Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

PHD2511
Gebrauchsanweisung
de
Operating instructions
en
Notice d'utilisation
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Brugsanvisning
da
Brugsanvisning
no
Brugsanvisning
sv
Käyttöohje
110617_PHD2511.indd 1
Instrucciones de uso
es
Instruções de utilização
pt
Οδηγίες χρήσης
el
Kullanım kılavuzu
tr
Instrukcja obsługi
pl
Használati utasítás
hu
Інструкція з експлуатації
uk
Инструкция по эксплуатации
ru
‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬
ar
01.07.2011 15:16:46

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch StarShine PHD2511

  • Page 1 PHD2511 Gebrauchsanweisung Instrucciones de uso Operating instructions Instruções de utilização Notice d’utilisation Οδηγίες χρήσης Istruzioni per l’uso Kullanım kılavuzu Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Brugsanvisning Használati utasítás Brugsanvisning Інструкція з експлуатації Brugsanvisning Инструкция по эксплуатации Käyttöohje ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ fi 110617_PHD2511.indd 1 01.07.2011 15:16:46...
  • Page 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português Ελληνικά Türkçe Polski Magyar Українська Русский 110617_PHD2511.indd 2 01.07.2011 15:16:46...
  • Page 3 110617_PHD2511.indd 3 01.07.2011 15:16:47...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haus- haltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen um- fassen z.B. die Verwendung in Mitarbeiterräumen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und ande- ren gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Stromschlaggefahr und Brandgefahr! ¡ Gerät nur nach Angaben auf dem Typen s child an- schließen und betreiben. Kinder unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen. Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 2 01.07.2011 15:16:47...
  • Page 5 Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Stecker nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ziehen. Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine beschä- digte Zuleitung austauschen, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Zuleitung nicht ● mit heißen Teilen in Berührung bringen; ● über scharfe Kanten ziehen; ● als Tragegriff benutzen. Nicht an tropfnassen Haaren oder Kunststoff- haaren anwenden. Nicht in der Nähe von Was s er benutzen, das in Bade w annen, Wasch b ecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. PHD2511 07/2011 110617_PHD2511.indd 3 01.07.2011 15:16:47...
  • Page 6 Lebensgefahr! ¡ Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen. Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Gerät, deshalb nach Gebrauch und bei Unterbrechung während der Benutzung den Stecker ziehen. Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines Fehlerstrom-Schutzschalters bis 30 mA in die Hausinstallation. Bitte von einem Elektroinstallateur beraten lassen. Erstickungsgefahr! ¡ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen l assen. Achtung! ¡ Die Stylingdüse kann heiß werden, vor dem Abnehmen abkühlen lassen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 4 01.07.2011 15:16:47...
  • Page 7 Cooltaste H erzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Die Coolfunktion ist ideal zum Fixieren Sie haben ein hochwertiges Produkt der Frisur nach dem Trocknen. Sie i xiert erworben, das Ihnen viel Freude bereiten durch den kühlen Luftstrom die einzelnen wird. Haarpartien. Die Coolfunktion kann durch Drücken der Cooltaste in jeder Stufe zugeschaltet Bedienteile und Zubehör werden. 1 Kippschalter Temperatur Durch erneutes Drücken der Cooltaste – Stufe 1 = niedrig kann die Coolfunktion wieder ausgeschaltet – Stufe 2 = mittel werden. – Stufe 3 = hoch 2 Kippschalter Gebläse Stylingdüse – Stufe 0 = aus – Stufe 1 = sanft Die Stylingdüse 5 ist zum gezielten Trock- – Stufe 2 = kräftig nen und Formen bestimmter Haarpartien 3 i xierbare Cooltaste geeignet.
  • Page 8: Reinigung Und Pflege

    ● Die Stylingdüse 5 abnehmen und reini- jeweils zuständigen Landesvertretung he- gen. Erst wieder benutzen, wenn sie ganz rausgegebenen Garantiebedingungen, in trocken ist. dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ih- ren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät ge- Aufbewahren kauft haben oder direkt bei unserer Landes- Zuleitung nicht zu straff vertretung anfordern. Die Garantiebedin- a uf w ickeln! gungen für Deutschland und die Adressen i nden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie- bedingungen auch im Internet unter der be- nannten Webadresse hinterlegt. Für die In- anspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kauf b eleges Technische Daten erforderlich. Elektrischer Anschluss 220-240 V / Änderungen vorbehalten. (Spannung / Frequenz) 50 Hz Leistung 1800 W Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 6 01.07.2011 15:16:47...
  • Page 9: Safety Notes

    Safety notes Please read through the instructions carefully and proceed accordingly; store in a safe place! Enclose these instructions when you give this ap- pliance to someone else. This appliance is designed for domestic use or for use in non-commercial, household-like environ- ments. Household-like environments include staff areas in shops, ofices, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-break- fast establishments, small hotels and similar resi- dential facilities. Danger of electric shock and ire! ¡ Connect and operate the appliance only according to the type plate speciications. Children younger than 8 years must not operate the appliance. These appliances may be used by children aged 8 years and older and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or who lack experience and/or knowledge if they are supervised or have been given instruction in the safe use of the appliance and have understood the dangers involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must PHD2511 07/2011 110617_PHD2511.indd 7 01.07.2011 15:16:47...
  • Page 10 Use only if power cord and appliance show no signs of damage. Unplug after every use or if defective. Repairs to the appliance, such as replacing a dam- aged power cord, may only be carried out by our customer service in order to avoid risks. The power cord should not ● touch hot parts; ● be pulled over sharp edges; ● be used as a carrying handle. Do not use if hair is very wet. Do not use on fake hair. Do not use near water contained in bath- tubs, sinks, or in other containers. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 8 01.07.2011 15:16:47...
  • Page 11 Danger! ¡ Never allow the appliance to touch water. Even a switched off appliance poses a danger; unplug the appliance after every use or when interrupted dur- ing use. Installing a ground fault circuit interrupter up to 30 mA in the house offers additional protection. Please consult an electrician. Risk of suffocation ¡ Do not allow children to play with packaging mate- rial. Warning! ¡ The styling nozzle can become hot. Allow it to cool down before detaching it. PHD2511 07/2011 110617_PHD2511.indd 9 01.07.2011 15:16:47...
  • Page 12 Cool button C ongratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a high-quality The Cool function is ideal for ‚setting‘ the product that will bring you a lot of hair after drying. It i xes the individual hair enjoyment. sections with the cool airfl ow. Press the Cool button to activate the Controls and accessories c ooling function in any setting. 1 Temperature toggle switch Press the Cool button again to switch off – Setting 1 = low the cooling function. – Setting 2 = medium – Setting 3 = high Styling nozzle 2 Fan toggle switch – Setting 0 = off The styling nozzle 5 is specially designed – Setting 1 = gentle for drying and styling sections of hair. – Setting 2 = strong Attach the styling nozzle 5 to 3 Lockable Cool button the appliance. Make sure it...
  • Page 13: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Disposal maintenance Dispose of packaging in an environmen- Always allow the appliance to cool down tally-friendly manner. This appliance is completely before storing or cleaning. labelled in accordance with the European Directive 2002/96/EG relating to waste Danger of electric shock! electrical and electronic equipment ¡ Unplug before cleaning. – WEEE. The directive provides the Never place the appliance into water. framework for the EU-wide take-back and Do not use a steam cleaner. disposal of end-of-life appliances. ● Simply wipe the appliance with a damp Please ask your specialist retailer about cloth and then dry it off. Do not use strong current disposal facilities. or abrasive cleaning agents. ● Regularly clean the air inlet grill 4 with a Guarantee soft brush. ● Detach and clean the styling nozzle 5. The guarantee conditions for this appliance Only use it again when it is completely are as dei ned by our representative in the dry. country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was pur- Storage chased. The bill of sale or receipt must be Do not wind up the power cord produced when making any claim under the too tightly!
  • Page 14 Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y confor- mer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet équipement est destiné à un usage domes- tique ou de type domestique et non pas à une utilisation professionnelle. Les utilisations de type domestique englobent par exemple le fonctionne- ment de la machine dans la salle de repos dédiée au personnel des boutiques, bureaux, entreprises agricoles ou artisanales, ainsi que l’utilisation par les clients des pensions, petits hôtels et unités d’habitations similaires. Risque de chocs électriques et d’incendie ! ¡ Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformé- ment aux données indiquées sur la plaque signalé- tique. L’utilisation de l’appareil est interdite aux enfants de moins de 8 ans. Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de connaissances à condition d’être surveillés ou Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 12 01.07.2011 15:16:48...
  • Page 15 d’avoir été informés quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les dangers qui en découlent. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Ne l’utiliser que lorsque le cordon et l’appareil ne présentent aucun dommage. Retirer la iche après chaque utilisation ou en cas de dysfonctionnement. Les réparations sur l’appareil telles que le rempla- cement d’un cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV ain d’éviter tout dan- ger. Ne pas mettre le cordon ● en contact avec des pièces brûlantes ; ● ne pas le faire glisser sur une arête vive ; ● ne pas l’utiliser comme poignée. Ne pas utiliser si les cheveux sont encore très mouillés ou avec des cheveux synthétiques. Ne pas utiliser à proximité des bai- gnoires, des lavabos ou autres réci- pients contenant de l’eau. PHD2511 07/2011 110617_PHD2511.indd 13 01.07.2011 15:16:48...
  • Page 16: Danger De Mort

    Danger de mort ! ¡ Ne jamais mettre l’appareil au contact de l’eau. Il y a également risque lorsque l’appareil est éteint. C’est la raison pour laquelle après utilisation ou lors d’une interruption d’utilisation, il faut retirer la iche. L’installation d’un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit jusqu’à 30 mA dans la maison offre une protection supplémentaire. Se faire conseiller par un monteur en dispositifs élec- triques. Risque d’étouffement ! ¡ Ne pas laisser les enfants jouer avec les embal- lages. Attention ! ¡ La buse pour le styling peut devenir brûlante ; la laisser refroidir avant de la retirer. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 14 01.07.2011 15:16:48...
  • Page 17: Commandes Et Accessoires

    Touche air froid F élicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit La fonction air froid est idéale pour i xer la de haute qualité, qui vous apportera coiffure après le séchage. Grâce au fl ux satisfaction. d’air frais, les cheveux restent en place. La fonction air froid peut être activée à chaque niveau en pressant la touche air Commandes froid et accessoires Presser une nouvelle fois la touche air froid pour désactiver la fonction air froid. 1 Bouton de réglage de la température – Niveau 1 = basse Buse pour le styling – Niveau 2 = moyenne – Niveau 3 = élevée La buse pour le styling 5 sert à sécher et 2 Bouton de réglage du fl ux d’air modeler certains éléments de la coiffure. – Niveau 0 = arrêt Fixez la buse pour le styling 5. – Niveau 1 = doux Lors de la i xation, on doit en- –...
  • Page 18: Nettoyage Et Entretien

    Garantie ou abrasifs. ● Nettoyer régulièrement la grille d’alimen- Les conditions de garantie applicables sont tation d’air 4 avec un pinceau doux. celles publiées par notre distributeur dans ● Retirer et nettoyer la buse pour le styling le pays où a été effectué l’achat. Le re- 5. Attendre qu’elle soit entièrement sèche vendeur chez qui vous vous êtes procuré avant de la réutiliser. l’appa r eil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours Rangement vous munir de la preuve d’achat. Ne pas trop serrer le cordon en l’enroulant. Sous réserve de modii cations. Caractéristiques techniques Raccordement électrique 220-240 V / (tension/fréquence) 50 Hz Puissance 1800 W Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 16 01.07.2011 15:16:48...
  • Page 19 Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare an- che le presenti istruzioni. Questo apparecchio è destinato all’utilizzo dome- stico o simile e comunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di lavoro, quali ne- gozi, ufici, aziende agricole o artigianali, nonché l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli alber- ghi e simili realtà residenziali. Rischio di scossa elettrica e di incendio! ¡ Collegare e far funzionare l’apparecchio solo con- formemente alle indicazioni fornite sulla targhetta. L’apparecchio non è adatto a bambini di età inferiore a 8 anni. Questi apparecchi possono essere usati da bambini di almeno 8 anni di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o esperienza insuficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. La pulizia e la manutenzione PHD2511 07/2011 110617_PHD2511.indd 17 01.07.2011 15:16:48...
  • Page 20 Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non pre- sentano difetti. Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in caso di guasto. Al ine di evitare rischi, le riparazioni sull’apparec- chio, come ad es. la sostituzione di un cavo dan- neggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti. Il cavo ● non deve essere messo a contatto con parti calde; ● non deve essere posto su parti afilate; ● non deve essere utilizzato come maniglia. Non utilizzare su capelli grondanti d’acqua o artii- ciali. Non utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca da bagno, nel lavandino o in altri contenitori. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 18 01.07.2011 15:16:48...
  • Page 21: Pericolo Di Morte

