat = közepes funkció.
  • Page 66 Tisztítás és ápolás Ártalmatlanítás A csomagolást környezetbarát  W Áramütés veszélye! módon ártalmatlanítsa. Ez a készü­ Tisztítás előtt hagyja lehűlni a készüléket,  lék az elhasznált villamossági és  és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. elektronikai készülékekről szóló  A készüléket sohase merítse vízbe. 2012/19/EU irányelvnek megfelelő  Gőzölő tisztítókészüléket ne használjon. jelölést kapott. Ez az irányelv a    ■ Nedves ruhával tisztítsa meg, majd  már nem használt készülékek visz­ törölje szárazra a készülék külső részét.  szavételének és hasznosításának  Ne használjon karcoló vagy súroló  EU­szerte érvényes kereteit hatá­ hatású tisztítószert. rozza meg. A jelenleg használatos    ■ A levegőbeömlő rácsot 4 puha ecsettel  ártalmatlanítási módokról érdeklőd­ rendszeresen tisztítsa meg. jön a szakkereskedésben.   ■ Vegye le, és tisztítsa meg a formázófú­ vókát 5. Csak akkor használja újra, ha  Garanciális feltételek teljesen megszáradt. A garanciális feltételeket a 151/2003. ...
  • Page 67 Інструкції з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений для некомерційного використання в домашніх умовах або в умовах, подібних до домашніх. Під...
  • Page 68 Шнур ● не повинен торкатися гарячих предметів, ● не можна тягнути через гострі краї, ● не можна використовувати для перенесення приладу, ● повністю розмотайте кабель. Перед очищенням приладу слід штепсель з розетки. Виймайте  штепсельну вилку із розетки, тримаючи її за корпус – не тягніть  за шнур. Ніколи не занурюйте пристрій у воду. Ніколи не  використовуйте паровий очищувач. Не використовувати на зовсім мокрому або штучному волоссі. Не користуйтесь приладом поблизу ванни, раковини чи інших ємностей, в яких міститься вода. A Небезпека для життя! Не допускайте контакту приладу з водою. Прилад становить  загрозу навіть з вимкненим живленням; вимикайте прилад  з розетки після кожного використання та в разі перерви в  роботі. Для додаткової безпеки рекомендується встановити  в електромережі пристрій захисного вимикання, номінальний  залишковий струм якого не перевищує 30 мА. Проконсультуйтесь  з електриком. A Небезпека ядухи! Не дозволяйте дітям гратися з пакувальними матеріалами. A Небезпека опіків! Концентратор може дуже нагріватися. Перш ніж знімати його, ...
  • Page 69 Кнопка для подачі Щиро дякуємо Вам за те, що Ви обрали прилад компанії Bosch. Ви прохолодного повітря придбали високоякісний товар, яким Функція подачі прохолодного повітря  Ви завжди будете задоволені. ідеально підходить для фіксації зачіски  Ця інструкція з експлуатації дійсна для  після сушіння волосся. Таким чином  різних моделей фена. Тому зображення  окремі ділянки волосся фіксуються  можуть відрізнятися від вигляду  потоком холодного повітря. придбаного приладу. Функцію подачі прохолодного повітря  можна увімкнути на будь­якому ступені за  Елементи управління та допомогою кнопки для подачі прохолод­...
  • Page 70 Чищення та догляд Утилізація Цей прилад маркіровано згідно  W Небезпека ураження електричним положень європейської Директиви  струмом! 2012/19/EU стосовно електронних  Перед очищенням приладу дайте  та електроприладів, що були у  приладу охолонути і витягніть штепсель  використанні (waste electrical and  із розетки. Ніколи не занурюйте  electronic equipment – WEEE).  пристрій у воду. Не використовуйте  Директивою визначаються можли­ паросепаратор. вості, які є дійсними у межах    ■ Тільки протріть зовні вологою сервет­ Європейського союзу, щодо  кою і дайте після цього висохнути. Не  прийняття назад та утилізації  застосовуйте гострих чи абразивних  бувших у використанні приладів.  засобів для чищення. Про актуальні можливості для    ■ Решітку впуску повітря 4 потрібно  видалення можна дізнатися  регулярно очищати м’яким пензликом. в спеціалізованому магазині.   ■ Зніміть концентратор 5 і очистіть його.  Використовуйте його знову лише ...
