Télécharger Imprimer la page
ResMed VPAP Adapt Guide
Masquer les pouces Voir aussi pour VPAP Adapt:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

VPAP
Adapt
POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE
H5i
HEATED HUMIDIFIER
ClimateLine
AIR TUBING
Information Guide
English • Français • Español • Português
English
Please read the entire Information and Welcome Guides before using your device.
CAUTION
In the US, Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
VPAP Adapt indications for use
The VPAP Adapt is indicated for the treatment of patients weighing more than 66 lb (30 kg) with
obstructive sleep apnea (OSA), central and/or mixed apneas, or periodic breathing. The VPAP Adapt is
intended for home and hospital use.
VPAP Adapt contraindications
Positive airway pressure therapy may be contraindicated in some patients with the following pre-
existing conditions:
severe bullous lung disease
pneumothorax or pneumomediastinum
pathologically low blood pressure, particularly if associated with intravascular volume depletion
dehydration
cerebrospinal fluid leak, recent cranial surgery, or trauma.
/ ClimateLine
MAX™
/ SlimLine
/ Standard
English
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ResMed VPAP Adapt

  • Page 1 In the US, Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician. VPAP Adapt indications for use The VPAP Adapt is indicated for the treatment of patients weighing more than 66 lb (30 kg) with obstructive sleep apnea (OSA), central and/or mixed apneas, or periodic breathing. The VPAP Adapt is intended for home and hospital use.
  • Page 2 The H5i is contraindicated for use with patients whose upper (supraglottic) airway has been bypassed. Troubleshooting If there is a problem, try the following suggestions. If the problem cannot be solved, contact your equipment supplier or ResMed. Do not attempt to open the device or the H5i enclosure. Problem/Possible cause Solution No display Power is not connected.
  • Page 3 Problem/Possible cause Solution Insufficient air delivered from the device Ramp time is in use. Wait for air pressure to build up or change ramp time. Air filter is dirty. Replace air filter. Air tubing is not connected Check air tubing. properly.
  • Page 4 SmartStart/Stop is enabled but the device does not stop automatically when you remove your mask Incompatible mask system Only use equipment recommended by ResMed. being used. Incorrect mask setting being Check the selected mask type in the Setup menu. Change it if used.
  • Page 5 Turn the humidity level setting down and empty the water from high, resulting in accumulation the air tubing. of water in the air tubing. Check ResMed 30/90W Power Supply Unit and fully insert the connector Displays message: The DC plug is partially inserted Fully insert the DC plug.
  • Page 6 Problem/Possible cause Solution No tube, please check your tube is connected Displays message: Flow is high because air tubing Connect the air tubing firmly at both ends. is not connected properly. Note: The tube disconnection check may not operate when an antibacterial filter is used.
  • Page 7 Problem/Possible cause Solution You may have removed the Reinsert the SD card and wait for the Home screen or the "Settings updated successfully, press any key" SD card before settings were message to copied to the device. appear on the LCD. Note: This message only appears once.
  • Page 8 Information regarding the electromagnetic emissions and immunity of this ResMed device can be found on www.resmed.com, on the Products page under Service and Support. Click on the PDF file for your language. Class II (double insulation), Type BF, Ingress protection IP21...
  • Page 9 VPAP Adapt technical specifications Mode pressure CPAP mode Set Pressure: 4–20 cm H ranges ASV and ASVAuto mode EPAP: 4–15 cm H O; PS: 0–20 cm H Maximum single Maximum single fault steady state pressure: 30 cm H O—if pressure exceeded fault pressure for >...
  • Page 10 H5i technical specifications Temperature Maximum heater plate temperature: 150°F (65°C) Temperature cut-out: 165°F (74°C) Maximum gas temperature: ≤ 106°F (≤ 41°C) Physical Dimensions (L x W x H): 6.0" x 5.7" x 3.4" (153 mm x 145 mm x 86 mm) Weight (water tub): Docking station and unfilled water tub 1.5 lb (0.67 kg) Weight (cleanable water tub): Docking station and unfilled water tub 1.7 lb (0.77 Water capacity: To maximum fill line 380 mL...