    Pericolo di morte! ¡ Non mettere l’apparecchio a contatto con l’acqua. Il rischio sussiste anche quando l’apparecchio è spento, pertanto, estrarre la spina dopo l’utilizzo o in caso di pausa durante l’uso. L’installazione nell’impianto elettrico di un inter- ruttore automatico per corrente di guasto ino a 30 mA garantisce una protezione aggiuntiva. Si prega di consultare un elettricista. Pericolo di soffocamento! ¡ Non lasciare che i bambini giochino con il materia- le di imballaggio. Attenzione! ¡ Il concentratore del getto d’aria può diventare mol- to caldo, quindi lasciarlo raffreddare prima di to- glierlo. PHD2511 07/2011 110617_PHD2511.indd 19 01.07.2011 15:16:48...
  • Page 22: Tasto Getto D'aria Fredda

    Tasto getto d’aria fredda C ongratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch. Avete acquistato un prodotto estre- La funzione getto d’aria fredda è ideale per mamente valido e ne sarete molto i ssare l’acconciatura dopo l’asciugatura. Il soddisfatti. getto d’aria fredda i ssa le singole parti dei capelli. Premendo il tasto getto d’aria fredda , è possibile accendere la funzione getto Elementi di comando ed d’aria fredda in qualsiasi posizione. accessori Premendo nuovamente il tasto getto d’aria fredda , è possibile spegnere la funzione 1 Interruttore bipolare per la temperatura getto d’aria fredda. – Livello 1 = basso – Livello 2 = medio Concentratore del getto – Livello 3 = alto d’aria 2 Interruttore bipolare per la ventola – Livello 0 = spento – Livello 1 = delicato Il concentratore del getto d’aria 5 è ideale – Livello 2 = forte per un’asciugatura mirata e la piega di de-...
  • Page 23: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Smaltimento Prima di depositare o pulire l’apparecchio, Si prega di smaltire le confezioni nel ri- lasciarlo sempre raffreddare spetto dell’ambiente. Questo apparecchio completamente. è contrassegnato conformemente alla Di- rettiva europea 2002/96/CE Rii uti di appa- Rischio di scossa elettrica! recchiature elettriche ed elettroniche (wa- ¡ Prima di effettuare la pulizia, estrarre la spi- ste electrical and electronic equipement na elettrica. -WEEE). La direttiva stabilisce il quadro Non immergere mai l’apparecchio generale per un ritiro e recupero valido in nell’acqua. tutta I’UE. Informarsi presso il rivenditore Non utilizzare un pulitore a vapore. specializzato sulle attuali disposizioni per la ● Pulire esternamente l’apparecchio solo con rottamazione. un panno umido e quindi asciugarlo. Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi. Garanzia ● Pulire periodicamente la griglia della presa d’aria 4 con un pennello a setole Per questo apparecchio sono valide le condi- morbide. zioni di garanzia pubblicate dal nostro rappre- ● Togliere e pulire il concentratore del getto sentante nel paese di vendita. Il rivenditore, d’aria 5. Riutilizzarlo solo se completa- presso il quale è stato acquistato l’apparec- mente asciutto.
  • Page 24: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing nauwkeurig door, bewaar deze zorgvuldig en handel ernaar! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor vergelijkbare, niet-commerciële toepassin- gen. Hiertoe behoort bijv. het gebruik in kofieruim- ten voor het personeel van winkels, kantoren, land- bouw- en andere industriële bedrijven, alsmede het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke accommodaties. Gevaar voor elektrische schokken en brand! ¡ Het apparaat uitsluitend volgens de gegevens op het typeplaatje aansluiten en bedienen. Dit apparaat mag niet door kinderen onder de 8 worden bediend. Het apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 22 01.07.2011 15:16:49...
  • Page 25 niet met het apparaat spelen. Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend onder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Uitsluitend gebruiken indien stroomkabel en appa- raat niet beschadigd zijn. Na elk gebruik en in geval van storingen de stekker uit het stopcontact trekken. Reparaties aan het apparaat, bijv. een bescha- digde stroomkabel vervangen, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door onze klantenservice, om gevaarlijke situaties te voorkomen. De stroomkabel niet ● met hete onderdelen in aanraking laten komen; ● over scherpe randen trekken; ● als draaggreep gebruiken. Niet op kletsnat of kunststof haar gebruiken. Niet gebruiken in de buurt van water, dat zich in badkuipen, wastafels of andere reservoirs bevindt. PHD2511 07/2011 110617_PHD2511.indd 23 01.07.2011 15:16:49...
  • Page 26 Levensgevaar! ¡ Het apparaat nooit met water in aanraking laten komen. Er bestaat ook gevaar bij een uitgescha- keld apparaat, daarom na gebruik of tijdens een onderbreking van het gebruik de stekker uit het stopcontact trekken. De inbouw van een aardlekschakelaar tot 30 mA in de huisinstallatie biedt extra bescherming. Laat u hiervoor adviseren door een erkend elektroninstal- lateur. Verstikkingsgevaar! ¡ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spe- len. Let op! ¡ Het stylingmondstuk kan heet worden. Laat dit af- koelen alvorens het te verwijderen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 24 01.07.2011 15:16:49...
  • Page 27 Koelknop Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige p roduct De koelfunctie is ideaal voor het i xeren zult u veel plezier beleven. van het haar na het drogen. Door de koude luchtstroom worden de afzonderlijke haar- lokken gei xeerd. Bedieningselementen en De koelfunctie kan vanuit elke stand wor- toebehoren den ingeschakeld door op de koelknop te drukken. 1 Schakelaar temperatuur Door nogmaals op de koelknop te – Stand 1 = laag drukken, wordt de koelfunctie weer – Stand 2 = normaal uitgeschakeld. – Stand 3 = hoog 2 Schakelaar blaassnelheid Stylingmondstuk – Stand 0 = uit – Stand 1 = zacht Het stylingmondstuk 5 is bijzonder geschikt – Stand 2 = krachtig...
  • Page 28: Reiniging En Onderhoud

    Raadpleeg uw gespecialiseerde hande- het vervolgens af. Gebruik geen bijtende laar voor de geldende voorschriften inzake of schurende reinigingsmiddelen. afvalverwijdering. ● Maak het luchtaanzuigrooster 4 regelma- tig schoon met een zachte kwast. Garantie ● Verwijder het stylingmondstuk 5 en maak dit schoon. Gebruik het onderdeel pas Voor dit apparaat gelden de garantievoor- weer als dit helemaal droog is. waarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier, bij wie u Opbergen het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover Stroomkabel niet te strak graag meer informatie. Om aanspraak te oprollen! maken op de garantie heeft u altijd uw aan- koopbewijs nodig. Wijzigingen voorbehouden. Technische specii caties Elektrische aansluiting 220-240 V / (spanning/frequentie) 50 Hz Vermogen 1800 W Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 26 01.07.2011 15:16:49...
  • Page 29 Sikkerhedshenvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, over- holde og opbevare den! Ved overdragelse af appa- ratet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er udformet til brug i husholdningen og til husholdningslignende, ukommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i opholdsrum til medarbejdere i butikker, kon- torer, landbrug eller andre små virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, mindre hoteller eller lig- nende. Fare for elektriske stød og brandfare! ¡ Apparatet må kun tilsluttes og bruges i overens- stemmelse med oplysningerne på typeskiltet. Børn under 8 år må ikke betjene apparatet. Disse apparater kan bruges af børn fra og med 8 år og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn og er blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de deraf resulterende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og bruger- vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn uden opsyn. Apparatet må kun bruges, hvis elledningen og sel- PHD2511 07/2011 110617_PHD2511.indd 27 01.07.2011 15:16:49...
  • Page 30 Stikket skal trækkes ud efter hver anvendelse eller i tilfælde af fejl. For at undgå farer må reparationer på apparatet, f.eks. udskiftning af en beskadiget elledning, kun udføres af vores kunde s ervice. Elledningen må ikke ● komme i kontakt med varme dele; ● trækkes over skarpe kanter; ● benyttes som bæregreb. Må ikke bruges på dryppende vådt hår og syntetisk hår. Må ikke benyttes i nærheden af rindende vand eller vand, der er hældt op i enten håndvask, badekar eller andre b eholdere. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 28 01.07.2011 15:16:50...
  • Page 31 Livsfare! ¡ Apparatet må aldrig komme i kontakt med vand. Der er også fare, når apparatet er slukket; derfor skal stikket trækkes ud efter brug og hvis anven- delsen afbrydes. For yderligere beskyttelse sørger installationen af et fejlstrømsrelæ op til 30 mA i hjemmets elinstalla- tion. Elinstallatøren kan give råd og vejledning. Kvælningsfare! ¡ Lad ikke børn lege med emballagen. Bemærk! ¡ Stylingdyse kan blive meget varm, lad den køle af, inden den tages af. PHD2511 07/2011 110617_PHD2511.indd 29 01.07.2011 15:16:50...
  • Page 32 Cool-tast T illykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af. Cool-funktionen er ideel til at i ksere frisu- ren efter tørring. Med denne funktion i k- seres de enkelte hårpartier med en kølig Betjeningselementer og luftstrøm. tilbehør Der kan tændes for cool-funktionen ved et- hvert trin ved at trykke på cool-tasten 1 Vippekontakt Temperatur Ved at trykke på cool-tasten igen kan der – Trin 1 = lav slukkes for cool-funktionen igen. – Trin 2 = middel – Trin 3 = høj Stylingdyse 2 Vippekontakt Blæser – Trin 0 = fra Stylingdysen 5 er beregnet til målrettet tør- – Trin 1 = blidt ring og formning af bestemte hårpartier. – Trin 2 = kraftigt Sæt stylingdysen 5 på hårtør- 3 i ksérbar cool-tast reren. Dysen skal gå hørbart i...
  • Page 33: Rengøring Og Pleje