  • Page 71 Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. A Опасность поражения током и возгорания! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной ...
  • Page 72 Электрический кабель не должен ● соприкасаться с горячими предметами; ● протягиваться через острые кромки; ● использоваться в качестве ручки для ношения прибора; ● быть намотан туго. Перед чисткой выньте вилку сетевого провода из розетки.  Не вытягивайте штепсельную вилку из розетки, взявшись за  кабель. Ни в коем случае не погружайте прибор в воду. Не  используйте паровые очистители. Не сушите слишком мокрые или искусственные волосы. Не пользуйтесь прибором рядом с водой, налитой в ванну, раковину или иные емкости. A Опасность для жизни! Ни в коем случае не допускайте контакта прибора с водой.  Опасность сохраняется, даже если прибор выключен, поэтому  после пользования прибором и в случае перерывов при  пользовании им необходимо вынимать вилку из розетки.  Дополнительную защиту обеспечивает встраивание автомата  защитного отключения до 30 мA в электропроводку здания.  Посоветуйтесь со специалистом­электромонтажником. A Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом. A Опасность ожогов! Насадка­концентратор может нагреваться, поэтому дайте ей ...
  • Page 73 Поздравляем с приобретением   ■ Для подсушки мокрых волос  данного прибора компании Bosch. выберите ступень 2 (высокая интен­ Вы приобрели высококачественное сивность воздушного потока и тем­ изделие, которое доставит Вам массу пература). Выдувное отверстие при  удовольствия. этом должно быть приблизительно на  расстоянии 10 см от головы. Данная инструкция по эксплуатации  действительна для различных моделей  Кнопка подачи холодного фена. Поэтому иллюстрации могут  воздуха отличаться от купленного прибора. Функция подачи холодного воздуха  Элементы управления и идеально подходит для фиксирования  аксессуары прически после сушки. Таким образом  отдельные участки волос фиксируются ...
  • Page 74 Утилизация Дополнительную информацию об  укладке волос с помощью приборов  Утилизируйте упаковку с использо­ Bosch можно найти на веб­сайте  ванием экологически безопасных  www.bosch-personalstyle.com методов. Данный прибор имеет  отметку о соответствии европей­ Чистка и уход ским нормам 2012/19/EU утили­ W Опасность поражения током! зации электрических и электрон­ Перед очисткой прибора дождитесь, пока  ных приборов (waste electrical and  он остынет и выньте штекер из розетки. electronic equipment – WEEE). Дан­ Ни в коем случае не погружайте прибор  ные нормы определяют действую­ в воду. Не пользуйтесь устройствами  щие на территории Евросоюза пра­ паровой чистки. вила возврата и утилизации старых  приборов. Информацию об акту­   ■ Прибор протирать только снаружи  альных возможностях утилизации  влажной салфеткой и после этого  Вы можете получить в магазине,  необходимо дать ему высохнуть. Не  в котором Вы приобрели прибор. применять острых или абразивных  чистящих средств. Условия гарантийного...