  • Page 11 • When using the SlimLine or ClimateLine above 20 cm H O, the device optimum performance may not be reached if used with an antibacterial filter. The device performance must be checked prior to prescribing the SlimLine for use with an antibacterial filter. •...
  • Page 12 Displayed values Value Range Display resolution Pressure sensor at air outlet Mask pressure 4–20 cm H O (CPAP); 4–25 cm 0.1 cm H O (ASV, ASVAuto) Flow derived values Leak 0–200 L/min 1 L/min Tidal volume 0–4000 mL 1 mL Respiratory rate 0–50 BPM 1 BPM...
  • Page 13 Flow (maximum) at set pressures The following are measured at the end of the specified air tubing: Pressure, cm H O VPAP Adapt and VPAP Adapt, H5i VPAP Adapt and VPAP Adapt, H5i Standard, L/min and Standard, SlimLine, L/min and ClimateLine,...
  • Page 14 ResMed. ResMed recommends that the VPAP Adapt and H5i be inspected and serviced by an authorized ResMed Service Center if there is any sign of wear or concern with device function. Otherwise, service and inspection of the devices generally should not be required during the five year design life of the device.
  • Page 15 Portable diagnostic/screening devices This warranty is only available to the initial consumer. It is not transferable. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components.
  • Page 16 If you notice any unexplained changes in the performance of the device, if it is making unusual or harsh sounds, if the device or the power supply are dropped or mishandled, if water is spilled into the enclosure, or if the enclosure is broken, discontinue use and contact your ResMed Service Center.
  • Page 17 • Only use the ResMed 90W or 30W power supply unit. Use the 90W power supply unit to power the system comprising the device, H5i, air tubing, DC/DC converter and battery pack. The 30W power supply unit is designed to power the device only and recommended for travelling.
  • Page 18 • Do not overfill the water tub as water may enter the device and air tubing. • Do not use any additives (eg, scented oils or perfumes). These may reduce the humidification output of the H5i and/or cause deterioration of the water tub materials. •...
  • Page 19 Indications d'utilisation du VPAP Adapt Le VPAP Adapt est indiqué pour le traitement des patients de plus de 30 kg (66 lb), atteints d'apnée obstructive du sommeil (AOS), d'apnée centrale et/ou mixte ou d'une respiration de Cheyne-Stokes Le VPAP Adapt est conçu pour un usage en milieu résidentiel ou hospitalier.
  • Page 20 L'utilisation de H5i est contre-indiquée chez les patients trachéotomisés ou intubés. Stratégie de dépannage En cas de problème, reportez-vous aux suggestions suivantes. Si le problème ne peut être résolu, communiquez avec votre fournisseur de matériel ou avec ResMed. Ne pas essayer d’ouvrir l’appareil ou le coffret du H5i. Problème/Cause possible...
  • Page 21 Problème/Cause possible Solution Le VPAP Adapt et l’H5i ne sont Vérifiez que le VPAP Adapt et l’H5i sont bien connectés. pas branchés correctement. Volume d'air insuffisant sortant de l'appareil La durée de rampe est activée. Attendez que la pression d’air se forme ou change de durée de rampe.
  • Page 22 SmartStart/Stop. SmartStart/Stop est activée mais l'appareil ne s'arrête pas automatiquement lorsque vous retirez votre masque Le masque utilisé est Utilisez uniquement l'équipement recommandé par ResMed. incompatible. Mauvais réglage du masque Vérifiez le type de masque sélectionné dans le menu utilisé.