    Sænk aldrig apparatet ned i vand. Direktivet fastsætter fælles EU-regler om Brug ikke damprensere. tilbagetagelse, håndtering og genbrug af ● Hårtørreren renses udvendigt med en elskrot. Du kan få nærmere informationer fugtig klud.Tør efter med en tør klud. Der om aktuelle muligheder for bortskaffelse i må ikke benyttes kraftige eller skurende faghandlen. rengøringsmidler. ● Rengør luftindløbsgitteret 4 regelmæssigt med en blød pensel. ● Tag stylingdyse 5 af og rengør den. Brug Reklamationsret den først igen, når den er helt tør. På dette apparat yder BOSCH 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges Opbevaring ved indsendelse til reparation, hvis denne Ledningen må ikke vikles ønskes udført indenfor retten til reklama- op for stramt. tion. Medfølger købs n ota ikke, vil reparatio- nen altid blive udført mod beregning. Indsendelse til reparation Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker, kan det indsendes til vort serviceværksted: BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, Tekniske data 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. Elektrisk tilslutning 220-240 V / Ret til ændringer forbeholdes.
  • Page 34 Sikkerhetsinformasjon Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette ap- paratet til andre. Dette apparatet er beregnet for bruk i hjemmet el- ler andre ikke-kommersielle husholdnings-liknende miljøer. Husholdnings-liknende miljøer som pau- serom i butikker, kontorer, landbruks- og andre småbedrifter eller for gjestenes bruk i vandrerhjem, småhoteller og liknede bofasiliteter. Fare for elektrisk støt og brann! ¡ Apparatet skal bare tilkobles strømnettet og brukes i samsvar med opplysningene på typeskiltet. Barn under 8 år må ikke betjene apparatet. Disse apparatene kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller manglende erfarig og/eller kunnskaper, dersom dette skjer under tilsyn, eller de er blitt instruert i sikker bruk av apparatet og har forstått de farer som utgår fra det. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn, med mindre de er under tilsyn. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 32 01.07.2011 15:16:50...
  • Page 35 Produktet må bare brukes når strømkabelen og selve apparatet er uten skade. Etter bruk og ved eventuelle feil skal støpselet tas ut av stikkontakten. For å unngå farlige situasjoner må apparatet ikke repareres av andre enn produsentens kundeser- vice. Dette gjelder f.eks. ved utskifting av en ska- det strømkabel. Ledningen må aldri ● komme i kontakt med varme deler ● trekkes over skarpe kanter ● benyttes som bærehåndtak. Ikke bruk apparatet når håret er gjennomvåt, eller på kunstig hår. Må ikke brukes i nærheten av badekar, vaskeservant eller lignende beholdere som inneholder vann. PHD2511 07/2011 110617_PHD2511.indd 33 01.07.2011 15:16:50...
  • Page 36 Livsfare! ¡ Apparatet må aldri komme i berøring med vann. Fare kan også oppstå når apparatet er slått av, ta derfor alltid ut støpselet etter bruk eller når du leg- ger apparatet fra deg midlertidig. Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil 30 mA, som monteres i sikringsskapet. Nærmere opplys- ninger gis av nærmeste elektroentreprenør. Kvelningsfare! ¡ La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet. Obs! ¡ Stylingdysen kan bli varm. La den bli kald igjen, før du tar den av. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 34 01.07.2011 15:16:50...
  • Page 37 Vifte- og temperaturtrinnene kan kombine- ● Rett den utstrømmende luften direkte mot res som du ønsker det. de valgte hårpartiene. ● For i ksering må du i tillegg aktivere cool- Generelt tasten og gjenta prosedyren. ● Aldri dekk til luftåpningene. ● Sørg for at lufttilførselen er fri for lo og Viktig: fønmunnstykket må aldri berøre hå- hår. ret direkte. ● Ved overopphetning, f.eks. ved at en luft- åpning tildekkes, kobles hårtørkeren au- Obs! Stylingdysen 5 kan bli varm. La den tomatisk ut. bli kald igjen, før du tar den av. Viktig: Det er absolutt nødvendig å trekke Du i nner mer informasjon om Bosch-styling stikkontakten ut av veggen og vente til ap- på www.bosch-personalstyle.com paratet er kjølt ned. Etter dette kan det bru- kes som vanlig. ● For å tørke vått hår skal du velge trinn 2. Hold apparatet omtrent 10 cm fra hodet. PHD2511 07/2011 110617_PHD2511.indd 35 01.07.2011 15:16:50...
  • Page 38: Rengjøring Og Pleie

    Ikke bruk damprenser. ne i hele EU for retur og avfallshåndtering ● Tørk apparatet kun med en fuktig klut på av gammelt utstyr. Faghandelen kan gi opp- utsiden og gni det tørt. Bruk ingen skarpe lysninger om aktuelle avfallsmottak. eller skurende rensemidler. ● Rengjør luftinntaksgitteret 4 regelmessig med en myk kost. ● Ta av styling-dysen 5 og rengjør den. Garanti Vent med å bruke den på nytt til den er helt tørr. For dette apparatet gjelder de garantibe- tingelser som er oppgitt av vår represen- tant i de respektive land. Detaljer om disse Oppbevaring garantibetingelsene får du ved å henvende Strømkabelen skal ikke vikles deg til elektrohandelen der du har kjøpt ap- for stramt rundt apparatet! paratet. Ved krav i forbindelse med garan- tiytelser, er det i alle fall nødvendig å legge fram kvittering for kjøpet av apparatet. Det tas forbehold om endringer. Tekniske data Strømkilde 220-240 V / (spenning/frekvens) 50 Hz Effekt 1800 W Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 36 01.07.2011 15:16:51...
  • Page 39 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använ- da apparaten. Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten till någon annan. Den här maskinen är avsedd att användas i hushållet, inte för kommersiell användning. Hushållsliknande användning omfattar t.ex. an- vändning i personalutrymmen i affärer, på kontor, jordbruksrörelser eller andra kommersiella verk- samheter, samt att nyttjas av gäster på pensionat, små hotell och liknande boendeinrättningar. Risk för strömstöt och brand! ¡ Anslut och använd apparaten endast enligt uppgif- terna på typskylten. Barn under 8 år får inte manövrera apparaten. Dessa apparater kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med reducerade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor och brist på erfarenhet och/eller kunskap, om de står under överinseende eller om de instruerats i en säker användning av apparaten och informerats om riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användar-underhåll får inte göras av barn utan överinseende. PHD2511 07/2011 110617_PHD2511.indd 37 01.07.2011 15:16:51...
  • Page 40 Använd inte apparaten om den eller sladden är skadad. Dra ut kontakten ur vägguttaget om det inträffar något fel med apparaten. För att undvika risker får reparationer på appara- ten, t.ex. byte av en skadad sladd, endast utföras av vår kundtjänst. Kabeln får inte ● beröras av heta delar; ● dras över vassa kanter; ● användas som handtag. Får inte användas på dyblött hår eller på plasthår. Får inte användas i närheten av vatten som inns i badkar, tvättfat eller andra kärl. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 38 01.07.2011 15:16:51...
  • Page 41 Livsfara! ¡ Låt inte apparaten komma i kontakt med vatten. Detta är farligt även när apparaten är frånslagen. Dra därför alltid ut kontakten ur vägguttaget efter användning. Ytterligare skydd ger inbyggnad av en felströms- brytare på upp till 30 mA i byggnadens installation. Rådgör med en elinstallatör. Kvävningsrisk! ¡ Barn får inte leka med förpackningsmaterial. Observera! ¡ Stylingmunstycket kan bli hett. Låt svalna innan det tas av. PHD2511 07/2011 110617_PHD2511.indd 39 01.07.2011 15:16:51...
  • Page 42: Reglage Och Tillbehör

    Cooling-knapp G rattis till att ha köpt den här Bosch-produkten. Du har köpt en produkt av hög kvalitet Coolfunktionen är idealisk för i xering av som du kommer ha mycket glädje av. frisyren efter torkning. De olika hårpartierna i xeras genom den kalla luftströmmen. Coolfunktionen kan startas i vilket steg som Reglage och tillbehör helst genom att trycka på Cooling-knapp 1 Temperaturreglage Genom att återigen trycka på Cooling- – Steg 1 = låg knapp kan Cool-funktionen stängas av – Steg 2 = mellan igen. – Steg 3 = hög 2 Luftströmsreglage Stylingmunstycke – Steg 0 = av – Steg 1 = svag Stylingmunstycket 5 är till för att torka och – Steg 2 = stark forma vissa hårpartier. 3 Låsbar cooling-knapp Sätt fast stylingmunstycket 5 på...
  • Page 43: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Avfallshantering Låt alltid apparaten svalna helt innan den Kassera förpackningen på ett miljövänligt läggs undan för förvaring eller rengöring. sätt. Den här apparaten är märkt enligt eu- ropeiskt direktiv 2002/96/EG om avfall som Risk för elektrisk stöt! utgörs av eller innehåller elektriska och ¡ Dra ut kontakten ur vägguttaget före elektroniska produkter (waste electrical and rengöring. electronic equipment – WEEE). I direktivet Doppa aldrig ned apparaten i vatten. i nns anvisningar för återtagning och åter- Använd inte ångrengörare. vinning av förbrukade apparater inom EG. ● Torka endast av apparaten med en fuk- Kontakta din fackhandel om du vill ha ytter- tig trasa på utsidan och eftertorka se- ligare information. dan. Använd inga vassa eller slipande rengöringsmedel. Konsumentbestämmelser ● Luftinloppsgallret 4 rengörs regelbundet med en mjuk pensel. I Sverige gäller av EHL antagna ● Ta av stylingmunstycket 5 och rengöra konsument b estämmelser. Den fullständiga det. Får användas först när det är helt texten i nns hos din handlare. Spar kvittot. torrt. Rätt till ändringar förbehålls.
  • Page 44 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet. Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna myös tämä käyttöohje. Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Kotitalouskäytöllä tar- koitetaan esim. käyttöä työntekijöiden taukotiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elin- keinoelämän alueilla sekä asiakaskäyttöä pienissä hotelleissa, motelleissa ja muissa majoitustiloissa. Sähköisku ja palovaara! ¡ Sähköverkkoon liittäminen ja käyttö vain nimikil- vessä olevien ohjeiden mukaisesti. Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää laitetta. Yli 8-vuotiaat lapset ja fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä aiheutuviin vaaroihin. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa ilman valvontaa puhdistaa tai huoltaa laitetta. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 42 01.07.2011 15:16:51...
  • Page 45 Laitetta saa käyttää ainoastaan silloin, kun laite ja sen johto eivät ole vaurioituneita. Aina käytön jälkeen tai vian ilmestyessä on pistoke vedettävä irti seinästä. Vaaran välttämiseksi laitteen korjaukset, kuten esim. vioittuneen johdon vaihto, on aina suoritetta- va asiakaspalvelussamme. Huomaa, että ● virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin; ● virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen yli; ● virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana. Laitetta ei saa käyttää märkiin hiuksiin tai muovista valmistettuihin keinohiuksiin. Älä käytä kylpyammeessa tai pesual- taassa olevan veden läheisyydessä. PHD2511 07/2011 110617_PHD2511.indd 43 01.07.2011 15:16:51...
  • Page 46 Hengenvaara! ¡ Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa veden kanssa. Vaara on olemassa, vaikka virta olisi pois päältä. Pistoke on otettava irti seinästä, kun laitetta ei käytetä. Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon tai talon sähköverkko 30 mA:n vikavirta-suojakytkimellä. Lisätietoja ja neuvoja saa valtuutetuilta sähköasen- tajilta. Tukehtumisvaara! ¡ Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. Huomio! ¡ Muotoilusuutin voi kuumentua. Anna sen jäähtyä, ennen kuin irrotat sen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 44 01.07.2011 15:16:51...
  • Page 47 Kylmäpuhalluspainike Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, jos- ta on sinulle paljon iloa. Kylmäpuhallustoiminto sopii hyvin kam- pauksen kiinnittämiseen kuivauksen jäl- keen. Kylmä ilmavirta kiinnittää hiukset osio Laitteen osat ja varusteet kerrallaan. 1 Lämpötilakytkin Kylmäpuhallustoiminnon kytkeminen on – asento 1 = alhainen mahdollista missä tahansa asetuksessa kyl- – asento 2 = keskitaso mäpuhalluspainiketta painamalla. – asento 3 = korkea Kylmäpuhallustoiminto kytketään pois toi- 2 Puhalluskytkin minnasta painamalla kylmäpuhalluspaini- – asento 0 = pois ketta uudelleen. – asento 1 = kevyt – asento 2 = voimakas Muotoilusuutin 3 Säädettävä kylmäpuhalluskytkin 4 Ilmanottoaukon ritilä Muotoilusuutin 5 soveltuu tiettyjen hiusosioi- 5 Muotoilusuutin den tarkkaan kuivaamiseen ja muotoiluun.
  • Page 48: Puhdistus Ja Hoito

