Télécharger Imprimer la page
ResMed AutoSet CS 2 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour AutoSet CS 2:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

AutoSet CS
2
User's Manual
English • Français
Get user manuals:
See SafeManuals.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ResMed AutoSet CS 2

  • Page 1 AutoSet CS ™ User’s Manual English • Français Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Page 2 26861/5 06 11 AutoSet CS 2 User EUR 1 Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.com Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Page 3 AutoSet CS ™ ’ ANUAL ANUEL UTILISATEUR Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Page 4 3001821, JP 1164087, JP 1164265, JP 1164266, JP 1164267, SE 75598, SE 75599, SE 75600, SE 75715, US D467335, US D468011, US D476077, US D477868, US D493520, US D493884, US D497203, US D498527. Other designs pending AutoSet CS is a trademark of ResMed Ltd and registered in U.S. Patent and Trademark Office. © 2006 ResMed Ltd.
  • Page 5 ™ USER’S MANUAL English Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Page 6 Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Page 7 ABLE OF ONTENTS ..........5 NTRODUCTION OWNER RESPONSIBILITY EDICAL...
  • Page 8 IGH LEAK ALARM NSUFFICIENT PRESSURE SUPPORT ALARM LOW BLOCKED ALARM ....... 35 LEANING AND AINTENANCE AILY...
  • Page 9 NTRODUCTION The A CS 2™ flow generator has been designed to be reliable, comfortable and easy to use. You can observe your treatment and make adjustments to settings using a keypad and LCD screen. WNER ESPONSIBILITY The user or owner of this system shall have sole responsibility and liability for any injury to persons or damage to property resulting from: operation which is not in accordance with the operating instructions supplied •...
  • Page 10 The A CS2 should be used with masks and accessories recommended by • ResMed or the prescribing physician. Use of incorrect masks and accessories may adversely affect the function of the A CS2. The A CS2 is designed for use with masks that allow exhaled gases to be •...
  • Page 11 UICK ETUP UIDE Attach the air tubing and pressure sensor tube to the A CS2 and mask (page 11). Attach a humidifier if required (page 13). Switch on the A CS2. Make sure the mask is unblocked. Select the mask setting (page 26). Perform the Air Circuit Learn function (page 26) at first-time use, or if you are adding or removing a component of the system (eg a humidifier or anti- bacterial filter).
  • Page 12 Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Page 13 CS2 S YSTEM CS2 C OMPONENTS The A CS2 flow generator is supplied with air tubing and a power cord. Masks are supplied separately, as you and your clinician have to decide which mask is best for you. Masks that can be used with A CS2 are listed on page 10.
  • Page 14 Luer connectors together at the Proximal cuff. Make sure the pressure sensor tube is not kinked, obstructed or twisted. ResMed recommends the following tubing products for use with the AutoSet CS2: replacement air hose (only) PN 14948; replacement air delivery system (hose, sensor line, clips, proximal cuff) PN 26909.
  • Page 15 (standard mains electricity) and the lower one for a DC (backup) power cord (see page 18). ResMed recommends using the AC power cord supplied with the unit. In the absence of this cord, a standard AC power cord may be used.
  • Page 16 Connect air tubing Connect the air tube firmly onto the air outlet at the front of the unit. Air tubing connector Pressure sensor tube connector Figure 4: Front view of AutoSet CS2 To attach the pressure sensor tube to the unit, screw the Luer connector onto the socket on the side of the unit.
  • Page 17 Connect the mask system to the free end of the air tubing. Proximal cuff Figure 6: Assembling the AutoSet CS2 system UMIDIFIERS A humidifier may be required if you are experiencing dryness of the nose, throat or mouth. The following ResMed humidifiers are compatible with the A CS2: ™ UMID 2i™...
  • Page 18 ONNECTING A HUMIDIFIER After connecting or removing a humidifier, always perform the Air Circuit Learn function (see page 26). WARNING When using a humidifier, position it so that it is lower than your head will be during sleep, and at the same level or lower than the A CS2.
  • Page 19 UMID You will need a Medium size (52cm) air tube to connect the A CS2 unit to the ™ (see Figure 7). UMID Make sure both the H and the A CS2 are turned off. UMID Fill the H with water as described in the humidifier manual. Place the filled UMID water chamber inside the H UMID...