  • Page 23 Problème/Cause possible Solution La pression augmente de façon inappropriée. Vous parlez, vous toussez ou Évitez de parler lorsque vous portez un masque nasal et respirez le vous respirez d'une façon plus normalement possible. inhabituelle. La bulle du masque vibre contre Ajustez le harnais.
  • Page 24 élevé, ce qui se traduit respiratoire. par une accumulation d'eau dans le circuit respiratoire. Vérifiez le module d'alimentation 30/90W ResMed et insérez le raccord à Affiche le message : fond La fiche CC est partiellement Insérez complètement la fiche CC.
  • Page 25 Problème/Cause possible Solution Pas de circuit, vérifiez qu'il est bien branché Affiche le message : Le débit est élevé parce que le Raccordez fermement le circuit respiratoire aux deux extrémités. circuit respiratoire n'est pas correctement raccordé. Remarque : La vérification du débranchement du circuit respiratoire peut ne pas fonctionner lorsqu’un filtre...
  • Page 26 Problème/Cause possible Solution Le message suivant s'affiche sur l'écran ACL après que vous avez essayé de mettre les réglages Erreur carte, enlever carte SD et contacter à jour ou de copier des données sur la carte SD : prestataire La carte SD n'est pas Vérifiez que la carte SD est bien insérée.
  • Page 27 Problème/Cause possible Solution L'air est trop chaud ou trop froid dans le masque. La température du circuit Augmentez ou baissez la température du circuit respiratoire respiratoire chauffant du chauffant à partir du menu. ClimateLine or ClimateLine est trop élevée/basse. Caractéristiques techniques générales Alimentation Module d'alimentation 90 W Calibre de signal d'entrée : 100–240 V, 50–60 Hz, 115 V, 400 Hz nominal pour...
  • Page 28 1 m de l’appareil. Pour des renseignements sur les émissions et l’immunité électromagnétiques de cet appareil ResMed, visiter le site www.resmed.com, à la page Produits, sous Service et soutien technique. Une fois sur cette page, cliquer sur le fichier PDF dans votre langue de préférence.
  • Page 29 Dimensions nominales (L x l x H) : 1,53 m x 1,40 m x 0,86 m (6,0 po x 5,5 po x Physiques 3,4 po) Poids : 835 g (1,84 lb) Boîtier : Thermoplastique ignifugé Sortie d’air : Raccord conique de sortie d'air de 22 mm (conforme à la norme ISO 5356-1:2004) Filtre à...
  • Page 30 Caractéristiques techniques de l’H5i Température Température maximale de la plaque chauffante : 65 °C (150 °F) Température de coupure : 74°C (165 °F) Température maximale du gaz : ≤ 41 °C (≤ 106 °F) Dimensions (L x l x H) 1,53 m x 1,45 m x 0,86 m (6,0 po x 5,7 po x 3,4 po) Physiques Poids (réservoir d'eau) : Station d'accueil et réservoir vide : 0,67 kg (1,5 lb) Poids (réservoir d'eau nettoyable) : Station d'accueil et réservoir vide : 0,77 kg...
  • Page 31 • Le bout du connecteur électrique du circuit respiratoire chauffant n'est compatible qu'avec la H5i et ne devrait pas être fixé à l'appareil ou au masque. • Lorsque vous utilisez le SlimLine ou le ClimateLine au-dessus de 20 cm H O, la performance optimale de l’appareil peut ne pas être atteinte s’il est utilisé...
  • Page 32 Valeurs affichées Valeur Calibre Résolution d'affichage Capteur de pression à la sortie d'air Pression du masque 4–20 cm H O (CPAP); 4–25 cm 0,1 cm H O (ASV, ASVAuto) Valeurs issues du débit Fuite 0–200 L/min 1 L/min Volume courant 0-4000 mL 1 mL Fréquence respiratoire...
  • Page 33 Débit (maximum) aux pressions réglées Les mesures suivantes sont prises à l'extrémité du circuit respiratoire donné. Pression, cm H VPAP Adapt et VPAP Adapt, H5i VPAP Adapt et VPAP Adapt, H5i Standard, L/min et Standard, SlimLine, L/min et ClimateLine, L/min...