    Älä koskaan upota laitetta veteen. laajuisesta käytettyjen laitteiden palautusta Älä käytä höyrypuhdistinta. ja hyödyntämistä. ● Puhdistat laitteen helposti pyyhkimällä Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä sen ulkopinnan kostealla liinalla ja kuivaa- tai kunnalliselta jäteneuvojalta. malla sen. Älä käytä voimakkaita tai han- kaavia puhdistusaineita. Takuu ● Puhdista ilmanottoaukon ritilä 4 säännölli- sesti pehmeällä siveltimellä. Tälle laitteelle ovat voimassa maahan- ● Irrota muotoilusuutin 5 ja puhdista se. tuojan myöntämät takuuehdot. Täydelliset Käytä uudelleen vasta, kun se on aivan takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet kuiva. ostanut laitteen. Takuutapauksessa on näy- tettävä ostokuitti. Säilytys Oikeus muutoksiin pidätetään. Älä kierrä johtoa liian kireäksi! Tekniset tiedot Verkkoliitäntä 220-240 V / (jännite/taajuus) 50 Hz Teho 1800 W Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 46 01.07.2011 15:16:52...
  • Page 49 Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y después guárdelas a mano! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Esta máquina ha sido diseñada para uso domés- tico o para su uso en entornos no industriales equiparables a los domésticos. El uso en entornos equiparables a los domésticos comprende, p.ej. su utilización en salas para empleados de tiendas, oi- cinas, entornos rurales y otros entornos industria- les, así como su utilización por huéspedes de pen- siones, pequeños hoteles y alojamientos similares. ¡Peligro de electrocución y de incendio! ¡ Conectar y utilizar el aparato sólo según los datos de la placa de características. El aparato no debe ser manejado por niños menores de ocho años. Estos aparatos pueden ser manejados por niños de ocho o más años y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos si lo hacen bajo supervisión o si han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y si han comprendido los peligros que se pueden PHD2511 07/2011 110617_PHD2511.indd 47 01.07.2011 15:16:52...
  • Page 50 Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimen- tación y el aparato no presenten daños. Desenchufar la clavija después de cada uso o en caso de fallo. Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable dañado, deben ser realiza- das sólo por nuestro servicio al cliente para evitar peligros. El cable de alimentación no debe ● ponerse en contacto con piezas calientes; ● pasarse sobre bordes ailados; ● usarse para el transporte. No utilice el secador con el cabello demasia d o mo- jado, ni tampoco con cabello artiicial. No usar cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes llenos de agua. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 48 01.07.2011 15:16:52...
  • Page 51 ¡Peligro de muerte! ¡ El aparato no debe entrar nunca en contacto con agua. Existe peligro incluso con el aparato desco- nectado, por lo tanto, después de su uso y cuando se realice una pausa mientras se use, desenchufar la clavija. El montaje de un interruptor de corriente de defec- to hasta 30 mA ofrece protección adicional en la instalación doméstica. Consulte con un electricista. ¡Peligro de asixia! ¡ No deje que los niños jueguen con el embalaje. Atención ¡ La boquilla moldeadora se puede calentar mucho. Dejar que se enfríe antes de quitarla. PHD2511 07/2011 110617_PHD2511.indd 49 01.07.2011 15:16:52...
  • Page 52 Tecla Frío Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido un producto de gran cali- La función “Frío” es ideal para i jar el peina- dad que le satisfará enormemente. do después del secado. Fija las diferentes partes del pelo mediante el fl ujo de aire frío. Puede conectar la función Frío pulsan- Elementos de control y do la tecla Frío en cualquier nivel de accesorios funcionamiento. Pulsando de nuevo la tecla Frío puede 1 Interruptor basculante desconectar la función Frío. para la temperatura – Posición 1 = bajo Boquilla moldeadora – Posición 2 = medio – Posición 3 = alto La boquilla moldeadora 5 es ideal para 2 Interruptor basculante secar y moldear por separado las distintas para la salida del aire partes del cabello. – Posición 0 = apagado Coloque la boquilla moldeadora – Posición 1 = suave 5 en el aparato. Se habrá mon-...
  • Page 53: Cuidado Y Limpieza

    Elimine el embalaje respetando el medio que llevar al Taller Autorizado. ambiente. Este aparato está señalizado se- La intervención en el aparato por personal aje- gún la Directiva Europea 2002/96/CE sobre no al Servicio Técnico Autorizado por BOSCH, aparatos eléctricos y electrónicos antiguos signii ca la pérdida de garantía. GUARDE (material residual eléctrico y electrónico – POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. WEEE). La Directiva proporciona el marco Todos nuestros técnicos van pro v istos del para el reciclaje y aprovechamiento de apa- correspondiente carnet avala d o por ANFEL ratos antiguos a nivel de toda la UE. (Asociación Nacional de Fabri c an t es de Elec- Infórmese sobre las vías de eliminación ac- trodomésticos) que le acredi t a como Servicio tuales en su distribuidor. Autorizado de BOSCH. Exija su identii cación. Modii caciones reservadas PHD2511 07/2011 110617_PHD2511.indd 51 01.07.2011 15:16:52...
  • Page 54 Instruções de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregue estas instruções de serviço sempre que emprestar o aparelho. Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou si- milar não comercial. Aplicações similares incluem, por exemplo: Utilização em instalações para cola- boradores em lojas, escritórios, explorações agrí- colas e outros estabelecimentos comerciais, assim como a utilização por hóspedes em pensões, pe- quenos hotéis e modalidades residenciais seme- lhantes. Perigo de choque eléctrico e de incêndio! ¡ Ligar e utilizar o aparelho apenas em conformida- de com as indicações da chapa de características. O aparelho não deve ser utilizado por crianças com idade inferior a 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os perigos Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 52 01.07.2011 15:16:52...
  • Page 55 inerentes. As crianças não podem brincar com o aparelho. As crianças não podem proceder à limpeza e manutenção do aparelho sem a supervisão de um adulto. Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não apresentarem danos. Desligar a icha após utilização ou em caso de avaria. Para evitar situações de perigo, as reparações no aparelho, por ex., substituição de um cabo eléc- trico, apenas podem ser realizadas pelos nossos serviços de assistência técnica. Nunca ● deixar o cabo perto de peças quentes; ● puxar o cabo sobre arestas vivas; ● utilizar o cabo como pega. Não utilizar em cabelo muito molhado, nem em ca- belo artiicial. Não utilizar na proximidade de banhei- ras, lavatórios ou outros recipientes com água. PHD2511 07/2011 110617_PHD2511.indd 53 01.07.2011 15:16:52...
  • Page 56 Perigo de morte! ¡ Nunca colocar o aparelho em contacto com a água. É perigoso mesmo com o aparelho desli- gado , por isso, depois de usar, desligar a icha. A instalação de uma protecção térmica até 30 mA oferece mais segurança à instalação. Para mais informações, consulte um técnico electricista. Risco de sufoco! ¡ Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem. Atenção! ¡ A ponta de styling pode aquecer. Deixe arrefecer antes de remover. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 54 01.07.2011 15:16:52...
  • Page 57 Botão de enfriamento P arabéns pela compra deste aparelho da casa Bosch. Acabou de adquirir um produto de eleva- A função de esfriamento é ideal para i xar da qualidade e lhe vai dar muito prazer. o penteado depois de seco. É o fl uxo de ar frio que ajuda a i xar os cabelos. A função de esfriamento pode ser activada Elementos e Acessórios em qualquer um dos níveis premindo o bo- 1 Interruptor basculante da temperatura tão de esfriamento – Nível 1 = baixo Para a desactivar, basta premir novamente – Nível 2 = médio o botão de esfriamento – Nível 3 = alto 2 Interruptor basculante da ventoinha Ponta de styling – Nível 0 = desligado – Nível 1 = suave A ponta de styling 5 destina-se à secagem – Nível 2 = forte selectiva e à modelagem de partes selec- 3 Botão de enfriamento regulável cionadas do cabelo.
  • Page 58: Eliminação Do Aparelho

    Contactar o revendedor especializado para pano humedecido e secá-lo em seguida. mais informações. Não utilizar detergentes agressivos ou abrasivos. Garantia ● Limpar regularmente a grelha de entrada de ar 4 com um pincel macio. Para este aparelho vigoram as condições ● Remover e limpar a ponta de styling 5. de garantia publicadas pelo nosso repre- Voltar a utilizar apenas quando estiver to- sen t ante no país em que o mesmo for ad- talmente seca. quirido. O representante onde comprou o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores sobre este assunto. Para a prestação de Arrumação qualquer serviço dentro da garantia é, no Não enrolar o cabo eléctrico entanto, necessária a apresentação do do- muito esticado! cumento de compra do aparelho. Salvo alterações técnicas. Dados técnicos Ligação eléctrica 220-240 V / (tensão/frequência) 50 Hz Potência 1800 W Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 56 01.07.2011 15:16:53...
  • Page 59 Υποδείξεις ασφαλείας Παρακαλούμε, διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις πα- ρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασμένη για οικιακή χρή- ση ή για χρήση σε μη εμπορικά, οικιακού τύπου περιβάλλοντα. Στις οικιακές χρήσεις περιλαμβάνο- νται μεταξύ άλλων η χρήση σε χώρους εστίασης συνεργατών σε καταστήματα, γραφεία, γεωργικές και άλλες μικρές επιχειρήσεις, καθώς και η χρήση από πελάτες πανδοχείων, μικρών ξενοδοχείων και άλλων παρόμοιων καταλυμάτων. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς! ¡ Συνδέστε και λειτουργείστε την συσκευή σύμφωνα με τα αναγραφόμενα στην πινακίδα τύπου. Παιδιά κάτω των 8 ετών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή. Αυτές οι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιηθούν από παιδιά από 8 ετών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση PHD2511 07/2011 110617_PHD2511.indd 57 01.07.2011 15:16:53...
  • Page 60 της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς από τη χρήση της συσκευής κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. Χρησιμοποιήστε την μόνο εφόσον το καλώδιο τρο- φοδοσίας της συσκευής δεν παρουσιάζει βλάβες. Τραβήξτε το φις από την πρίζα μετά από κάθε χρή- ση, ή όταν υπάρχει σφάλμα. Οι επισκευές στην συσκευή, όπως π.χ. η αντικατά- σταση του καλωδίου τροφοδοσίας σε περίπτωση βλάβης, επιτρέπεται να γίνει μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης πελατών, για να αποφευ- χθούν έτσι επικίνδυνες καταστάσεις. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται ● να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα, ● να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές, ● να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή. Μην το χρησιμοποιείτε για μαλλιά που στάζουν νερό, ή για συνθετικά μαλλιά. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 58 01.07.2011 15:16:53...
  • Page 61 Μην την χρησιμοποιείτε κοντά σε νερό που βρίσκεται μέσα σε μπανιέρες, νιπτή- ρες, ή σε άλλα δοχεία. Θανάσιμος κίνδυνος! ¡ Μη φέρνετε ποτέ την συσκευή σε επαφή με το νερό. Κίνδυνος υπάρχει ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και για το λόγο αυτό, μετά από κάθε χρήση ή διακοπή στη διάρκεια της χρή- σης, τραβήξτε το φις από την πρίζα. Επιπρόσθετη ασφάλεια προσφέρει η προσθήκη προστατευτικού με ρελαί διαφυγής μέχρι 30 mA στην ηλεκτρική εγκατάσταση του σπιτιού. Ζητήστε συμβουλή από εγκαταστάτη ηλεκτρολόγο. Κίνδυνος ασφυξίας! ¡ Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας. Προσοχή! ¡ Το ακροφύσιο styling μπορεί να ζεσταθεί πάρα πολύ, πριν από την αφαίρεση αφήστε το να κρυώ- σει. PHD2511 07/2011 110617_PHD2511.indd 59 01.07.2011 15:16:53...
  • Page 62 Πλήκτρο Cool Σ υγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη συσκευή Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποι- Η λειτουργία Cool (λειτουργία κρύου αέρα) ότητας που θα σάς αφήσει απόλυτα είναι ιδανική για τη σταθεροποίηση του χτε- ικανοποιημένους. νίσματος μετά το στέγνωμα. Με τον ψυ- χρό αέρα σταθεροποιεί τα τμήματα των μαλλιών. Χειριστήρια και πρόσθετα Η λειτουργία Cool μπορεί να ενεργοποιηθεί, εξαρτήματα πατώντας το πλήκτρο Cool (πλήκτρο κρύου αέρα) σε κάθε βαθμίδα. 1 Διακόπτης θερμοκρασίας Με νέο πάτημα του πλήκτρου Cool μπο- – Σκάλα 1 = χαμηλή ρεί να απενεργοποιηθεί ξανά η λειτουργία – Σκάλα 2 = μεσαία Cool. – Σκάλα 3 = υψηλή 2 Διακόπτης ανεμιστήρα Ακροφύσιο styling – Σκάλα 0 = ανενεργό – Σκάλα 1 = σιγανό Το ακροφύσιο styling 5 είναι κατάλληλο για – Σκάλα 2 = δυνατό...
  • Page 63: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Καθαρισμός και φροντίδα Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρική σύνδεση 220-240 V / Αφήνετε πάντοτε τη συσκευή να κρυώνει (τάση/συχνότητα) 50 Hz πριν από τη φύλαξη ή τον καθαρισμό της! Απορροφούμενη ισχύς 1800 W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ¡ Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις Αποκομιδή από την πρίζα. Μη βυθίζετε ποτέ την συσκευή σε νερό. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστήρα. Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό ● Σκουπίζετε το εξωτερικό της συσκευής με προς το περιβάλλον. Η συσκευή αυτή έχει ένα βρεγμένο πανί και μετά στεγνώστε σημανθεί σύμφωνα με την οδηγία 2002/96/ την. Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή καυστι- EG σχετική με παλιές ηλεκτρικές και ηλε- κά απορρυπαντικά. κτρονικές συσκευές (waste electrical and ● Καθαρίζετε τακτικά το πλέγμα εισόδου electronic equipment – WEEE). Η οδηγία δί- του αέρα 4 με ένα μαλακό πινέλο. νει το πλαίσιο για τον τρόπο αποκομιδής και ● Αφαιρέστε και καθαρίστε το ακροφύσιο αξιοποίησης παλαιών συσκευών που ισχύει styling 5. Χρησιμοποιήστε το ξανά, αφού για ολόκληρη την Ε.Ε. πρώτα στεγνώσει εντελώς. Για τους τρόπους αποκομιδής που ισχύουν επί του παρόντος, θα σας ενημερώσει ο ει- δικός έμπορος.
  • Page 64: Όροι Εγγύησης

    όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουρ- κατά τη διάρκεια της εγγύησης επιστρέφο- γίας της συσκευής αναλαμβάνει την υπο- νται στο συνεργείο. χρέωση επαναφοράς της σε ομαλή λει- 6. Η εγγύηση παύει να ισχύει από τη στιγμή τουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν που η κυριότητα της συσκευής μεταβιβα- ελαττωματικού μέρους (πλην των αναλώ- στεί σε τρίτο πρόσωπο από τον αγοραστή. σιμων και των ευπαθών, όπως γυάλινα, 7. Αλλαγή της συσκευής γίνεται μόνον στην λαμπτήρες κ.λπ.), εφόσον αυτήν προέρ- περίπτωση που δεν αναγράφονται δυνατή χεται από την κατασκευή και όχι από την η επιδιόρθωσή της. κακή χρήση, την λανθασμένη εγκατάστα- ση, την μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, την ακατάλληλη συντήρηση, την επέμβα- ση μη εξουσιοδοτημένων προσώπων ή εξωγενείς παράγοντες όπως ηλεκτρικές επιδράσεις κ.λπ. Στην περίπτωση που η εταιρεία ειδοποιηθεί για την πλημμελή λει- τουργία μετά την πάροδο εξαμήνου από την αγορά της, θεωρείται ότι η συσκευή κατά την παράδοσή της στον τελικό κατα- ναλωτή λειτουργούσε κανονικά και ότι η βλάβη δεν οφείλεται σε ελαττωματικότητά της εκτός αν ο τελικός καταναλωτής απο- δείξει το αντίθετο. Κατά τη διάρκεια της εγγύησης παρέχονται δωρεάν τα ανταλλα- κτικά, η εργασία επισκευής και η μεταφορά της συσκευής (αν αυτό κριθεί απαραίτητο) στα συνεργεία της εταιρείας. Οποιαδήποτε άλλη αξίωση αποκλείεται. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 62 01.07.2011 15:16:53...
  • Page 65: Güvenlik Uyarıları

    EEE yönetmeliğine uygundur Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen dikkatlice okuyunuz, bu kılavuzda yer alan bilgilere uyunuz ve kılavuzu saklayınız! Bu aleti bir başkasına verirken, yanına bu talimatları da ekleyin. Bu cihaz evde kullanım için veya ticari olmayan, evdeki kullanıma benzer kullanım türleri için ön- görülmüştür. Mağaza, büro, çiftlik ve diğer ticari işletmelerde personel için ayrılan mekanlardaki kullanım türleri ve pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama tesislerinde kalan müşteriler tarafından kullanılma ve buna benzer kullanım türleri, „evdeki kullanıma benzer kullanım türleri”nin kapsamına girer. Kullanma kılavuzları bir çok model için yapılmakta- dır. Bu yüzden kullanım kılavuzu ile cihazın özellik- leri arasında farklılıklar olabilir. Üretici irma; kullanım kılavuzu basıldıktan sonra, ürünün teknik özelliklerini geliştirmek amacıyla bir takım değişiklikler yapabilir. Bu yapılan değişiklikle- ri Çağrı yönetim merkezinden öğrenebilirsiniz. PHD2511 07/2011 110617_PHD2511.indd 63 01.07.2011 15:16:53...
  • Page 66 Elektrik çarpma ve yangın tehlikesi! ¡ Cihazı yalnızca tip levhası üzerindeki bilgilere göre bağlayınız ve işletiniz. 8 yaşın altındaki çocukların cihazı kullanması yasaktır. Bu cihazlar 8 yaş ve üstü çocuklar ve iziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan ya da deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından sadece, sorumlu bir kişinin nezareti altında veya cihazın güvenli kullanımı konusunda bilgilendirilmiş olmaları ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri anlamış olmaları halinde kullanılabilir. Çocukların cihazla oynaması yasaktır. Refekatçisi olmayan çocukların cihazda temizlik ve kullanıcı bakımı yapması yasaktır. Cihaz yalnızca elektrik kablosunda ve cihazın göv- desinde hiçbir hasar görünmediği takdirde kullanıl- malıdır. Fişi her kullanımdan sonra veya hatalı çalışma du- rumunda prizden çekiniz. Tehlikelerin önlenmesi için, örneğin hasarlı bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi cihaz üzerin- deki onarım işleri yalnızca müşteri servisimiz tara- fından yapılabilir. Elektrik kablosu ● sıcak parçalara temas ettirilmemelidir, ● keskin kenarların üzerinden çekilmemelidir, Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 64 01.07.2011 15:16:53...
  • Page 67 ● cihazı taşımak için kullanılmamalıdır. Cihazı ıslak saçlarda veya plastikten yapılmış saç üzerinde uygulamayınız. Banyo küvetlerinin, lavaboların veya içinde su bulunan veya içine su dökülen başka haznelerin yakınında kullanmayı- nız. Ölüm tehlikesi! ¡ Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir. Cihaz ka- palıyken de tehlike vardır. Bu nedenle kullanımdan sonra ve kullanım esnasında saça uygulamaya ara verildiğinde mutlaka işi çekilmelidir.Evinizdeki elektrik tesisatına 30 mA’e kadar olan bir hata akı- mı koruma şalterinin montajı ek bir koruma sağlar. Lütfen bir elektrik tesisatçısına başvurarak bilgi alı- nız. Boğulma riski! ¡ Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. Dikkat! ¡ Şekillendirme başlığı ısınabilir, çıkarmadan önce soğumasını bekleyin. PHD2511 07/2011 110617_PHD2511.indd 65 01.07.2011 15:16:54...
  • Page 68 Cool tuşu B u Bosch cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli Cool fonksiyonu, kurutma işleminden sonra bir ürün satın aldınız. saç modelinin sağlamlaştırılması için ideal- dir. Soğuk hava akımı sayesinde ilgili saç kısımları sabitlenir. Kumanda elemanları ve Cool fonksiyonu, Cool tuşuna basılarak aksesuarlar her kademede devreye sokulabilir. Cool tuşuna tekrar basılarak Cool fonksi- 1 Isı değiştirme anahtarı yonu kapatılabilir. – Kademe 1 = düşük – Kademe 2 = orta Şekillendirme başlığı – Kademe 3 = yüksek 2 Fan değiştirme anahtarı Şekillendirme başlığı 5 belli saç kısımlarının – Kademe 0 = kapalı isabetli bir şekilde kurutulması ve şekillendi- – Kademe 1 = hai f rilmesi için uygundur. – Kademe 2 = güçlü Şekillendirme başlığını 5 alete 3 Sabitlenebilir Cool tuşu...
  • Page 69: Temizlik Ve Bakım