  • Page 20 Connect the free end of the medium air tubing to the A CS2. Connect the pressure sensor tube by twisting the Luer lock onto the A (see page 12). Connect the mask system to the free end of the long air tubing. The final assembly should look like this: Switch on the and the A...
  • Page 21 CAUTION Be very careful not to allow water to enter the A CS2 as this • could affect therapy and/or damage the device. Do not tip the H while it is connected to the A CS2. UMID • If water enters the A CS2 device, turn off the main power switch at the back of the unit and unplug it from the power outlet.
  • Page 22 The A CS2 can be run on DC current in case of power failure or for portable use. ResMed supplies a convertor that allows a 12V battery to be connected to the DC input of the A CS2. The converter can also be plugged in to a power source in a car or plane.
  • Page 23 SING UPPLEMENTAL XYGEN If oxygen is being added at the mask, the oxygen tube is attached to the mask port. Refer to your mask manual for full instructions. Up to 15 L/min of oxygen can be added at the mask when using an A system.
  • Page 24 Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Page 25 SING THE WARNING Before starting therapy with a new mask, select the correct mask type in the Settings menu (page 26). When adding or removing a new component such as a mask, humidifier or anti-bacterial filter, perform the Air Circuit Learn function (page 26).
  • Page 26 ONTROL ANEL UNCTIONS The control panel of the A CS2 has a keypad that allows you to: start or stop treatment • adjust settings on the flow generator • mute or stop alarms • view treatment data. • LCD display QuickView key Alarm LEDs Alarm mute key...
  • Page 27 EFT KEY GREEN Enters a menu. • Confirms and applies settings. • Performs the function indicated by the text above it in the LCD (eg ’enter’, ’change’). • IGHT KEY Performs the function indicated by the text above it in the LCD (eg ’exit’). •...
  • Page 28 Once you find the option you require, press the Left key to select the function • that is displayed in the bottom left of the screen eg ’change’, ’yes’. Use the Up/Down key to alter the parameters, and press the Left key when you •...
  • Page 29 ENUS The options available in the Settings menu will depend on the therapy you are receiving, set by your clinician. LOW PS:ON These menus appear only if at least one Smart Data option has been enabled by AVG PRESS: 10.4 the clinician.
  • Page 30 ETTINGS MENU You will only see the options relevant to your therapy. In CPAP (Continuous Positive Airway Pressure) mode, the clinician sets a pressure that will be constant throughout treatment. In ASV-CS mode, A CS2 continually measures your breathing and regulates the air pressure accordingly.
  • Page 31 7. When the function is complete, a screen will appear saying that the circuit has been learned successfully. The next menu item is then displayed. Commence treatment as described in “Starting Treatment” on page 21. If there is a problem with the circuit, a screen saying ’Invalid circuit’ will be displayed instead of the progress screen.
  • Page 32 ASK FIT Gives a rating of how well the mask was fitting during your last session on the CS2. The stars indicate how good the fit was (more stars = better fit). Star rating Definition ***** Excellent ∗∗∗∗− Very good ∗∗∗−−...
  • Page 33 ERVICING MENU This menu displays the following information: SN – the flow generator’s serial number • PCB – the flow generator’s PCB number (PCB — printed circuit board) • SW – the version of software currently installed on the flow generator. •...
  • Page 34 Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Page 35 1. Check that the air tube and sensor tube are connected properly. 2. Turn the A CS2 off and on again at the power switch. If the alarm persists, return the unit to ResMed for servicing. LARMS Get user manuals:...
  • Page 36 7. If the high pressure alarm activates repeatedly, discontinue use and return to ResMed for servicing. If the alarm does not recur, then continue to use as normal. The alarm system is designed to ignore coughing. However, if a cough is especially intense and prolonged, it may trigger the high pressure alarm.
  • Page 37 4. Remove blockage. 5. Turn power back on. 6. If the Flow blocked alarm activates repeatedly, discontinue use and return to ResMed for servicing. If the alarm does not recur, then continue to use as normal. ILL STOP WHEN blockage is removed.