  • Page 34 ResMed. ResMed recommande de faire inspecter et réparer le VPAP Adapt et l'H5i par un centre de service ResMed autorisé en cas de signes d'usure ou de préoccupations liées au fonctionnement de ces appareils. Autrement, la réparation et l'inspection de ces appareils ne devraient normalement pas être requises au cours des...
  • Page 35 à votre cas. ResMed ne peut être tenue pour responsable de tout dommage accessoire ou indirect résultant de la vente, de l’installation ou de l’utilisation de tout produit ResMed. Certains pays ou États n’autorisent ni l’exclusion ni la limitation des dommages accessoires ou indirects;...
  • Page 36 L'appareil doit être utilisé uniquement avec les masques (et connecteurs ) recommandés par ResMed, un médecin ou un inhalothérapeute. Un masque ne doit pas être utilisé à moins que l’appareil soit en marche. Lorsque le masque est en place, assurez-vous que l’appareil souffle de l’air.
  • Page 37 • Utilisez uniquement les modules d'alimentation ResMed de 90 W ou de 30 W. Utilisez le module d’alimentation 90 W pour alimenter le système comprenant l’appareil, le H5i, le circuit respiratoire, le convertisseur CC/CC et la batterie. Le module d'alimentation de 30 W est conçu pour alimenter l’appareil uniquement et est recommandé...
  • Page 38 ResMed autorisé. • Le H5i doit uniquement être utilisé avec le circuit respiratoire ou avec les accessoires recommandés par ResMed. Le raccordement d'autres circuits respiratoires ou accessoires peut entraîner des blessures ou endommager l'appareil. • Ne pas trop remplir le réservoir sans quoi de l’eau risque de s’écouler dans l’appareil et dans le circuit respiratoire.
  • Page 39 Indicaciones de uso del VPAP Adapt El VPAP Adapt está indicado en el tratamiento de pacientes con un peso superior a 30 kg (66 lbs) con apnea del sueño obstructiva, apneas centrales o mixtas, o respiración periódica. El VPAP Adapt es para usar en el hogar y el hospital.
  • Page 40 (supraglóticas). Solución de problemas Si hay un problema, intente las siguientes sugerencias. Si el problema no se puede resolver, comuníquese con el proveedor del equipo o con ResMed. No intente abrir el dispositivo ni la carcasa del H5i. Problema/Causa posible Solución...
  • Page 41 El VPAP Adapt y el H5i no están Asegúrese de que el VPAP Adapt y el H5iestén conectados conectados correctamente. firmemente. El dispositivo no suministra suficiente aire.
  • Page 42 La función SmartStart/Stop está activada, pero el aparato no se detiene automáticamente al quitarse la mascarilla Está utilizando un sistema de Utilice únicamente el equipo recomendado por ResMed. mascarilla incompatible. Se está utilizando un ajuste Revise el tipo de mascarilla seleccionado en el menú Instalación.
  • Page 43 Problema/Causa posible Solución El paciente está utilizando una Desactive la función SmartStart/Stop. mascarilla nasal de almohadillas con una presión inferior a 6 cm H La presión sube de forma inadecuada Habla, tose o respira de forma Evite hablar cuando tenga puesta la mascarilla nasal y respire tan inusual.
  • Page 44 Revise la unidad de alimentación de 30/90 W de ResMed e Aparece en pantalla el mensaje: inserte el conector por completo. El enchufe de CC no está...
  • Page 45 Problema/Causa posible Solución La fuente de alimentación está Asegúrese de que no haya ropa de cama, ropa u otros objetos que cubierta con ropa de cama. pudieran cubrir la fuente de alimentación. No se detecta tubo, compruebe que esté conectado Aparece en pantalla el mensaje: El flujo es elevado porque el Conecte firmemente el tubo de aire en ambos extremos.
