Télécharger Imprimer la page

Brother EF4-N11 Manuel D'instructions page 27

Surjeteuse grande vitesse, surjeteuse grande vitesse - point safety

Publicité

3. LUBRICATION
3. SCHMIERUNG
3. LUBRIFICATION
3. LUBRICACION
3-1. Adding oil
3-1. Einfüllen von Öl
w
q
e
0666Q
Oter le bouchon en caoutchouc
15) à l'aide de l'entonnoir fourni
jauge à huile.
REMARQUE: Rajouter de l'huile lorsque le niveau d'huile baisse jusqu'à la ligne de niveau minimum.
Quitar el tapón de caucho
w
coser
(Lubricante para máquina de coser Brother 15) hasta un poco antes de la indicación de lleno en el medidor de
aceite.
NOTA: Agregar más aceite cuando el nivel de aceite haya bajado hasta la indicación de vacío (agregar aceite) de la línea
índice.
3-2. Lubrication
3-2. Schmierung
q
NOTA:
Cuando se instala la máquina por primera vez y cuando se usa luego de un tiempo de no usar, aplicar 2 - 3 gotas de
aceite en la barra de aguja
10
Full line
obere Linie
Ligne de niveau maximum
Lleno
Bottom (add oil) line
untere Linie
Ligne de niveau minimum
Vacío (agregar aceite)
q
et remplir le réservoir d'huile d'huile pour machine à coudre
e
, de façon que le niveau d'huile atteigne presque la ligne de niveau maximum sur la
q
e
y usando el embudo
w
q
y el soporte del ojo-guía superior
EF4-N11, N21, MA4-N31
3-1. Ajout d'huile
3-1. Para agregar aceite
Remove the rubber stopper
sewing machine oil
below the full index on the oil gauge using the supplied
e
funnel
.
NOTE: Add more oil when the oil level has dropped to the
bottom (add oil) index line.
Den Gummistopfen
gelieferten Trichter
(Brother Nähmaschinenöl 15) auffüllen, so daß sich der
Ölstand etwas unter der oberen Schauglaslinie befindet.
HINWEIS: Falls der Ölstand bis zur unteren Schauglaslinie
abgefallen ist, muß Öl nachgefüllt werden.
suministrado, llenar el depósito de aceite con aceite de máquina de
3-2. Lubrification
3-2. Lubricación
NOTE:
When the machine is first set up and when it is used again
after a long period of nonuse, apply 2 - 3 drops of oil to
q
the needle bar
HINWEIS:
Bei der ersten Inbetriebnahme oder wenn die Maschine
während längerer Zeit nicht benutzt wurde, 2 bis 3 Tropfen
Öl auf die Nadelstange
auftragen.
REMARQUE:
Lorsque la machine est utilisée pour la première fois ou
lorsqu'elle est utilisée à nouveau après une longue période
d'arrêt, appliquer 2 à 3 gouttes d'huile sur la barre à aigu-
q
ille
et sur le support de boucleur supérieur
0667Q
w
.
q
and fill the oil reservoir with
w
(Brother Sewing Lub 15) to slightly
q
abnehmen und mit dem mit-
e
den Behälter mit Nähmaschinenöl
w
(Brother Sewing Lub
and the upper looper holder
q
und den oberen Greiferhalter
w
w
.
w
w
.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ef4-n21Ma4-n31