  • Page 38 Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Page 39 LEANING AND AINTENANCE You should regularly carry out the cleaning and maintenance described in this manual. CAUTION Do not wash the pressure sensor tube. If fluid enters the pressure sensor tube allow it to dry completely by hanging it in a clean place out of direct sunlight. If the pressure sensor tube cannot be dried completely it should be replaced.
  • Page 40 CAUTION Do not use bleach, chlorine-, alcohol- or aromatic-based solutions (including all • scented oils), moisturising or antibacterial soaps to clean the cushion, mask, air tubing or the A CS2. These solutions may cause hardening and reduce the life of the product. Do not wash or dry the mask frame at a temperature above 80 C (176 •...
  • Page 41 • YPOALLERGENIC AIR FILTER The ResMed hypo-allergenic filter is a standard filter to which an electrostatic filter has been bonded to capture very small particles. The filter is intended for those users of ResMed flow generators who will benefit from enhanced filtering of the air delivered during treatment.
  • Page 42 Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Page 43 ROUBLESHOOTING If there is a problem, try the following suggestions. If the problem cannot be solved, contact your equipment supplier or ResMed. Do not attempt to open the flow generator. Problem Possible cause Solution Insufficient air delivered from Air filter is dirty.
  • Page 44 Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Page 45 LOSSARY Alarms: When more than one alarm is activated at the one time, the highest priority alarm will be displayed. Backlight: The backlight turns off if no button has been pressed for two minutes. It can also be kept permanently on by selecting Auto in the Backlight screen of the Options menu.
  • Page 46 Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Page 47 22mm taper, compatible with EN 1281-1:1997 Anaesthetic & Respiratory Equipment - Conical Connectors OWER SUPPLY AC Input range: 110–120 V and 220–240 V; 50–60 Hz; 60 VA DC: 30V (via ResMed DC/DC converter) ERFORMANCE Operating pressure range: 4–20 cmH OUND PRESSURE LEVEL <30 dB (tested in accordance with the requirements of ISO 17510-1)
  • Page 48 NSUFFICIENT PRESSURE SUPPORT ALARM • Is triggered if for 3 breaths in a row the maximum mask pressure achieved at inspiratory to expiratory transition is either <87.5% of the absolute mask pressure targetted at that point, or < absolute mask pressure targetted minus 1 cmH whichever is the lower.
  • Page 49 RESSURE ARIATION Max Pressure 2/3 Max Pressure 1/3 Max Pressure 10BPM 15BPM 20BPM Breaths RESSURE OLUME URVE 1/3 Max Pressure 2/3 Max Pressure Pressure (cmH Pressure (cmH Max Pressure 10 BPM 15 BPM 20 BPM 13.1 13.2 13.3 13.4 Pressure (cmH The manufacturer reserves the right to change these specifications without notice.
  • Page 50 If you need information on these disposal systems, please contact your local waste administration. The crossed-bin symbol invites you to use these disposal systems. If you require information on collection and disposal of your ResMed device please contact your ResMed office, local distributor or go to www.resmed.com/environment.
  • Page 51 ’ — E UIDANCE AND ANUFACTURER ECLARATION LECTROMAGNETIC MISSIONS AND MMUNITY Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The AutoSet CS2 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the AutoSet CS2 should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic environment - Emissions test Compliance...
  • Page 52 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The AutoSet CS2 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the AutoSet CS2 should assure that it is used in such an environment. IEC60601-1-2 Electromagnetic Immunity test Compliance level...
  • Page 53 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity (continued) The AutoSet CS2 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the AutoSet CS2 should assure that it is used in such an environment. IEC60601-1-2 Compliance Immunity test...
  • Page 54 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the AutoSet CS2 The AutoSet CS2 is intended for use in an environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the AutoSet CS2 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the AutoSet CS2 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 55 Excludes single-use devices. Note: Some models are not available in all regions. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components. This Limited Warranty does...
  • Page 56 Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Page 57 NDEX air circuit learn function 26 air filter 36 alarm mute 23 hypoallergenic 37 left 23 air pressure right 23 monitoring 28 start/stop 22 air tubing up/down 22 attaching to mask 13 cleaning 35 language connecting 12 change setting 28 air tubing system 9 LCD display 39 alarm...
