Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'utilisateur
et description technique
GRACIELLA
Fauteuil d'examen gynécologique
D9U001GKC-0103
Version : 00
Date de publication : 2023-04

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Linet GRACIELLA

  • Page 1 Manuel de l’utilisateur et description technique GRACIELLA Fauteuil d’examen gynécologique D9U001GKC-0103 Version : 00 Date de publication : 2023-04...
  • Page 2 Želevčice 5 274 01 Slaný République tchèque Tél.: +420 312 576 111 Fax: +420 312 522 668 E-mail: info@linet.cz http://www.linet.com Service après-vente : service@linetgroup.com Graciella Fauteuil d’examen gynécologique Auteur : L I N E T spol. s r.o. Lien: www.linet.com...
  • Page 3 6 Spécification technique ..........25 14.4 Tabouret de médecin 6.1 Identification des pièces appliquées (type B) ..... 25 – ergonomique..............65 6.2 Spécifications mécaniques (Graciella) ......25 14.5 Tabouret de médecin 6.3 Conditions environnementales (Graciella) ....26 – ergonomique, réglable au pied ........65 6.4 Spécifications électriques (Graciella) ......26 14.6 Tabouret de médecin...
  • Page 4 1 Symboles et définitions 1.1 Avertissements 1.1.1 Types d’avertissements Les avertissements sont différenciés par type de danger en utilisant les mots clés suivants : ► AVERTISSEMENT avertit du risque de blessure physique. ► ATTENTION avertit du risque de dommage matériel. ► DANGER avertit du risque de blessure mortelle. 1.1.2 Structure des avertissements MENTIONS D’AVERTISSEMENT ! Type et source de danger ! ►...
  • Page 5 1.4 Symboles présents sur l’emballage FRAGILE, MANIPULER AVEC PRÉCAUTION HAUT PROTÉGER DE L’HUMIDITÉ SYMBOLE DE RECYCLAGE DU PAPIER NE PAS UTILISER DE CHARIOT ICI D9U001GKC-0103...
  • Page 6 1.5 Symboles et étiquettes présents sur le fauteuil LIRE LE MANUEL DE L’UTILISATEUR BOUTON STOP (APPUYER DESSUS POUR INTERROMPRE LE POSITIONNEMENT DU FAUTEUIL) CHARGE MAXIMALE D’UTILISATION POIDS MAXIMAL DU PATIENT POIDS DU FAUTEUIL RISQUE POSSIBLE PIÈCES TYPE B CONVIENT UNIQUEMENT À UNE UTILISATION EN INTÉRIEUR DISPOSITIF MÉDICAL IDENTIFIANT UNIQUE DE L’APPAREIL MARQUAGE CE...
  • Page 7 NUMÉRO DE SÉRIE MARQUAGE EAC FABRICANT DATE DE FABRICATION NE PAS POLLUER L’ENVIRONNEMENT SYMBOLE DEEE (RECYCLER COMME UN DÉCHET ÉLECTRONIQUE, NE PAS JETER AVEC LES DÉCHETS MÉNAGERS) SYMBOLE DE RECYCLAGE AVERTISSEMENT : NE PAS S’ASSOIR SUR LES REPOSE-PIEDS CHARGE MAXIMALE D’UTILISATION DES REPOSE-PIEDS NE PLACER AUCUN OBJET SUR LE CHÂSSIS PRISE JACK POUR LA FIXATION DU CONDUCTEUR POUR LA COMPENSATION DE POTENTIEL...
  • Page 8 Fig. Emplacement des étiquettes d’avertissement D9U001GKC-0103...
  • Page 9 (GTIN), l’identification unique du dispositif (UDI), des symboles, les spécifications de poids et les spécifications électriques. Fig. Emplacement de l’étiquette du produit (Graciella) Veuillez adresser toutes vos questions au représentant autorisé ou directement au fabricant – société...
  • Page 10 1.6 Alarme sonore SIGNIFICATION Son 0,5 s, intervalle 2,5 s Erreur détectée dans le circuit de sécurité de la fonction STOP Signal continu Surchauffe des composants du disjoncteur Signal continu Surcharge du moteur Son bref lors du positionnement de l’assise Position zéro de l’assise atteinte Son bref lors du positionnement de l’assise Si l’assise atteint 12°...