  • Page 46 Problema/Causa posible Solución El siguiente mensaje aparece en la pantalla LCD después de tratar de actualizar la Error en la tarj, retire la tarj SD y comuníquese con configuración o copiar datos a la tarjeta SD: el prov de servicio La tarjeta SD no está...
  • Page 47 Problema/Causa posible Solución El aire de la mascarilla se siente muy caliente/frío La temperatura del tubo de aire Aumente o reduzca la temperatura del tubo de aire térmico a térmico del ClimateLine o del través del menú. ClimateLine está demasiado alta o baja.
  • Page 48 ResMed confirma que todos los dispositivos cumplen con los requisitos de la Uso en aviones Administración Federal de Aviación (FAA) (RTCA/DO-160, sección 21, categoría M) en todas las fases de los viajes aéreos. El producto cumple con todos los requisitos correspondientes en materia de Compatibilidad compatibilidad electromagnética de acuerdo con la norma IEC 60601-1-2, para...
  • Page 49 Nivel de presión (modo CPAP) Sonido VALORES DE Con tubos de aire 26 dBA, con 2 dBA de incertidumbre, medida según la EMISIÓN SlimLine: norma ISO 17510 1:2007 SONORA Con tubos de aire 27 dBA, con 2 dBA de incertidumbre, medida según la DECLARADOS estándar: norma ISO 17510 1:2007...
  • Page 50 Estación de acoplamiento: Termoplástico de ingeniería ignífuga, aluminio Materiales Cubeta de agua: Plástico moldeado por inyección, aluminio y elastómero termoplástico Cubeta de agua lavable: Plástico moldeado por inyección, acero inoxidable y junta de silicona Especificaciones técnicas del tubo de aire Tubo de aire Material Longitud...
  • Page 51 Rendimiento del humidificador La siguiente configuración ha sido evaluada a una temperatura ambiente de 22° C (71,6° F): Presión en la % de salida de HR AH nominal de salida del sistema mascarilla cm BTPS Configuración 3 Configuración 6 Configuración 3 Configuración 6 11,5 13,5...
  • Page 52 Valores mostrados Valor Rango Resolución de la pantalla Sensor de presión en la salida de aire Presión en la mascarilla 4–20 cm H O (CPAP); 4–25 cm 0,1 cm H O (ASV, ASVAuto) Valores de flujo derivados Fuga 0–200 l/min 1 l/min Volumen corriente 0–4000 ml...
  • Page 53 Flujo (máximo) a las presiones configuradas Los siguientes parámetros se miden al final del tubo de aire especificado: Presión, cm H VPAP Adapt y VPAP Adapt, H5i VPAP Adapt y VPAP Adapt, H5i y estándar, l/min y estándar, l/min SlimLine, l/min ClimateLine, l/min Símbolos Los símbolos que figuran a continuación pueden aparecer en el producto o en el envoltorio:...
  • Page 54 Mantenimiento El VPAP Adapt y H5i están diseñados para funcionar de manera segura y confiable, siempre que se usen de conformidad con las instrucciones provistas por ResMed. ResMed recomienda que un centro de servicio autorizado de ResMed inspeccione y realice el mantenimiento del VPAP Adapt y del H5i, si hubiera algún signo de desgaste o alguna inquietud respecto al funcionamiento del dispositivo.
  • Page 55 La presente garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos que pueden variar de una región a otra. Para obtener más información acerca de los derechos que le otorga la presente garantía, póngase en contacto con su distribuidor local de ResMed o con una oficina de ResMed.
  • Page 56 Este dispositivo debe utilizarse únicamente con las mascarillas (y conectores ) recomendados por ResMed o por un médico o terapeuta respiratorio. No utilice la mascarilla a menos que el dispositivo esté encendido. Una vez que se haya colocado la mascarilla, compruebe que el dispositivo esté...