  • Page 58 Smart data 28 SmartStop 27 sound level 27 standby mode 21 starting treatment 21 stopping treatment 21 supplemental oxygen 19 System Error 7 message 39 treatment screens 29 user/owner responsibility 5 Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Page 59 ™ MANUEL UTILISATEUR Français Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Page 60 Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Page 61 OMMAIRE ......... . . 59 NTRODUCTION ’...
  • Page 62 LARME DE FUITE IMPORTANTE ’ LARME D AIDE INSPIRATOIRE INSUFFISANTE LARME DE DEBIT BLOQUE ........89 ETTOYAGE ET ENTRETIEN UOTIDIEN EBDOMADAIRE...
  • Page 63 NTRODUCTION L’A CS™2 a été conçu pour être facile à utiliser tout en vous procurant fiabilité et confort. Vous pouvez suivre votre traitement et ajuster les réglages à l’aide d’un clavier et de l’écran LCD. ’ ESPONSABILITE DE L UTILISATEUR DU PROPRIETAIRE L’utilisateur ou le propriétaire de cet appareil sera tenu pour seul responsable de toute blessure ou de tout dommage matériel résultant :...
  • Page 64 L’A CS2 doit être utilisé avec les masques et accessoires recommandés par • ResMed ou le médecin traitant. L’utilisation de masques et accessoires inappropriés risque d’affecter le fonctionnement de l’A CS2. L’A CS2 est conçu pour être utilisé avec des masques permettant •...
  • Page 65 ’ UIDE D INSTALLATION RAPIDE Raccordez le circuit respiratoire et le tube capteur de pression à l’A CS2 et au masque (page 65). Fixez un humidificateur le cas échéant (page 67). Mettez l’A CS2 sous tension. Veillez à ce que le masque ne soit pas bloqué.
  • Page 66 Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Page 67 ’A OMPOSANTS DE L L’A CS2 est fourni avec un circuit respiratoire et un câble d’alimentation. Les masques sont fournis séparément, car vous devez décider quel masque vous convient le mieux en collaboration avec votre clinicien. Les masques que vous pouvez utiliser avec l’A CS2 sont indiqués à...
  • Page 68 à l’aide des clips, puis vissez les raccords Luer l’un à l’autre au niveau du manchon proximal. Vérifiez que le tube capteur de pression n’est ni entortillé, ni obstrué. ResMed recommande les circuits suivants pour utilisation avec l'AutoSet CS2 : circuit de EMARQUE rechange (uniquement) Code produit 14948 ;...
  • Page 69 CA fourni avec l’appareil. En l’absence de ce câble, vous pouvez utiliser tout autre câble d’alimentation secteur standard. Le câble d’alimentation CA fourni par ResMed peut être maintenu en place à l’aide des clips de verrouillage. Pour insérer le clip de verrouillage, pincez les deux extrémités et insérez les broches dans les trous prévus à...
  • Page 70 Raccordez le circuit respiratoire. Raccordez le circuit respiratoire fermement à la sortie d’air située à l’avant de l’appareil. Raccord du circuit respiratoire Raccord du tube capteur de pression Figure 4 : Vue avant de l’AutoSet CS2 Pour fixer le tube capteur de pression à l’appareil, vissez le raccord Luer dans la prise située sur le côté...
  • Page 71 Figure 6 : Montage de l’AutoSet CS2 UMIDIFICATEURS Il est possible que vous ayez besoin d'un humidificateur pour pallier les problèmes de sécheresse nasale, buccale ou de la gorge. Les humidificateurs ResMed suivants sont compatibles avec l’A CS2 : Humidificateur chauffant Humidificateur chauffant Humidificateur par léchage...
  • Page 72 ’ ACCORDEMENT D UN HUMIDIFICATEUR Après avoir raccordé ou retiré un humidificateur, exécutez systématiquement la fonction EMARQUE d’identification du circuit respiratoire (voir page 80). AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation d’un humidificateur, ce dernier doit être placé à un niveau inférieur à celui de votre tête pendant que vous dormez et au même niveau ou plus bas que l’A CS2.