    Temizlik ve bakım İmha edilmesi Cihazı kaldırmadan veya temizlemeden Ambalajı çevre dostu bir şekilde elden çıka- önce tam olarak soğumasını bekleyin! rın. Bu cihaz Avrupa yönetmeliklerine göre elektrikli ve elektronik eski cihazlar (waste Elektrik çarpma tehlikesi! electrical and electronic equipment-WEEE) ¡ Cihaz temizlenmeden önce elektrik i şi kapsamında olup 2002/96/EG onaylıdır. Bu çekilmelidir. konudaki yönetmelik eski cihazların AB- Cihaz asla suyun içine daldırılmamalıdır. normlarına göre imha edilmeleri konusunda Buharlı temizleyici kullanılmamalıdır. çerçeveyi belirler. Her ülkenin imha etme ● Cihazı dıştan sadece nemli bir bezle silin yöntemi farklıdır. Lütfen cihazı aldığınız ma- ve ardından kurulayın. Keskin veya aşın- ğazadan güncel imha etme yolları hakkında dırıcı temizlik ilacı kullanmayın. bilgi alınız. ● Hava giriş ızgarasını 4 yumuşak bir fırça kullanarak düzenli aralıklarla temizleyin. Garanti ● Şekillendirme başlığını 5 çıkartın ve te- mizleyin. Tamamen kuruduktan sonra tek- Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimi- rar kullanabilirsiniz. zin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Saklanması Garanti süresi içerisinde bu garantiden ya- Elektrik kablosu çok sıkı dolan- rarlanabilmek için, cihazı satın aldığını- mamalıdır!
  • Page 70 110617_PHD2511.indd 68 01.07.2011 15:16:56...
  • Page 71 110617_PHD2511.indd 69 01.07.2011 15:16:58...
  • Page 72 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy załą- czyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domo- wego lub w pomieszczeniach socjalnych w celach niekomercyjnych. Środowiska domowe, w tym pomieszczenia dla pracowników w sklepach, biu- rach, gospodarstwach rolnych i małych irmach. Urządzenie może być także używane przez gości w pensjonatach, małych hotelach i podobnych bu- dynkach mieszkalnych. Niebezpieczeństwo porażenia prądem i ¡ pożaru! Urządzenie należy zawsze podłączać i stosować zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. Dzieci poniżej 8 lat nie mogą obsługiwać urządzenia. Urządzenia te wolno użytkować dzieciom powyżej 8 lat oraz osobom o obniżonych izycznych, sensorycznych i mentalnych zdolnościach lub braku doświadczenia i/lub wiedzy, jeżeli znajdują się pod nadzorem innych osób lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 70 01.07.2011 15:16:58...
  • Page 73 obsługi urządzenia i rozumieją zagrożenia z niej wynikające. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom bez nadzoru nie wolno przeprowadzać czyszczenia ani konserwacji. Używać tylko wtedy, gdy przewód sieciowy i urzą- dzenie są sprawne. Po każdym użyciu lub w przy- padku usterki należy odłączyć urządzenie od sieci. Ze względu na bezpieczeństwo do wszelkich na- praw urządzenia, takich jak wymiana uszkodzone- go kabla sieciowego, uprawniony jest jedynie per- sonel serwisowy producenta. Kabla sieciowego nie wolno ● dotykać gorącymi elementami, ● prowadzić po ostrych krawędziach, ● stosować jako uchwytu do przenoszenia urządzenia. Nie stosować na mokrych ani sztucznych włosach. Nie stosować w pobliżu wanien, umywa- lek lub innych zbiorników napełnionych wodą. PHD2511 07/2011 110617_PHD2511.indd 71 01.07.2011 15:16:59...
  • Page 74 Zagrożenie życia! ¡ Trzymać urządzenie z dala od wody. Niebezpieczeństwo istnieje również przy wyłączo- nym urządzeniu, dlatego po każdym użyciu oraz podczas każdej przerwy w użyciu należy odłączyć urządzenie od sieci. Dodatkową ochronę stano- wi montaż ochronnego wyłącznika prądowego do 30 mA w domowej instalacji elektrycznej. W tym celu należy zasięgnąć porady elektryka. Ryzyko uduszenia! ¡ Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem. Uwaga! ¡ Dysza do stylizacji może się nagrzać, przed zdję- ciem poczekać do jej ostygnięcia. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 72 01.07.2011 15:16:59...
  • Page 75 Przycisk chłodzenia Gratulujemy zakupu urządzenia i rmy Bosch. To wysokiej jakości urządzenie za- Funkcja chłodzenia idealnie nadaje się do pewni Państwu zadowolenie z jego utrwalenia fryzury po wysuszeniu. Chłodny użytkowania. strumień powietrza utrwala poszczególne elementy fryzury. Funkcję chłodzenia można włączać przez Elementy obsługi wciśnięcie przycisku chłodzenia przy i akcesoria każdym stopniu. Funkcję chłodzenia można wyłączyć 1 Przełącznik regulacji temperatury przez ponowne wciśnięcie przycisku – Stopień 1 = niska chłodzenia – Stopień 2 = średnia – Stopień 3 = wysoka Dysza do stylizacji 2 Przełącznik regulacji mocy nadmuchu – Stopień 0 = wyłączony Dysza do stylizacji 5 jest przeznaczona do – Stopień 1 = delikatny suszenia i kształtowania określonych ele- – Stopień 2 = silny mentów fryzury.
  • Page 76: Czyszczenie I Konserwacja

    Dane techniczne ne jest przedłożenie dowodu kupna urzą- dzenia. Warunki gwarancji regulowane są Złącze elektryczne 220-240 V / odpowied n imi przepisami Kodeksu cywilne- (napięcie/częstotliwość) 50 Hz go oraz Rozporządzeniem Rady Ministrów 1800 W z dnia 30.05.1995 roku „W sprawie szcze- gól n ych warunków zawierania i wykony- wania umów rzeczy ruchomych z udziałem Ekologiczna utylizacja konsumentów. Opakowanie należy zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. To urządzenie Zmiany zastrzeżone. jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Eu- ropejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O zużytym sprzę- cie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem prze- kreślonego kontenera na odpady. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 74 01.07.2011 15:16:59...
  • Page 77: Biztonsági Útmutató

    Biztonsági útmutató Előbb olvassa el a használati útmutatót és csak utána cselekedjen! Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem ipari jellegű használatra szolgál. Háztartási jel- legű környezet alatt a továbbiak értelmezhetők: sze- mélyzeti helység boltokban, irodákban, mezőgaz- dasági és más kisebb üzemekben, vagy vendégek általi használatra panziókban, kisebb szállodákban és hasonló lakóterekben. Áramütésveszély és tűzveszély! ¡ A készüléket csak a típustáblán megadottak szerint csatlakoztassa és üzemeltesse. 8 év alatti gyermekek nem használhatják a készüléket. Ezeket a készülékeket 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent izikai, érzékelő vagy szellemi képességgel, illetve hiányos tapasztalattal és/vagy tudással rendelkező személyek akkor használhatják, ha valaki felügyeli őket, vagy ha valaki megtanította őket a készülék helyes használatára, és megértették az abból eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a PHD2511 07/2011 110617_PHD2511.indd 75 01.07.2011 15:16:59...
  • Page 78 A készüléket csak akkor használja, ha a villamos csatlakozó vezeték és a készülék nem mutat ron- gálódásokra utaló jeleket. A csatlakozódugót minden használat után, vagy hiba jelentkezésekor is húzza ki a csatlakozóaljzat- ból. A készüléken javításokat, pl. a megrongálódott villamos csatlakozó vezeték cseréjét, csak a Vevőszolgálatunk végezhet, az Ön biztonsága ér- dekében. A vezetéket ● ne érintse hozzá forró tárgyakhoz, ● ne húzza végig éles széleken, ● ne használja hordozó fogantyúként. Víztől csepegő hajon vagy műhajon ne használja. Vízzel teli kád, mosóteknő vagy egyéb edények közelében ne használja a készü- léket. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 76 01.07.2011 15:16:59...
  • Page 79 Életveszély! ¡ Ne hagyja, hogy a készülék vízzel érintkezzen. Még akkor is életveszély áll fenn, ha kikapcsolta a készü- léket, ezért használat után, vagy ha megszakítja a használatát, húzza ki a csatlakozódugóját. Nagyobb védelmet jelent, ha a lakás elektromos rendszerébe 30 mA-ig védő hibaáram-védőkapcso- lót szereltet be. Kérjen tanácsot villanyszerelőtől. Fulladásveszély! ¡ Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagolóanyagokkal játszanak. Figyelem! ¡ A formázófúvóka felforrósodhat, mielőtt levenné, hagyja lehűlni. PHD2511 07/2011 110617_PHD2511.indd 77 01.07.2011 15:16:59...
  • Page 80 Hideglevegő-funkció Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Bosch készüléket. Ez a minőségi termék sok örömet szerez A hideglevegő-funkció ideális ahhoz, hogy a majd Önnek. szárítás után rögzítsük a frizurát. A funkció hideg levegőáram segítségével rögzíti a haj egyes részeit. Kezelőelemek és A hideglevegő-funkció a hideglevegő- tartozékok gomb megnyomásával mindegyik fokozat- ban bekapcsolható. 1 Hőmérséklet-kapcsoló hideglevegő-gombot ismét megnyomva – 1. fokozat = alacsony kikapcsolható a hideglevegő-funkció. – 2. fokozat = közepes – 3. fokozat = magas Formázófúvóka 2 Légáramkapcsoló – 0. fokozat = kikapcsolva A formázófúvóka 5 a haj megfelelő részei- – 1. fokozat = gyenge nek szárítására és formázására szolgál. – 2. fokozat = erős Helyezze fel a formázófúvókát 3 Hideglevegő-gomb a rögzítéshez 5 a készülékre. Hallhatóan a...
  • Page 81: Tisztítás És Ápolás

    Tisztítás és ápolás Műszaki adatok Elektromos csatlakozás 220-240 V / A készüléket mindig csak akkor tegye el (feszültség/frekvencia) 50 Hz vagy tisztítsa, ha már teljesen lehűlt. Teljesítmény 1800 W Áramütés veszély! ¡ Tisztítás előtt húzza ki a hálózati Ártalmatlanítás csatlako z ódugót. A készüléket sohase merítse vízbe. Gőzölő tisztítókészüléket ne használjon. A csomagolást környezetbarát módon ártal- ● Nedves ruhával tisztítsa meg, majd töröl- matlanítsa. A készüléket az elektromos és je szárazra a készülék külső részét. Ne elektronikai hulladékok (waste electrical and használjon karcoló vagy súroló hatású electronic equipment-WEEE) kezeléséről tisztítószert. szóló 2002/96/EG jelű európai irányelvnek ● A levegőbeömlő rácsot 4 puha ecsettel megfelelően jelöltük meg. Az irányelv foglal- rendszeresen tisztítsa meg. ja keretbe a hulladéknak számító készülé- ● Vegye le, és tisztítsa meg a formázófúvó- kek visszavételét és hasznosítását. A jelen- kát 5. Csak akkor használja újra, ha telje- leg használatos ártalmatlanítási módokról sen megszáradt. érdeklődjön a szakkereskedésben.
  • Page 82 Вказівки з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочи- тати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Даний прилад призначений для домашнього використання, або для використання в неко- мерційній, побутовій середі. Побутова середа включає службові зони в магазинах, офісах, сільськогосподарських та інших малих підпри- ємствах, а також зони для гостей в готелях типу „ночівля та сніданок“, малих готелях та житло- вих будівлях аналогічного типу. Небезпека враження електричним ¡ струмом і пожежі! Прилад дозволяється під’єднувати і експлуату- вати лише відповідно до даних на заводській табличці. Дітям віком до 8 років забороняється користуватися приладом. Цими приладами дозволяється користуватися дітям віком понад 8 років і особам з обмеженими психічними, чуттєвими або розумовими здатностями або недостатнім Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 80 01.07.2011 15:17:00...
  • Page 83 досвідом та/або недостатніми знаннями, якщо вони знаходяться під наглядом або пройшли відповідний інструктаж стосовно безпечного використання приладу та зрозуміли небезпеку, що несе в собі прилад. Дітям забороняється гратися з приладом. Дітям, які не перебувають під наглядом, не дозволяється здійснювати очищення та роботи з технічного обслуговування приладу. Дозволяється користуватися приладом, лише якщо шнур і сам прилад не пошкоджені. Після користування або при несправностях ви- тягуйте штепсель з розетки. Щоб уникнути небезпек, ремонтувати прилад, напр., міняти пошкоджений шнур, дозволяється лише в нашій сервісній майстерні. Шнур ● не повинен торкатися гарячих предметів, ● не можна тягнути через гострі краї, ● не можна використовувати для перенесення приладу. Не використовувати на зовсім мокрому або штучному волоссі. PHD2511 07/2011 110617_PHD2511.indd 81 01.07.2011 15:17:00...
  • Page 84 Не користуйтесь приладом поблизу ванни, раковини чи інших ємностей, в яких міститься вода. Небезпечно! ¡ Не допускайте контакту приладу з водою. Прилад становить загрозу навіть з вимкненим живленням; вимикайте прилад з розетки після кожного використання та в разі перерви в роботі. Для додаткової безпеки рекомендується встановити в електромережі пристрій захисного вимикання, номінальний залишковий струм якого не перевищує 30 мА. Проконсультуйтесь з електриком. Ризик задушення! ¡ Не дозволяйте дітям гратися з пакувальними матеріалами. Увага! ¡ Концентратор може дуже нагріватися. Перш ніж знімати його, дайте йому охолонути. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 82 01.07.2011 15:17:00...
  • Page 85 Кнопка для подачі Щиро дякуємо Вам за те, що Ви прохолодного повітря обрали прилад компанії Bosch. Ви придбали високоякісний товар, яким Ви завжди будете задоволені. Функція подачі прохолодного повітря ідеально підходить для фіксації зачіски після сушіння волосся. Таким чином Елементи управління та окремі ділянки волосся фіксуються аксесуари потоком холодного повітря. Функцію подачі прохолодного повітря 1 Перемикач температури можна увімкнути на будь-якому ступені за – ступінь 1 = низький допомогою кнопки для подачі прохолод- – ступінь 2 = середній ного повітря – ступінь 3 = високий 2 Перемикач потужності вентилятора Концентратор – ступінь 0 = Вимкнуто – ступінь 1 = м’який Концентратор 5 придатний для цілеспря- – ступінь 2 = сильний мованого сушіння та формування певних 3 Кнопка для подачі прохолодного пові- ділянок волосся. тря...
  • Page 86: Чищення Та Догляд