  • Page 57 • Utilice solo las fuentes de alimentación ResMed de 90 W o 30 W. Use la fuente de alimentación de 90 W para alimentar al sistema que incluye al dispositivo, H5i, tubo de aire, convertidor CC/CC y baterías. La fuente de alimentación de 30 W está diseñada para alimentar solamente el dispositivo y se recomienda para viajes.
  • Page 58 únicamente un agente de servicio de ResMed autorizado. • El H5i solo debe utilizarse con tubos o accesorios recomendados por ResMed. Conectarlo a otros accesorios o tubos de suministro podría provocar una lesión o dañar el dispositivo.
  • Page 59 Nos EUA, a lei federal limita a venda deste dispositivo a médicos ou por ordem destes. Indicações de uso do VPAP Adapt O VPAP Adapt é indicado no tratamento de pacientes com peso superior a 30 kg, com apneia obstrutiva do sono (AOS), apneia mista e/ou central, ou respiração periódica. O VPAP Adapt destina- se ao uso doméstico e hospitalar.
  • Page 60 Resolução de problemas Caso haja um problema, tente as seguintes sugestões. Se não for possível resolver o problema, contate o seu fornecedor de equipamento ou a ResMed. Não tente abrir o gabinete do dispositivo nem do H5i. Problema/Causa possível Solução...
  • Page 61 Problema/Causa possível Solução O VPAP Adapt e o H5i não estão Assegure-se de que o VPAP Adapt e o H5i estejam firmemente conectados corretamente. acoplados. Ar insuficiente fornecido pelo dispositivo O tempo de rampa está em uso. Aguarde o aumento da pressão do ar ou altere o tempo de rampa.
  • Page 62 O SmartStart/Stop encontra-se ativado, mas o dispositivo não para automaticamente quando você remove a máscara Sistema de máscara Use somente equipamento recomendado pela ResMed. incompatível em uso. A configuração incorreta de Verifique o tipo de máscara selecionada no menu Configuração.
  • Page 63 Problema/Causa possível Solução A pressão aumenta de modo impróprio Fala, tosse ou respiração Evite falar quando estiver usando uma máscara nasal e respire de irregular. maneira normal. A almofada da máscara está Ajuste o arnês. vibrando sobre a pele. A almofada não foi bem Ajuste o arnês ou volte a posicionar a almofada.
  • Page 64 água no tubo de ar. Verifique a Fonte de Alimentação 30/90W da ResMed e insira o conector Mensagem exibida: totalmente. O plugue CC foi inserido Insira o plugue CC até o final.
  • Page 65 Problema/Causa possível Solução Tubo obstruído. Verifique o tubo Mensagem exibida: O tubo de ar está obstruído. Verifique o tubo de ar e remova eventuais obstruções. Desconecte o cabo de energia e em seguida volte a conectá-lo para reiniciar o dispositivo. Fuga alta.
  • Page 66 Problema/Causa possível Solução A mensagem a seguir NÃO é exibida no visor LCD depois que você tentar atualizar Configurações atualizadas com sucesso. Pressione qualquer configurações usando o cartão SD: tecla. As configurações não foram Contate imediatamente seu médico/ prestador de serviços. atualizadas.
  • Page 67 Temperatura de armazenamento e transporte: -20°C a +60°C (-4°F a 140°F) Umidade de armazenamento e transporte: 10 a 95% sem condensação Uso em A ResMed confirma que o(s) dispositivo(s) cumpre(m) com os requerimentos aeronaves (RTCA/DO-160, seção 21, categoria M) da Federal Aviation Administration (FAA) para todas as fases das viagens aéreas.
  • Page 68 Recomenda-se que aparelhos de comunicação móvel sejam mantidos a pelo menos 1 m do dispositivo. As informações sobre imunidade e emissões eletromagnéticas deste dispositivo ResMed podem ser encontradas em www.resmed.com/br, nas páginas Produtos e Serviço e suporte. Clique no arquivo PDF para o seu idioma. Classificação IEC Classe II (isolamento duplo), tipo BF, proteção de entrada IP21...