  • Page 11 1.7 Définition Configuration de base du fauteuil Configuration du modèle Poids du fauteuil La valeur dépend de la configuration du produit, des accessoires ou des réglages personnalisés. Cycle de service Cycle de fonctionnement du moteur : temps d’activité / temps de repos. Charge maximale d’utilisation Charge maximale admissible sur le fauteuil (patient et acces- soires) D9U001GKC-0103...
  • Page 12 1.8 Abréviations CA ( ~ ) Courant alternatif Conformité européenne Unité d’intensité sonore CC ( = ) Courant continu Compatibilité électromagnétique Stratifié haute pression MAT. Matériel INT. Cycle de service Degré de protection Diodes électroluminescentes Électromédicaux (appareils) RÉF Numéro de référence (type de produit, selon la configuration) Numéro de série LOG.
  • Page 13 La mauvaise manipulation du câble d’alimentation, par exemple par torsion, coupure ou autre endommage- ment mécanique, est dangereuse ! AVERTISSEMENT ! Lors de l’acheminement des câbles d’autres dispositifs dans le fauteuil Graciella traversant les pièces de ce fauteuil médical, éviter de pincer ces câbles ! AVERTISSEMENT ! Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil doit uniquement être branché...
  • Page 14 AVERTISSEMENT ! Le patient peut utiliser les commandes sélectionnées uniquement si le personnel médical considère que son état physique et mental lui permet et uniquement si le personnel médical a formé le patient conformément aux instructions d’utilisation ! AVERTISSEMENT ! Au cours d’examens et de traitements spécifiques, des risques d’interaction importants liés à l’équipement ...
  • Page 15 3 Instructions de déballage Avant de brancher le fauteuil sur le secteur, lire attentivement le chapitre Mise en service. ► Couper le ruban de sécurisation sur la boîte. ► Retirer le couvercle supérieur et le cerclage de la boîte. Couper ou marcher sur les coins de la paroi inférieure à l’arrière du fauteuil pour pouvoir le retirer facilement de la palette.
  • Page 16 ► Retirer progressivement tous les accessoires du plateau, y compris le cordon d’alimentation. Mettre au rebut les contenants vides. ► Si une marche fait partie du fauteuil, la retirer. D9U001GKC-0103...
  • Page 17 ► Soulever la housse du dessous, couper les 4 serre-câbles maintenant le fauteuil sur la palette. Le fauteuil peut alors être trans- féré de la palette au sol par deux personnes. ► Retirer ensuite tout le matériel de fixation et de protection du fauteuil D9U001GKC-0103...
  • Page 18 Avant de brancher le fauteuil sur le secteur, lire attentivement le chapitre Mise en service. D9U001GKC-0103...
  • Page 19 4 Utilisation prévue 4.1 Utilisation prévue Examen et traitement en gynécologie. Le fauteuil est utilisé pour l’examen gynécologique et l’examen échographique, pour les petites opérations ambulatoires. Les fonctions de base permettent notamment au patient d’être couché, assis et de le soutenir. 4.2 Utilisateurs Les femmes et les filles de tout âge pour un examen préventif, ou si elles remarquent des irrégularités dans leurs seins, organes génitaux, cycles menstruels ou si elles sont enceintes...
  • Page 20 5 Description du produit 5.1 Fauteuil avec repose-pieds - sans réglage vertical Fig. Fauteuil avec repose-pieds - sans réglage vertical Base Colonnes de levage Assise Relève-buste Repose-pieds Commande au pied D9U001GKC-0103...
  • Page 21 5.2 Fauteuil avec repose-pieds - avec réglage vertical Fig. Fauteuil avec repose-pieds - avec réglage vertical Base Colonnes de levage Assise Relève-buste Repose-pieds de type Goepel Commande au pied Commande D9U001GKC-0103...
  • Page 22 5.3 Fauteuil avec repose-pieds de type Goepel - sans réglage vertical Fig. Fauteuil avec repose-pieds de type Goepel - sans réglage vertical Base Colonnes de levage Assise Relève-buste Repose-pieds de type Goepel Commande au pied D9U001GKC-0103...
  • Page 23 5.4 Fauteuil avec repose-pieds de type Goepel - avec réglage verti- Fig. Fauteuil avec repose-pieds - avec réglage vertical Base Colonnes de levage Assise Relève-buste Repose-pieds de type Goepel (2_articulations) Commande au pied Commande D9U001GKC-0103...