    можна отримати в пункті продажу техніки. застосовуйте гострих чи абразивних за- собів для чищення. Гарантійне ● Решітку впуску повітря 4 потрібно регу- обслуговування лярно очищати м’яким пензликом. ● Зніміть концентратор 5 і очистіть його. Використовуйте його знову лише після Умови гарантійного обслуговування да- того, як він повністю висохне. ного приладу визначаються нашим пред- ставником в країні продажу. Детальну інформацію стосовно цих умов можна Зберігання отримати у авторизованого дилера, в Не змотувати провід живлен- якого ви придбали прилад. Для отриман- ня занадто туго! ня гарантійного обслуговування згідно з умовами гарантійного зобов’язання необ- хідно обов’язково пред’явити документ, що підтверджує покупку, або товарний чек. Ми залишаємо за собою право на вне- Технічні дані сення змін. Підключення до живлення 220-240 В / (напруга / частота) 50 Гц Потужність 1800 Вт Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 84 01.07.2011 15:17:00...
  • Page 87 Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуа- тации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в неком- мерческой, бытовой среде. Опасность поражения током и пожара! ¡ Подключать прибор и пользоваться им можно только в соответствии с данными, указанными на типовой табличке. Дети в возрасте до 8 лет не должны пользоваться прибором. Лица, не достигшие 8 лет, а также лица, достигшие данного возраста, но обладающие ограниченными психическими, сенсорными или умственными способностями либо недостаточными знаниями и/или опытом, могут использовать прибор только под наблюдением или в том случае, если они были проинструктированы относительно безопасного использования прибора и осознают связанную с использованием опасность. Дети не должны PHD2511 07/2011 110617_PHD2511.indd 85 01.07.2011 15:17:00...
  • Page 88 играть с прибором. Дети не должны проводить очистку и пользовательское обслуживание прибора без наблюдения взрослых. Пользуйтесь прибором только при исправном состоянии прибора и сетевого провода. После каждого пользования прибором или в случае его неисправности вынимайте вилку из розетки. Во избежание опасных ситуаций ре- монт прибора – например, замена поврежден- ного сетевого провода – должен производиться только нашей сервисной службой. Сетевой провод не должен ● соприкасаться с горячими предметами, ● протягиваться через острые кромки, ● использоваться в качестве ручки для ношения прибора. Не используйте прибор для укладки абсолютно мокрых волос и париков. Не пользуйтесь прибором рядом с во- дой, налитой в ванну, раковину или иные емкости. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 110617_PHD2511.indd 86 01.07.2011 15:17:00...
  • Page 89 Опасность для жизни! ¡ Ни в коем случае не допускайте контакта прибо- ра с водой. Опасность сохраняется, даже если прибор выключен, поэтому после пользования прибором и в случае перерывов при пользова- нии им необходимо вынимать вилку из розетки. Дополнительную защиту обеспечивает встраи- вание автомата защитного отключения до 30 мA в электропроводку здания. Посоветуйтесь со специалистом-электромонтажником. Риск удушья! ¡ Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом. Внимание! ¡ Насадка-концентратор может нагреваться, по- этому дайте ей остыть, перед тем как снимать ее. PHD2511 07/2011 110617_PHD2511.indd 87 01.07.2011 15:17:00...
  • Page 90: Элементы Управления И Аксессуары

    П оздравляем с приобретением данно- Выдувное отверстие при этом должно го прибора компании Bosch. быть приблизительно на расстоянии 10 Вы приобрели высококачественное см от головы. изделие, которое доставит Вам массу удовольствия. Кнопка подачи холодного воздуха Элементы управления и аксессуары Функция подачи холодного воздуха иде- ально подходит для фиксирования при- 1 Регулятор температуры чески после сушки. Таким образом от- – ступень 1 = низкая дельные участки волос фиксируются по- – ступень 2 = средняя током холодного воздуха. – ступень 3 = высокая Функцию подачи холодного воздуха мож- 2 Регулятор скорости но подключить на любой ступени посред- воздушного потока ством нажатия кнопки подачи холодно- – ступень 0 = выключено го воздуха . Путем повторного нажа- – ступень 1 = деликатный тия этой кнопки функцию можно снова – ступень 2 = мощный...
  • Page 91: Чистка И Уход