  • Page 75 4 – ar   ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻭﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ‬  ‫تخﻠﺹ ﻣﻥ ﻋبﻭﺓ الﺟﻬاﺯ بﺄسﻠﻭﺏ يدﻋم الﺣﻔاﻅ‬ ‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﺩﻣﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬  ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة. ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻁابﻕ لﻠﻣﻭاﺻﻔة‬  ‫ﻗبﻝ تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ يرﺟﻰ ترﻛﻪ ليبرد ﻭﻓﺻﻠﻪ ﻋﻥ‬  ‫اﻷﻭربية 2102/91/الﻣﺟﻣﻭﻋة االﻗتﺻادية‬ .‫التﻐﺫية الﻛﻬرباﺋية‬  ‫اﻷﻭربية الخاﺻة باﻷﺟﻬﺯﺓ الﻛﻬرباﺋية‬ .‫ال تﻐﻣسﻲ الﺟﻬاﺯ ابدا ﻓﻲ الﻣاء‬  ‫ﻭاﻹلﻛترﻭﻧية الﻘديﻣة‬ .‫ال تستخدﻣﻲ الﻣﻧﻅﻑ العاﻣﻝ ببخار الﻣاء‬ (waste electrical and electronic equipment – WEEE).  ‫اﻣسﺢ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ الخارﺝ باستخدام ﻗﻁعة ﻗﻣاﺵ‬   ■  ‫ﻭﻫﺫﻩ الﻣﻭاﺻﻔة تﺣدد اﻹﻁار العام لﻘﻭاﻋد‬  ‫رﻁبة ﻓﻘﻁ، ﺛم ﻗم بعد ﺫلﻙ بتﺟﻔيﻔﻪ. ﻭال يﺟﻭﺯ‬  ‫تسرﻱ ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ دﻭﻝ االتﺣاد اﻷﻭربﻲ‬ .‫استخدام ﺃية ﻣﻭاد تﻧﻅيﻑ ﺣادﺓ ﺃﻭ خادشة‬  ‫بخﺻﻭﺹ استعادﺓ اﻷﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة ﻭإﻋادﺓ‬  ‫شبﻛة دخﻭﻝ الﻬﻭاء 4 يﺟﺏ ﺃﻥ يتم تﻧﻅيﻔﻬا باﻧتﻅام‬   ■  ‫استﻐﻼلﻬا. ﻗﻭﻣﻲ باستشارﺓ ﻣﻭﺯﻋﻛم الﻣﺣﻠﻲ‬ .‫باستخدام ﻓرشاﺓ ﻧاﻋﻣة‬  ‫لﻣعرﻓة اﺣدﺙ االﻧﻅﻣة الﻣتبعة ﺣاليا لﻠتخﻠﺹ‬  ‫ﻓﻭﻫة تﺻﻔيﻑ الشعر 5 يتم خﻠعﻬا ﻣﻥ الﺟﻬاﺯ ﻭيتم‬   ■ .‫ﻣﻥ االﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة‬  ‫تﻧﻅيﻔﻬا. يﺟﺏ ﻋدم استخداﻣﻬا ﺛاﻧية إال بعد ﺃﻥ‬...
  • Page 76 – 3  ‫ﺯﺭ ﺍﻟﺗﺑﺭﻳﺩ‬ ‫. ﻟﻘﺩ ﺣﺻﻠﺕ‬Bosch ‫ﺗﻬﺎﻧﻳﻧﺎ ﻟﺷﺭﺍﺋﻙ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﻧﺗﺞ ﻓﺎﺋﻕ ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ ﺳﻭﻑ ﻳﻣﻧﺣﻙ ﺍﻟﻛﺛﻳﺭ ﻣﻥ‬  ‫ﻭﻅيﻔة التبريد ﻣﺛالية لتﺛبيت تسريﺣة الشعر بعد‬ .‫ﺍﻟﻣﺗﻌﺔ‬  ‫التﺟﻔيﻑ. ﺣيﺙ تﻘﻭم ﻫﺫﻩ الﻭﻅيﻔة بتﺛبيت خﺻﻼت‬  ‫يسرﻱ دليﻝ االستعﻣاﻝ ﻫﺫا ﻋﻠﻰ ﻣختﻠﻑ ﺃﻧﻭاﻉ ﻣﺟﻔﻑ‬ .‫الشعر الﻔردية ﻣﻥ خﻼﻝ تيار الﻬﻭاء البارد‬  ‫الشعر. لﺫا ﻗد تختﻠﻑ ﻁريﻘة العرﺽ ﻋﻥ الﺟﻬاﺯ‬  ‫ﻭﻅيﻔة التبريد يﻣﻛﻥ يﻣﻛﻥ تشﻐيﻠﻬا ﻓﻲ ﻛﻝ درﺟة ﻋﻥ‬ .‫ال ﻣ ُ شتر َ ﻯ‬  .  ‫ﻁريﻕ الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯر التبريد‬  ‫ يﻣﻛﻥ‬  ‫ﻣﻥ خﻼﻝ الﺿﻐﻁ ﻣﺟددا ﻋﻠﻰ ﺯر التبريد‬ ‫ﺃﺟﺯﺍء ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﻭﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﻛﻣﻳﻠﻳﺔ‬...