  • Page 24 5.5 Fauteuil avec repose-pieds de type Goepel - avec réglage manuel de la position Fig. Fauteuil avec repose-pieds Goepel - avec réglage manuel de la position Base Colonnes de levage Assise Relève-buste Repose-pieds de type Goepel Commande au pied D9U001GKC-0103...
  • Page 25 Toutes les parties (et accessoires) du fauteuil que le patient peut atteindre sont des pièces appliquées de type B.   ■ rembourrage/matelas   ■ repose-pieds   ■ supports de jambes 6.2 Spécifications mécaniques (Graciella) Paramètre Valeur Longueur maximale du fauteuil (sans repose-pieds) 1 325 ±10 mm Longueur maximale du fauteuil (avec repose-pieds) 1 733 ±10 mm Longueur maximale du fauteuil (avec repose-pieds de type 1 402 ±10 mm...
  • Page 26 6.3 Conditions environnementales (Graciella) Conditions d’utilisation Température ambiante De 10 °C à +40 °C Humidité relative De 30 % à 75 % Pression atmosphérique 795 hPa - 1060 hPa Conditions de stockage et de transport Température ambiante De -10 °C à +50 °C Humidité...
  • Page 27 6.5.1 Instructions et déclarations du fabricant - Rayonnements électromagné- tiques Essai par rayonnement Conformité Émissions RF Groupe 1 CISPR 11 Émissions RF Classe B CISPR 11 Rayonnement harmonique Classe A CEI 61000-3-2 Fluctuations de tension/scintillements Conforme CEI 61000-3-3 6.5.2 Instructions et déclarations du fabricant - Immunité électromagnétique Test de résistance Niveau satisfaisant Décharge électrostatique (ESD)
  • Page 28 ► Utiliser exclusivement des prises femelles « grade hospitalier » ou « hôpitaux uniquement » pour la mise à la terre. Le fauteuil Graciella est destiné à être utilisé dans des locaux à usage médical. Les installations électriques doivent donc respecter les normes locales établissant les conditions nécessaires aux installations électriques.
  • Page 29 ► Informer immédiatement et par écrit le transporteur et le fournisseur de tout défaut ou dommage ou écrire une note sur le bon de livraison. 8.2 Étendue de la livraison ► Fauteuil d’examen gynécologique Graciella ► Manuel de l’utilisateur 8.3 Variantes Graciella...
  • Page 30 ► S’assurer que la mise en service est réalisée exclusivement par le service clientèle ou par un personnel hospitalier formé. REMARQUE : Pour une manipulation sûre et facile, LINET® recommande que le fauteuil soit assemblé par deux tech- niciens à la fois.
  • Page 31 CÔTÉ GAUCHE CÔTÉ DROIT CÔTÉ GAUCHE CÔTÉ DROIT D9U001GKC-0103...
  • Page 32 9.1 Compensation de potentiel Le fauteuil est équipé d’un connecteur de protection standard. Ce connecteur est utilisé pour la compensation de potentiel entre le fauteuil et tout dispositif intravasculaire ou intracardiaque connecté au patient pour protéger le patient contre les décharges d’élec- tricité...
  • Page 33 9.2 Avant utilisation Pour préparer le fauteuil à l’utilisation : ► S’assurer que le fauteuil est bien en place sur les quatre pieds. ► Brancher le fauteuil sur le secteur. ► Relever et incliner le fauteuil sur la position la plus élevée. ►...
  • Page 34 10 Câble d’alimentation secteur La prise permet de brancher et débrancher le fauteuil du secteur. Le câble d’alimentation doit être correctement rangé sur le fauteuil pendant le transport et la manipulation. AVERTISSEMENT ! Le débranchement du fauteuil de la prise secteur interrompt les mouvements du fauteuil ! D9U001GKC-0103...
  • Page 35 11 Manipulation AVERTISSEMENT ! Risque de blessure lors du réglage du fauteuil ! ► S’assurer qu’aucune partie du corps du patient n’est placée entre le relève-buste et le cadre supérieur avant de régler le fauteuil. ► Veiller à ce qu’aucune partie du corps ni aucun objet ne soit placé sous le cadre supérieur avant de régler le fau- teuil.