    Утилизация Дополнительную информацию об уклад- ке волос с помощью приборов Bosch можно найти на веб-сайте Утилизируйте упаковку с использованием www.bosch-personalstyle.com экологически безопасных методов. Дан- ный прибор имеет маркировку согласно европейской директиве 2002/96/ЕС по Чистка и уход утилизации старых электрических и элек- Перед хранением или чисткой обязатель- тронных приборов (waste electrical and но дайте прибору полностью остыть! electronic equipment - WEEE). Этой дирек- тивой определены действующие на всей Опасность поражения током! территории ЕС правила приема и утили- ¡ Перед чисткой выньте вилку сетевого зации старых приборов. Информацию об провода из розетки. актуальных возможностях утилизации Вы Ни в коем случае не погружайте прибор можете получить в магазине, в котором в воду. Вы приобрели прибор. Не пользуйтесь устройствами паровой чистки. Условия гарантийного ● Прибор протирать только снаружи обслуживания влажной салфеткой и после этого не- обходимо дать ему высохнуть. Не при- менять острых или абразивных чистя- Получить исчерпывающую информацию щих средств. об условиях гарантийного обслуживания ● Решетку воздухозаборника 4 регулярно...
  • Page 92 ‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫ ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﺗﺻﺑﺢ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ! ﻓﻭﻫﺔ ﺗﺻﻔﻳﻑ ﺍﻟﺷﻌﺭ‬ ‫ﺳﺎﺧﻧﺔ، ﻭﻟﺫﻟﻙ ﻳﺟﺏ ﺗﺭﻛﻬﺎ ﺣﺗﻰ ﺗﺑﺭﺩ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ‬ .‫ﺑﺧﻠﻌﻬﺎ‬ ‫ ﻓﻭﻟﺕ‬ ‫ﺍﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺑﺎﻟﻛﻬﺭﺑﺎء‬ 240-220 ‫ ﻫﺭﺗﺯ‬ (‫)ﺍﻟﺟﻬﺩ/ﺍﻟﺗﺭﺩﺩ‬ ‫ﻟﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺣﻭﻝ ﺍﻟﺗﺻﻔﻳﻑ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ ﻭﺍﺕ‬ ‫ ﺓﺭﺩﻕﻝ‬ 1800 ‫، ﺗﻔﺿﻠﻲ ﺑﺯﻳﺎﺭﺓ ﺍﻟﻣﻭﻗﻊ‬ ‫ﺃﺟﻬﺯﺓ‬ Bosch www.bosch-personalstyle.com ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻭﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺗﺻﻣﻳﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﺗﻣﺕ ﻣﺭﺍﻋﺎﺓ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬ ‫ﺍﺣﺭﺹ ﺩﺍﺋﻣﺎ ً ﻗﺑﻝ ﺣﻔﻅ ﺃﻭ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ‬ ‫ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﻔﻭﺿﻳﺔ ﺍﻷﻭﺭﺑﻳﺔ‬ 2002/96/EG ! ً ‫ﺃﻥ ﺗﺗﺭﻛﻪ ﻟﻳﺑﺭﺩ ﺗﻣﺎﻣﺎ‬ ‫ﺑﺎﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻭ ﺍﻻﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻳﺔ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻣﺔ‬ ‫. ﻭ ﺗﻬﺩﻑ‬ ‫ﻭ ﺍﻟﻣﻌﺭﻭﻓﺔ ﺍﺧﺗﺻﺎﺭﺍ ﺑـ‬ WEEE ‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﺩﻣﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﻔﻭﺿﻳﺔ ﺍﻟﻰ ﺧﻠﻕ ﺍﻁﺎﺭ ﻓﻌﺎﻝ ﻻﻋﺎﺩﺓ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ¡ .‫ﻭ ﺗﺩﻭﻳﺭ ﺍﻻﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻘﺩﻳﻣﺔ‬ ‫ﺍﺳﺣﺑﻲ ﺍﻟﻛﺎﺑﻝ ﻣﻥ ﺍﻟﻔﻳﺷﺔ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ‬...
  • Page 93 .‫ﺍﻟ ﻣ ُ ﺣﺩﺩﺓ‬ .‫ﺍﻟﺭﻏﺑﺔ‬ ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻓﻭﻫﺔ ﺗﺻﻔﻳﻑ ﺍﻟﺷﻌﺭ‬ ‫ﻓﻲ ﻣﻭﺿﻌﻳﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﻭﻳﺟﺏ‬ ‫ﻧﻘﺎﻁ ﻋﺎﻣﺔ‬ .‫ﺃﻥ ﺗﺛﺑﺕ ﺑﺻﻭﺕ ﻣﺳﻣﻭﻉ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻥ ﺍﻷﺣﻭﺍﻝ ﺑﺗﻐﻁﻳﺔ‬ • .‫ﻓﺗﺣﺔ ﺍﻟﻧﻔﺦ ﺃﻭ ﺍﻟﺷﻔﻁ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺍﻟﺣﺭﺹ ﻋﻠﻰ ﻣﺭﺍﻋﺎﺓ ﺃﻥ ﺗﻅﻝ ﻓﺗﺣﺔ‬ • ‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ .‫ﺍﻟﺷﻔﻁ ﺧﺎﻟﻳﺔ ﺗﻣﺎﻣﺎ ﻣﻥ ﺍﻟﻭﺑﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺷﻌﺭ‬ ‫ﺍﺿﺑﻁ ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻻﻧﺯﻻﻗﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺩﺭﺟﺔ‬ • ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺳﺧﻭﻧﺔ ﺍﻟﻣﻔﺭﻁﺔ، ﻋﻠﻰ ﺳﺑﻳﻝ‬ • .(‫)ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﻭﺷﺩﺓ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺍﻟﻣﺭﺗﻔﻌﺔ‬ ،‫ﺍﻟﻣﺛﺎﻝ ﻧﺗﻳﺟﺔ ﻟﺗﻐﻁﻳﺔ ﺇﺣﺩﻯ ﻓﺗﺣﺎﺕ ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺟﻳﻪ ﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺍﻟﻣﺗﺩﻓﻕ ﻣﺑﺎﺷﺭﺓ ﻧﺣﻭ‬ • ‫ﻓﺈﻥ ﻣﺟﻔﻑ ﺍﻟﺷﻌﺭ ﻳﻘﻭﻡ ﺑﺎﻟﺗﻭﻗﻑ ﻋﻥ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ .‫ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﻣﺭﻏﻭﺏ ﻣﻥ ﺍﻟﺷﻌﺭ‬ .‫ﺃﻭﺗﻭﻣﺎﺗﻳﻛﻳﺎ‬ ‫ﻟﻐﺭﺽ ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ ﻗﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﺯﺭ ﺍﻟﺗﺑﺭﻳﺩ ﻭﻛﺭﺭ‬ • .‫ﺍﻟﻌﻣﻠﻳﺔ‬ ‫ﻫﺎﻡ: ﻳﻠﺯﻡ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﻭﻓﺻﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻋﻥ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻭﺍﻻﻧﺗﻅﺎﺭ ﻋﺩﺓ ﺩﻗﺎﺋﻕ ﺣﺗﻰ ﻳﺑﺭﺩ، ﺛﻡ‬ ‫ﻫﺎﻡ: ﻻ ﻳﺟﻭﺯ ﺃﺑﺩﺍ ً ﺃﻥ ﺗﻼﻣﺱ ﺍﻟﻔﻭﻫﺔ ﺍﻟﺷﻌﺭ‬ .‫ﻳﻣﻛﻥ ﺑﻌﺩ ﺫﻟﻙ ﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻟﻪ ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻌﺗﺎﺩ‬ .‫ﻣﺑﺎﺷﺭﺓ‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHD2511 07/2011 110617_PHD2511.indd 91 01.07.2011 15:17:01...
  • Page 94 ،‫ﺍﻹﺻﻼﺣﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﻗﺩ ﺗﺟﺭﻯ ﻟﻠﺟﻬﺎﺯ، ﻣﺛﻝ ﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻝ ﺍﻟﻛﺎﺑﻝ ﺍﻟﻣﻌﻁﻭﺏ‬ ‫ﻻ ﻳﻧﺑﻐﻲ ﺃﻥ ﻳﺟﺭﻱ ﺇﻻ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﻗﺳﻡ ﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻌﻣﻼء ﺍﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﻧﺎ ﺗﺟﻧﺑﺎ ﻷﻳﺔ‬ ‫ﻣﺧﺎﻁﺭ. ﻻ ﺗﺿﻌﻲ ﻛﺎﺑﻝ ﺍﻟﺷﺑﻛﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻁﻠﻘﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎء، ﻭﻻ ﺗﻌﺭﺿﻲ‬ :‫ﺍﻟﻭﺻﻠﺔ ﻟـ‬ ‫ﺍﻟﺗﻼﻣﺱ ﻣﻊ ﺍﻷﺟﺯﺍء ﺍﻟﺳﺎﺧﻧﺔ‬ • ‫ﺍﻟﺳﺣﺏ ﻓﻭﻕ ﺍﻟﺣﻭﺍﻑ ﺍﻟﺣﺎﺩﺓ‬ • .‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻛﻣﺎﺳﻛﺔ.ﺍﻟﻔﺭﺍﺷﻲ ﺳﺗﺻﺑﺢ ﺳﺎﺧﻧﺔ‬ • .‫ﻻﺗﺳﺗﺧﺩﻣﻳﻬﺎ ﻣﻊ ﺷﻌﺭ ﻣﺑﻠﻝ ﻳﻧﻘﻁ ﻣﻧﻪ ﺍﻟﻣﺎء ﻭﻻ ﻣﻊ ﺷﻌﺭ ﺍﺻﻁﻧﺎﻋﻲ‬ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻣﻳﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻧﺎﻁﻕ ﺍﻟﻘﺭﻳﺑﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺎء، ﻛﻣﺎ ﻫﻲ ﺍﻟﺣﺎﻝ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﻭﺽ ﺍﻻﺳﺗﺣﻣﺎﻡ )ﺍﻟﺑﺎﻧﻳﻭ(، ﺍﻟﻣﻐﺳﻠﺔ، ﺃﻭ ﺃﺣﻭﺍﺽ ﻣﺎء‬ .‫ﺃﺧﺭﻯ‬ !‫ﺧﻁﺭ‬ ¡ ‫ﻻ ﺗﻘﺭﺑﻲ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺃﺑﺩﺍ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺎء. ﺍﻟﺧﻁﺭ ﻗﺩ ﻳﻧﺟﻡ ﺣﻳﻧﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻁﻔﺄ‬ ‫ﺃﻳﺿﺎ، ﻭﻟﻬﺫﺍ ﻓﻣﻥ ﺍﻟﺿﺭﻭﺭﻱ ﺳﺣﺏ ﺍﻟﻛﺎﺑﻝ ﻣﻥ ﺍﻟﻔﻳﺷﺔ ﺑﻌﺩ ﺍﻻﻧﺗﻬﺎء ﻣﻥ‬ ‫ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﺗﺑﺎﻋﺩ. ﻳﻣﻛﻧﻙ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻗﺎﻁﻊ ﺩﺍﺋﺭﺓ‬ .‫ ﺃﻥ ﻳﻭﻓﺭ ﺃﻣﻧﺎ ﺇﺿﺎﻓﻳﺎ. ﻳﺭﺟﻰ ﺍﺳﺗﺷﺎﺭﺓ ﻓﻧﻲ ﻛﻬﺭﺑﺎء‬ ‫ﺑﺟﻬﺩ‬ 30 mA ‫ﺧﻁﺭ ﺍﻻﺧﺗﻧﺎﻕ‬ ¡ .‫ﻻ ﺗﺳﻣﺢ ﻟﻸﻁﻔﺎﻝ ﺑﺎﻟﻠﻌﺏ ﻓﻲ ﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﺗﻌﺑﺋﺔ‬ !‫ﺧﻁﺭ‬ ¡ ‫ﻓﻭﻫﺔ ﺗﺻﻔﻳﻑ ﺍﻟﺷﻌﺭ ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﺗﺻﺑﺢ ﺳﺎﺧﻧﺔ، ﻭﻟﺫﻟﻙ ﻳﺟﺏ ﺗﺭﻛﻬﺎ ﺣﺗﻰ‬ .‫ﺗﺑﺭﺩ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺧﻠﻌﻬﺎ‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHD5. 10/2009 110617_PHD2511.indd 92 01.07.2011 15:17:01...
  • Page 95 ‫ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺓ ﻭ ﺍﺗﺑﺎﻉ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ، ﺛﻡ ﺍﺣﺭﺻﻲ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻭ‬ !‫ﺍﺣﺗﻔﻅﻲ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ ﺁﻣﻥ‬ .‫ﻳﺟﺏ ﺇﺭﻓﺎﻕ ﻫﺫﻩ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﺃﻋﻁﻳﺗﻪ ﻟﺷﺧﺹ ﺁﺧﺭ‬ ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻌﺩ ﺧﺻﻳﺻ ً ﺎ ﻟﻺﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻲ ﺃﻭ ﻟﻺﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺑﻳﺋﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻐﻳﺭ ﺗﺟﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺑﻳﺋﺎﺕ ﺍﻟﺷﺑﻳﻬﺔ ﺑﺎﻟﻣﻧﺯﻝ. ﺗﺷﺗﻣﻝ ﺍﻟﺑﻳﺋﺎﺕ ﺍﻟﺷﺑﻳﻬﺔ ﺑﺑﻳﺋﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﻧﺯﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻧﺎﻁﻕ ﻣﺧﺻﺻﺔ ﻷﻁﻘﻡ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺣﻼﺕ ﻭﺍﻟﻣﻛﺎﺗﺏ‬ ‫ﻭﺍﻟﻣﻧﺎﻁﻕ ﺍﻟﺯﺭﺍﻋﻳﺔ ﻭﺍﻟﺷﺭﻛﺎﺕ ﺍﻟﺻﻐﻳﺭﺓ ﺃﻭ ﻣﻧﺎﻁﻕ ﻣﺧﺻﺻﺔ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺿﻳﻭﻑ ﻣﺛﻝ ﺍﻟ ﻧ ُ ﺯﻝ ﻭﺍﻟﻔﻧﺎﺩﻕ ﺍﻟﺻﻐﻳﺭﺓ ﻭﺍﻟﻣﻧﺷﺂﺕ ﺍﻟﺳﻛﻧﻳﺔ‬ .‫ﺍﻟﻣﺷﺎﺑﻬﺔ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﺩﻣﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻭﺍﻟﺣﺭﻳﻕ‬ ¡ ‫ﻻ ﺗﻭﺻﻠﻲ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻛﻬﺭﺑﺎء ﻭ ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻣﻳﻪ ﺇﻻ ﺣﺳﺏ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﻣﺛﺑﺗﺔ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﻁﺭﺍﺯ ﻭﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ‬ .‫ ﺳﻧﻭﺍﺕ‬ ‫ﻳﺣﻅﺭ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﺃﻁﻔﺎﻝ ﻳﻘﻝ ﻋﻣﺭﻫﻡ ﻋﻥ‬ ‫ ﺳﻧﻭﺍﺕ‬ ‫ﻫﺫﻩ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﺗﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻬﺎ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﺃﻁﻔﺎﻝ ﻳﺑﻠﻎ ﻋﻣﺭﻫﻡ‬ ‫ﺃﻭ ﻣﺎ ﻳﺯﻳﺩ ﻋﻥ ﺫﻟﻙ ﻭﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﺃﺷﺧﺎﺹ ﺫﻭﻱ ﻗﺩﺭﺍﺕ ﺑﺩﻧﻳﺔ ﺃﻭ ﺣﺳﻳﺔ ﺃﻭ‬ ،‫ﺫﻫﻧﻳﺔ ﻣﺣﺩﻭﺩﺓ ﺃﻭ ﻧﻘﺹ ﻓﻲ ﺍﻟﺧﺑﺭﺓ ﻭ/ﺃﻭ ﻧﻘﺹ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻌﺎﺭﻑ ﻭﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ‬ ‫ﻭﺫﻟﻙ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ ﺟﺎﺭﻱ ﺍﻹﺷﺭﺍﻑ ﻋﻠﻳﻬﻡ ﺃﻭ ﺑﻌﺩ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﻗﺩ ﺗﻡ ﺇﻋﻁﺎﺋﻬﻡ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺗﻔﺻﻳﻠﻳﺔ ﺑﺷﺄﻥ ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻵﻣﻥ ﻟﻠﺟﻬﺎﺯ ﻭﺑﻌﺩ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻧﻭﺍ‬ ‫ﻗﺩ ﻓﻬﻣﻭﺍ ﺟﻳﺩﺍ ﺍﻷﺧﻁﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺗﺑﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﺳﻣﺎﺡ‬ ‫ﻟﻸﻁﻔﺎﻝ ﺑﺄﻥ ﻳﻘﻭﻣﻭﺍ ﺑﺎﻟﻠﻌﺏ ﺑﺎﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻻ ﻳﺳﻣﺢ ﺑﺈﺟﺭﺍء ﺃﻋﻣﺎﻝ ﺗﻧﻅﻳﻑ‬ ‫ﻭﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﺃﻁﻔﺎﻝ ﺑﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﺟﺎﺭﻱ‬ .‫ﺍﻹﺷﺭﺍﻑ ﻋﻠﻳﻬﻡ ﻋﻧﺩ ﻗﻳﺎﻣﻬﻡ ﺑﺫﻟﻙ‬ ‫ﺍﺳﺗﻌﻣﻠﻲ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﻘﻁ ﺣﻳﻧﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﻛﺎﺑﻝ ﻭﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻻ ﻳﻌﺎﻧﻳﺎﻥ ﻣﻥ ﺿﺭﺭ‬ .‫ﻅﺎﻫﺭ‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHD2511 07/2011 110617_PHD2511.indd 93 01.07.2011 15:17:01...
  • Page 96 Fax: 022 658 128 Fax: 024 757 291 mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:bru-repairs@bshg.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere www.bosch-home.be Infos unter: www.bosch-home.de CZ Česká Republika, Reparaturservice* BG Bulgaria Czech Republic (Mo-Fr: 8.00-18.00 erreichbar) EXPO2000-service BSH domácí spotřebiče s.r.o. Tel.: 01801 33 53 03 жк.Овча...
  • Page 97 LB Lebanon, 0 892 698 010 HU Magyarország, Hungary Teheni, Hana & Co. (0,34 € TTC/mn) BSH Háztartási Készülék Boulevard Dora 4043 Beyrouth mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Kereskedelmi Kft. P.O. Box 90449 www.bosch-home.fr Háztartási gépek márkaszervize Jdeideh 1202 2040 Királyhágó tér 8-9 Tel.: 01 255 211...
  • Page 98 02-222 Warszawa Tel.: 02 6446 3643 Mobil: 070 697 463 Centrala Serwisu Fax: 02 6446 3643 mailto:gorenec@yahoo.com Tel.: 0801 191 534 www.bosch-home.com Fax: 022 57 27 709 MT Malta TR Türkiye, Turkey mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com Oxford House Ltd. BSH Ev Aletleri Sanayi www.bosch-home.pl...
  • Page 99: Garantiebedingungen

    Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany Hier Nr. eintragen Material-Nr.: 03/10 110617_PHD2511.indd 97...
  • Page 100 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany 9000631904 – 07/11 110617_PHD2511.indd 98 04.07.2011 10:05:28...

Table des Matières