  • Page 73 UMID Un tuyau d’une longueur moyenne (52 cm) est requis pour raccorder l’A à l’H ™ (voir Figure 7). UMID Vérifiez que l’H et l’A CS2 sont hors tension. UMID Remplissez l’H d’eau comme décrit dans le manuel de l’humidificateur. Placez UMID le réservoir rempli dans l’H UMID...
  • Page 74 Raccordez l’extrémité libre du tuyau à air de longueur moyenne à l’A CS2. Raccordez le tube capteur de pression en vissant le raccord Luer sur l’A (voir page 66). Raccordez votre masque à l’extrémité libre du long tuyau à air. Une fois assemblé, l’ensemble devrait se présenter comme indiqué...
  • Page 75 ATTENTION Ne pas laisser d’eau s’écouler dans l’A CS2 au risque de • compromettre le traitement et/ou d’endommager l’appareil. Ne pas retourner l’H lorsqu’il est raccordé à l’A CS2. Si • UMID de l’eau pénètre dans l’A CS2, mettez ce dernier hors tension au niveau de l’interrupteur principal situé...
  • Page 76 2,5 et 3,0 A est prélevé lors d’une utilisation avec une batterie 12V. Vous devez déterminer le type et la taille de la batterie requise pour le fonctionnement sur courant continu, et nous vous recommandons de contacter le service technique de ResMed pour obtenir les informations relatives à votre application.
  • Page 77 ’ TILISATION D OXYGENE SUPPLEMENTAIRE Si de l’oxygène est ajouté au niveau du masque, le tube à oxygène est raccordé au port du masque. Veuillez vous référer au manuel du masque pour les instructions complètes. Avec un , il est possible d’ajouter de l’oxygène au masque à un débit de 15 l/min maximum.
  • Page 78 Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Page 79 ’A TILISATION DE L AVERTISSEMENT Avant de commencer le traitement avec un nouveau masque, sélectionner le type correct de masque dans le menu Réglages (page 80). Lorsqu’un nouveau composant tel qu’un masque, un humidificateur ou un filtre antibactérien est ajouté ou retiré, exécuter la fonction d’identification du circuit respiratoire (page 80).
  • Page 80 menu Résultats s'affichent automatiquement pendant environ 20 minutes après la fin de votre séance de traitement. ONCTIONS DU PANNEAU DE CONTROLE Le panneau de contrôle de l’A CS2 possède un clavier qui vous permet : de démarrer ou d’arrêter le traitement •...
  • Page 81 OUCHE DE GAUCHE VERTE Permet d’accéder aux menus. • Permet de confirmer et d’appliquer les réglages. • Permet d’exécuter la fonction indiquée par le texte d’explication affiché sur l’écran • LCD au-dessus de cette touche (p. ex. "entrée", "changer"). OUCHE DE DROITE ROUGE Permet d’exécuter la fonction indiquée par le texte d’explication affiché...
  • Page 82 Pour modifier un réglage, appuyez sur la touche de déplacement vers le haut/bas jusqu’à ce que le menu souhaité s’affiche. Appuyez sur la touche de gauche pour ouvrir le menu, puis servez-vous de la • touche de déplacement vers le haut/bas pour faire défiler les options. Une fois que vous avez trouvé...
  • Page 83 ENUS Les options disponibles dans le menu Réglages dépendent du traitement que vous recevez et qui a été réglé par votre clinicien. REGLAGES entrée quit MODE SV-CS MODE CPAP MASQUE: FACIAL RAMPE: 20min changer quit changer quit IDENT.CIRCUIT MASQUE: FACIAL quit changer quit...
  • Page 84 EGLAGES Vous ne pouvez voir que les options qui concernent votre traitement. En mode CPAP (de l’anglais Continuous Positive Airway Pressure - pression positive continue), le clinicien règle la pression pour qu’elle soit constante pendant tout le traitement. En mode SV-CS, l’A CS2 mesure constamment votre respiration et règle la pression de l’air délivré...