  • Page 69 Nível de pressão (modo CPAP) Ruído VALORES DE Com tubo de ar 26 dBA com imprecisão de 2 dBA medida segundo EMISSÃO DE SlimLine: ISO 17510 1:2007 RUÍDO DE DOIS Com tubo de ar 27 dBA com imprecisão de 2 dBA medida segundo DÍGITOS standard: ISO 17510 1:2007...
  • Page 70 Especificações técnicas do tubo de ar Tubo de ar Material Comprimento Diâmetro interno Tubo de ar aquecido Plástico flexível e 15 mm ClimateLine componentes elétricos Tubo de ar aquecido Plástico flexível e 1,9 m 19 mm componentes elétricos ClimateLine Tubo de ar SlimLine Plástico flexível 1,8 m 15 mm...
  • Page 71 Desempenho do umidificador As configurações a seguir foram testadas na temperatura ambiente de 22 °C (71.6°F): Pressão na % Saída de UR Saída de UA do sistema nominal máscara cm H BTPS Configuração 3 Configuração 6 Configuração 3 Configuração 6 11,5 13,5 a.
  • Page 72 Valores exibidos Valor Faixa Resolução de exibição Sensor de pressão na saída de ar Pressão na máscara 4–20 cm H O (CPAP); 4–25 cm 0,1 cm H O (SVA, SVAAuto) Valores derivados do fluxo Vazamento 0–200 L/min 1 L/min Volume corrente 0–4000 mL 1 mL Freq resp...
  • Page 73 Fluxo (máximo) nas pressões estabelecidas O que segue é medido na extremidade do tubo de ar especificado: Pressão, cm H VPAP Adapt e VPAP Adapt, H5i VPAP Adapt e VPAP Adapt, H5i e padrão, L/min e padrão, L/min SlimLine, L/min ClimateLine, L/min Símbolos...
  • Page 74 útil projetada de cinco anos. Garantia limitada A ResMed Ltd (daqui por diante 'ResMed') garante que este produto de sua fabricação está livre de defeitos de material e mão de obra pelo período de tempo abaixo especificado, a partir da data de compra.
  • Page 75 Esta garantia só está disponível para o consumidor inicial. Não é transferível. Se o produto apresentar defeito em condições normais de utilização, a ResMed efetuará, por opção própria, o reparo ou a substituição do produto defeituoso ou de qualquer um de seus componentes.
  • Page 76 água no gabinete ou se o gabinete estiver quebrado, interrompa o uso e entre em contato com o Centro de serviços da ResMed. •...
  • Page 77 Não utilize o tubo de ar se houver sinais visíveis de danos. • Somente os tubos de ar e acessórios da ResMed devem ser usados com o dispositivo. Um tipo de tubo de ar ou acessório diferente pode alterar a pressão real que você receberá, reduzindo a eficiência do tratamento.
  • Page 78 Consertos e serviços de manutenção somente devem ser realizados por um agente de serviço autorizado ResMed. • O H5i somente deve ser usado com tubos ou acessórios recomendados pela ResMed. A conexão de outros tubos de fornecimento ou acessórios pode provocar lesões no paciente ou danos ao dispositivo.
  • Page 80 ResMed locations worldwide. For patent information, see www.resmed.com/ip. S9, H5i, ClimateLine, SlimLine, SmartStart and VPAP are trademarks of ResMed Ltd. S9, ClimateLine, SlimLine, SmartStart and VPAP are registered in U.S. Patent and Trademark Office. © 2012 ResMed Ltd. 368792/2 2012-05 www.resmed.com...

Ce manuel est également adapté pour:

H5iClimatelineClimateline maxSlimlineStandard