  • Page 36 11.1 Éléments de commande Différents éléments de commande permettent de contrôler le fauteuil. Les éléments de commande dépendent du modèle :   ■ Télécommande   ■ Commande au pied POSITIONNEMENT Télécom- Com- mande mande au pied Élévation du fauteuil - réglage de la hauteur Inclinaison de l’assise Inclinaison du relève-buste Inclinaison des repose-pieds / repose-pieds...
  • Page 37 11.1.1 Télécommande (fait partie des repose-pieds électriques / repose-pieds de type Goepel) ► Veiller à ce que seul un personnel infirmier formé utilise la télécommande. Fig. Télécommande 1. Bouton de réglage de la hauteur du fauteuil 2. Bouton de l’angle de réglage de l’assise 3.
  • Page 38 11.1.2 Commande au pied pour régler la hauteur du fauteuil (en option) La commande au pied est optionnelle. Elle permet de régler la hauteur du fauteuil lors de l’examen du patient avec le pied. Fig. Commande au pied 1. Bouton de réglage de la hauteur du fauteuil 2.
  • Page 39 11.2 Positionnement du fauteuil 11.2.1 Hauteur du fauteuil Fig. Réglage de la hauteur du fauteuil Pour le réglage de la hauteur du fauteuil, utiliser : ► Télécommande ► Commande au pied Lors du positionnement continu vers le haut du fauteuil, celui-ci s’arrête automatiquement lorsqu’une inclinaison de 12° est atteinte.
  • Page 40 11.2.2 Assise Fig. Positionnement de l’assise Pour le positionnement de l’assise, utiliser : ► Télécommande ► Commande au pied Lors du positionnement continu, l’assise s’arrête automatiquement à 12°. Pour poursuivre le positionnement, relâcher le bouton puis appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé jusqu’à atteindre la position souhaitée. Lors du réglage de la hauteur du fauteuil dans la plage d’inclinaison de l’assise de 12°...
  • Page 41 11.2.3 Relève-buste Fig. Positionnement du relève-buste Pour positionner le relève-buste, utiliser : ► Commande au pied ► Télécommande Si l’assise est réglée sur une plage de 12° à 20°, il est impossible de la positionner avec le relève-buste - il existe un risque d’inclinaison du patient vers l’arrière.
  • Page 42 11.2.4 Réglage des repose-pieds/repose-pieds de type Goepel (uniquement pour le mouvement vertical électrique des repose-pieds) Fig. Réglage des repose-pieds/repose-pieds de type Goepel (uniquement pour le mouvement vertical électrique des repose-pieds) AVERTISSEMENT ! Toute mauvaise manipulation peut entraîner des blessures pour le patient ou l’opérateur ! Pour régler la position des repose-pieds, utiliser : ►...
  • Page 43 11.2.5 Repose-pieds de type Goepel réglables manuellement (verticalement) Fig. Repose-pieds de type Goepel réglables manuellement (verticalement) AVERTISSEMENT ! Toute mauvaise manipulation peut entraîner des blessures pour le patient ou l’opérateur ! ► Maintenir le repose-pieds de type Goepel à chaque manipulation ! ► Abaisser le repose-pieds de type Goepel avec précaution pour éviter qu’il ne tombe immédiatement ! Pour régler la position des repose-pieds de type Goepel, utiliser : ►...
  • Page 44 11.2.6 Position pour l’examen du patient Fig. Position pour l’examen du patient Pour positionner le patient en vue d’un examen : ► Télécommande ► Commande au pied Télécommande, commande au pied : ► Appuyer sur le bouton jusqu’à atteindre la position souhaitée. Fig.
  • Page 45 11.2.7 Position d’installation du patient Fig. Position d’installation Pour positionner le fauteuil pour le montage d’un patient, utiliser : ► Télécommande ► Commande au pied Télécommande, commande au pied : ► Appuyer sur le bouton jusqu’à atteindre la position souhaitée. Fig.
  • Page 46 11.2.8 Position droite Fig. Position droite Pour passer en position droite, utiliser : ► Télécommande Télécommande, commande au pied : ► Appuyer sur le bouton jusqu’à atteindre la position souhaitée. Fig. Bouton de position droite (télécommande). D9U001GKC-0103...