  • Page 85 6. Un écran de progression s’affiche pendant que la fonction d’identification du circuit respiratoire est exécutée. IDENT CIRCUIT... 7. Une fois que cela est terminé, un écran s’affiche pour vous indiquer que l’identification du circuit a réussi. L’élément suivant du menu s’affiche ensuite. Commencez le traitement comme décrit dans la section «...
  • Page 86 ESULTATS Ce menu comprend une série d’écrans vous donnant des informations sur votre dernière séance de traitement. Si elles ont été activées par votre clinicien, les données suivantes peuvent être consultées : Ajustement du masque • Pression moyenne • Utilisation •...
  • Page 87 "changer" en appuyant sur la touche de gauche pour passer de ON à OFF (et vice versa). Votre clinicien peut également désactiver AFFIC. AUTO. ETRO ON : rétro-éclairage de l’écran LCD allumé en permanence. Auto : le rétro-éclairage s’éteint si vous n’appuyez sur aucune touche pendant deux minutes.
  • Page 88 Fuite Fréquence respiratoire LK:18 l/min FR:12 APNE VC: 428 Apnée / Hypopnée Volume courant (le cas échéant) Figure 18 : Ecran de traitement 2 Ventilation minute Ventilation cible VM:6,2 CIBL:5,8 quit Figure 19 : Ecran de traitement 3 CIBL n'est pas un paramètre utilisé en mode CPAP. EMARQUE Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Page 89 ES ALARMES L’A CS2 possède des alarmes qui vous avertissent des changements qui peuvent compromettre votre traitement. La raison la plus courante de déclenchement d’une alarme est le montage incorrect du système. Vérifiez que le circuit respiratoire et le tube capteur de pression sont correctement fixés à l’appareil et au masque (et à l’humidificateur le cas échéant).
  • Page 90 6. Essayez d’utiliser l’appareil une nouvelle fois. 7. Si l’alarme de pression élevée s’active à maintes reprises, cessez le traitement et retournez l’appareil à ResMed pour réparation. Si l’alarme ne se déclenche pas, poursuivez le traitement comme d’habitude. Le système d’alarmes est conçu pour ignorer la toux. Néanmoins, si une toux est EMARQUE particulièrement forte et prolongée, elle peut déclencher l’alarme de pression élevée.
  • Page 91 4. Supprimez l’obstruction. 5. Remettez sous tension. 6. Si l’alarme de débit bloqué s’active à maintes reprises, cessez le traitement et retournez l’appareil à ResMed pour réparation. Si l’alarme ne se déclenche pas, poursuivez le traitement comme d’habitude. S’ ARRETE LORSQUE L’obstruction est supprimée.
  • Page 92 Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Page 93 ETTOYAGE ET ENTRETIEN Vous devez effectuer régulièrement le nettoyage et l’entretien décrits dans ce manuel. ATTENTION Ne pas nettoyer le tube capteur de pression. Si un liquide quelconque pénètre dans le tube capteur de pression, le suspendre dans un endroit propre à l’abri de la lumière du soleil pour le faire sécher.
  • Page 94 Circuit respiratoire Retirez le manchon proximal Retirez le tube capteur de pression du circuit respiratoire Clips des tuyaux Figure 20 : Démontage du circuit respiratoire pour le nettoyage ATTENTION Ne pas utiliser de solutions à base d’eau de Javel, de chlore, d’alcool ou •...
  • Page 95 être dirigée vers l’extérieur. ILTRE A AIR HYPOALLERGENIQUE Le filtre hypoallergénique de ResMed est un filtre standard auquel un filtre électrostatique a été intégré afin de piéger les particules minuscules. Le filtre est conçu pour que les utilisateurs des appareils ResMed bénéficient d’une meilleure filtration de l’air délivré...
  • Page 96 Ce produit (l’A CS2) doit être inspecté par un service technique agréé ResMed 5 ans après la date de sa fabrication. Avant cette date, l'appareil devrait assurer un fonctionnement fiable et sûr à condition qu'il soit utilisé et entretenu conformément aux instructions données par ResMed.
  • Page 97 TRATEGIE DE DEPANNAGE En cas de problème, reportez-vous aux suggestions suivantes. Si le problème persiste, contactez votre prestataire de santé ou ResMed. N’essayez pas d’ouvrir l’appareil. Problème Cause possible Solution Débit d’air délivré par Le filtre à air est sale.