  • Page 77 2 – ar   ‫ﻛبﻝ اﻹﻣداد بالﻛﻬرباء يﺟﺏ ﻋدم تعريﺿﻪ‬ ‫● لﻠتﻼﻣﺱ ﻣﻊ ﺃﺟﺯاء ساخﻧة؛‬ ‫● لﻠسﺣﺏ ﻓﻭﻕ ﺣﻭاﻑ ﺣادﺓ؛‬ ‫● لﻼستخدام ﻛﻣﻘبﺽ لﺣﻣﻝ الﺟﻬاﺯ؛‬ .‫● ﻗﻭﻣﻲ بﻠﻑ الشعر بﻁريﻘة ﻣتﻧاﻏﻣة‬ .‫يﺟﺏ إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ ﻗبﻝ التﻧﻅيﻑ‬  .‫ال تسﺣﺏ ﻗابﺱ الﻛﻬرباء بﻣسﻛﻪ ﻣﻥ الﻛبﻝ‬ .‫يﺣﻅر ﻭبﺻﻭرﺓ ﻣﻁﻠﻘة ﻏﻣر ﻓﻲ الﻣاء‬ .‫يﺟﺏ ﻋدم استخدام ﺃﺟﻬﺯﺓ تﻧﻅيﻑ بالبخار‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم استخدام الﺟﻬاﺯ إال ﻣﻊ شعر ﺟاﻑ، ﻛﻣا يﺟﺏ ﻋدم استخدام الﺟﻬاﺯ ﻣﻊ شعر‬ .‫ﻣﺻﻧﻭﻉ ﻣﻥ لداﺋﻥ اﺻﻁﻧاﻋية‬ ‫ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ ﻣﻥ ﻣﺎء ﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻲ ﺃﺣﻭﺍﺽ ﺍﺳﺗﺣﻣﺎﻡ‬ .‫)ﺑﺎﻧﻳﻭ( ﺃﻭ ﺃﺣﻭﺍﺽ ﻏﺳﻝ ﺃﻭ ﺃﻭﻋﻳﺔ ﺃﻭ ﺣﺎﻭﻳﺎﺕ ﺃﺧﺭﻯ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺣﻳﺎﺓ‬ .‫يﺟﺏ تﺟﻧﺏ ﺣدﻭﺙ ﺃﻱ تﻼﻣﺱ لﻠﺟﻬاﺯ ﻣﻊ ﻣاء‬  ‫الخﻁر يﻛﻭﻥ ﻗاﺋﻣا ﺃيﺿا ﺣتﻰ ﻭلﻭ ﻛاﻥ الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ إيﻘاﻑ التشﻐيﻝ، لﻬﺫا السبﺏ يﺟﺏ‬  ‫إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ بعد االﻧتﻬاء ﻣﻥ االستخدام ﻭﻋﻧد‬...
  • Page 78 ar – 1  ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫ﺑﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺓ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﺄﻛﻣﻠﻬﺎ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻷﺳﻠﻭﺏ ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ‬ ‫ﻓﻳﻬﺎ، ﻭﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻟﻠﺭﺟﻭﻉ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺣﺎﺟﺔ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ ﺑﺈﻋﻁﺎء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﺷﺧﺹ‬ .‫ﺁﺧﺭ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺗﺳﻠﻳﻣﻪ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺳﻭﻳﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻌﺩ ﻭﻣﺧﺻﺹ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻲ ﺃﻭ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﺗﺟﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺃﻭ...
  • Page 79 Hausgeräte 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 1300 368 339 Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 7777 8007 mailto:bshau-as@bshg.com 90431 Nürnberg Fax: 022 658 128 www.bosch-home.com.au mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere BA Bosna i Hercegovina, Infos unter: Bosnia-Herzegovina CZ Česká Republika, www.bosch-home.com...
  • Page 80 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Page 81 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:bshtzn-service@bshg.com mailto:bosch-onderdelen@bshg.com 我們期盼您不斷的鼓勵與指導, and Airconditioning Co. Ltd. ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, 任何咨詢或服務需求, ‫تونس‬ Tunis 歡迎洽詢客服專線 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran (Next to Toyota), Jamiah Dist. BSH Husholdningsapparater A/S www.bosch-home.com.tw...
  • Page 82 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 84 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001163864* 9001163864 951201...

Ce manuel est également adapté pour:

Phd2511b/01