  • Page 47 11.2.9 Position déclive d’urgence Fig. Position déclive d’urgence / inclinaison déclive Pour régler la position déclive d’urgence, utiliser les éléments suivants : ► Télécommande La position déclive est adaptée si le patient est en état de choc. Durant la position déclive, la zone de couchage est redressée dans l’inclinaison. Panneau de commande du manuel de l’opérateur : ►...
  • Page 48 11.2.10 Réglage de la position droite à l’aide des boutons de réglage de la hauteur du fauteuil et de la partie arrière Fig. Position droite Pour passer en position droite, utiliser : ► Télécommande, commande au pied Utiliser le bouton de réglage vers le bas pour régler le fauteuil vers la position la plus basse Utiliser le bouton de réglage vers le bas pour régler le relève-buste vers la position limite inférieure Télécommande, commande au pied : ►...
  • Page 49 11.2.11 Réglage de la position déclive d’urgence à l’aide des boutons de réglage du relève-buste et de l’assise Fig. Position déclive d’urgence / inclinaison déclive Pour régler la position déclive d’urgence, utiliser les éléments suivants : ► Télécommande, commande au pied La position déclive est adaptée si le patient est en état de choc.
  • Page 50 12 Équipement facultatif obligatoire AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû à des accessoires incompatibles ! ► Utiliser uniquement les accessoires d’origine du fabricant. Le fabricant n’est pas responsable de l’utilisation d’accessoires non approuvés. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû à un équipement endommagé ! ►...
  • Page 51 12.1 Repose-pieds - sans réglage vertical AVERTISSEMENT ! ► Toute mauvaise manipulation peut entraîner des blessures pour le patient ou l’opérateur ! ► Les repose-pieds ne sont pas destinés à monter et à pencher le corps - il existe un risque d’instabilité du fau- teuil ►...
  • Page 52 12.2 Repose-pieds - électriques AVERTISSEMENT ! ► Toute mauvaise manipulation peut entraîner des blessures pour le patient ou l’opérateur ! ► Les repose-pieds ne sont pas destinés à monter et à pencher le corps - il existe un risque d’instabilité du fau- teuil ►...
  • Page 53 12.3 Repose-pieds de type Goepel (ci-après Goepel uniquement)- sans réglage vertical AVERTISSEMENT ! ► Toute mauvaise manipulation peut entraîner des blessures pour le patient ou l’opérateur ! ► Le Goepel n’est pas destiné à monter et à pencher le corps - il existe un risque d’instabilité du fauteuil ►...
  • Page 54 12.4 Repose-pieds de type Goepel (ci-après Goepel uniquement) - élec- triques AVERTISSEMENT ! ► Toute mauvaise manipulation peut entraîner des blessures pour le patient ou l’opérateur ! ► Le Goepel n’est pas destiné à monter et à pencher le corps - il existe un risque d’instabilité du fauteuil ►...
  • Page 55 12.5 Repose-pieds de type Goepel (ci-après Goepel uniquement) – réglage manuel de la position AVERTISSEMENT ! ► Toute mauvaise manipulation peut entraîner des blessures pour le patient ou l’opérateur ! ► Maintenir le repose-pieds de type Goepel à chaque manipulation ! ►...
  • Page 56 12.6 Support de récipient G Le récipient est réglé en position de travail sur le support rotatif. AVERTISSEMENT ! Prendre des précautions supplémentaires lors de la montée sur le fauteuil et de la descente. Le récipient doit être uniquement étendu pendant l’examen du patient.
  • Page 57 12.8 Télécommande G Sert à contrôler le fauteuil. Elle est située sur le côté gauche du fauteuil. AVERTISSEMENT ! Prendre des précautions supplémentaires lors de la montée sur le fauteuil et de la descente. ► La télécommande est exclusivement connectée aux « repose-pieds élec- triques et aux repose-pieds Goepel électriques »...
  • Page 58 13 Équipement en option AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû à des accessoires incompatibles ! ► Utiliser uniquement l’équipement d’origine du fabricant. Le fabricant n’est pas responsable de l’utilisation d’accessoires non approuvés. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû à un équipement endommagé ! ►...