  • Page 98 Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Page 99 LOSSAIRE Alarmes : lorsque plusieurs alarmes sont activées simultanément, c’est l’alarme de la plus haute priorité qui est affichée. bpm : respirations par minute. l/min : litres par minute. Manchon proximal : un raccord entre le circuit respiratoire et le masque. Le tube capteur de pression se fixe au manchon proximal afin que la pression au masque puisse être mesurée et contrôlée.
  • Page 100 Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Page 101 Raccords coniques LIMENTATION ELECTRIQUE Entrée CA : 110-120V et 220-240V ; 50–60 Hz ; 60 VA CC : 30V (via convertisseur CC/CC de ResMed) ERFORMANCE Echelle de la pression de service : 4 – 20 cm H IVEAU DE SON DE LA PRESSION <...
  • Page 102 ’ • LARME D AIDE INSPIRATOIRE INSUFFISANTE Se déclenche si, pendant 3 respirations consécutives, la pression maximale au masque atteinte entre l’inspiration et l’expiration est < à 87,5 % de la pression absolue ciblée au masque ou < à la pression absolue ciblée au masque moins 1 cm H O, si cette valeur est inférieure.
  • Page 103 Tableau 4 : Débit maximum à faible impédance aux pressions indiquées Pression (cmH Débit (l/min) 13,0 ARIATION DE PRESSION Pression Max 2/3 Pression Max 1/3 Pression Max 10BPM 15BPM 20BPM Respirations OURBE OLUME RESSION 1/3 Pression Max 2/3 Pression Max Pression (cm H Pression (cm H 10 BPM...
  • Page 104 Pour de plus amples informations sur la collecte et l’élimination de votre appareil ResMed, veuillez contacter ResMed ou votre prestataire de santé ou consulter la page suivante : www.resmed.com/environment.
  • Page 105 — E UIDE ET DECLARATION DU FABRICANT MISSIONS ET IMMUNITE ELECTROMAGNETIQUES Guide et déclaration du fabricant – Emissions électromagnétiques L’AutoSet CS2 est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’AutoSet CS2 doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans un environnement de ce type.
  • Page 106 Guide et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique L’AutoSet CS2 est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’AutoSet CS2 doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans un environnement de ce type. Environnement Essai de contrôle Niveau d’essai Niveau de...
  • Page 107 Guide et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique (suite) L’AutoSet CS2 est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’AutoSet CS2 doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans un environnement de ce type. Essai de IEC60601-1-2 Niveau de...
  • Page 108 Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et l’AutoSet CS2 L’AutoSet CS2 est prévu pour une utilisation dans un environnement dans lequel les perturbations radioélectriques par radiation sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de l’AutoSet CS2 peut prévenir les perturbations électromagnétiques en respectant les distances minimales recommandées ci-dessous pour la séparation entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et l’AutoSet CS2, en fonction de la puissance maximale de sortie de l’équipement de communication.
  • Page 109 ARANTIE LIMITEE ResMed garantit votre produit ResMed contre tout défaut de matériaux et de main- d’œuvre pour la période spécifiée ci-après à compter de la date d’achat par le client d’origine. Cette garantie n’est pas cessible. Durée de la Produit garantie Humidificateurs ResMed, ResControl™, ResLink™, ResTraxx™...
  • Page 110 Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Page 111 NDEX raccordement 68 types 67 alarme fuite importante 87 panne de courant 86 identification du circuit 80 pression élevée 86 informations médicales 59 alarme de fuite 81 alarmes menu 81 langue niveau de son 81 modifier le réglage 83 pression au masque basse 85 arrêt du traitement 75 AutoSet CS2 63 manchon proximal 64...
  • Page 112 Smart Data 82 SmartStop 81 témoin d’alarme 77 touche accès aux données réelles 77 déplacement vers le haut/bas 76 désactivation de l’alarme 77 droite 77 gauche 77 Marche/Arrêt 76 touche d’accès aux données réelles 83 tube capteur de pression raccordement 66 Get user manuals: See SafeManuals.com...