  • Page 59 13.1 Marche G Sert de marche au patient. En position inactive, elle est toujours située sur le côté gauche du fauteuil. AVERTISSEMENT ! Prendre des précautions supplémentaires lors de la montée sur la marche et de la descente. La marche est recouverte d’un film antidérapant. ►...
  • Page 60 13.5 Lampe G Sert à l’examen du patient. En position inactive, elle est toujours située sur le côté gauche du fauteuil. AVERTISSEMENT ! Prendre des précautions supplémentaires lors de la montée sur le fauteuil et de la descente. La lampe doit être en position inactive. ►...
  • Page 61 13.9 Roulettes Les roulettes servent uniquement à déplacer le fauteuil lors de la chirurgie (par ex., lors du nettoyage). AVERTISSEMENT ! Personne ne peut s’assoir sur le fauteuil lors de l’activa- tion, de l’utilisation et de la désactivation des roulettes. ►...
  • Page 62 13.10 Extension de surface d’installation Cet accessoire est utilisé pour créer une surface d’installation plane, adaptée aux patientes en position allongée lors des interventions de longue durée. AVERTISSEMENT ! ► Toute mauvaise manipulation peut entraîner des blessures pour la patiente ou l’opérateur ! ►...
  • Page 63 Retrait : 1) Se positionner face à la partie avant de l’extension de surface d’installation (du côté de l’étiquette indiquant la capacité de charge). 2) D’une main, tirer la goupille de verrouillage (Fig. 4), tout en tirant l’extension de surface d’installation vers l’extérieur du fauteuil de l’autre main (Fig.
  • Page 64 14 Accessoires ACCESSOIRES Partie Partie sur les côtés tête pied Tige porte-sérum Support de la barre Euro Appuie-tête (coussin) Tabouret de médecin – ergono- mique Tabouret de médecin – ergono- mique - réglable au pied Tabouret de médecin, hauteur ré- glable, verrouillage manuel Housse courte Housse longue...
  • Page 65 14.2 Support de la barre Euro AVERTISSEMENT ! La capacité maximale de charge est de 9,5 kg ! Risque de blessure dû à l’utilisation de mauvais accessoires ou à une mau- vaise utilisation ! ► Les supports de barre Euro ne doivent être utilisés que pour leur utilisation prévue.
  • Page 66 14.7 Housse courte Housse en similicuir sans bouton pour le bras du repose-pieds et le bras du repose-pieds de type Goepel pour un confort accru du patient lors de la prise du bras. Fig. Fauteuil avec repose-pieds - Fig. Fauteuil avec re- Fig.
  • Page 67 Touches Polyester, colles MP Rembourrage 15.1 Nettoyage (Graciella) Pour préparer le fauteuil au nettoyage : ► Placer le fauteuil dans sa position la plus élevée. ► Régler le relève-buste de sorte que la face arrière soit accessible. ► Débrancher le fauteuil du secteur.
  • Page 68 Pour un nettoyage sûr et délicat : ► Ne pas utiliser d’acides ou de bases fort(e)s (pH optimal : 6-8). ► N’utiliser que des détergents adaptés au nettoyage des équipements médicaux. ► Ne pas utiliser de poudres abrasives, de laine de verre ou autre matériel et agents nettoyants. ►...
  • Page 69 16 Dépannage DANGER ! Danger de choc électrique fatal ! ► En cas de panne, toujours faire réparer le moteur électrique, le boîtier électrique ou autres pièces électriques exclu- sivement par un technicien qualifié du service après-vente agréé par le fabricant ! ►...
  • Page 70 ► Si le défaut ne peut pas être réparé, ne pas utiliser le fauteuil. LINET® recommande de fixer la plaque de maintenance au fauteuil. 17.1 Entretien régulier ► Vérifier régulièrement l’usure de toutes les parties mobiles.
  • Page 71 Sur la base de la directive n° 2002/96/CE (directive DEEE - sur les déchets d’équipements électriques et élec- troniques), LINET, s.r.o est inscrite sur la liste des fabricants d’équipements électriques du ministère de l’Environnement de la République tchèque.
  • Page 72 19 Garantie La société L I N E T spol. s r.o.^ sera tenue responsable de la sécurité et de la fiabilité des produits uniquement s’ils sont régulière- ment entretenus et utilisés conformément aux directives de sécurité. Si un dommage grave ne pouvant pas être réparé survient au cours de la maintenance :  ...