Télécharger Imprimer la page
Makita DMR102 Manuel D'instructions
Makita DMR102 Manuel D'instructions

Makita DMR102 Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour DMR102:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

GB
Job Site Radio
F
Radio de chantier
D
Baustellenradio
I
Radio per luoghi di lavoro
NL
Bouwradio
E
Radio de Trabajo
P
Rádio a Bateria
DK
Byggepladsradio
S
Arbetsplatsradio
N
Radio for arbeidssted
FIN Työmaaradio
GR
Ραδιόφωνο εργοταξίου
PO
Akum. Odbiornik Radiowy
RUS Радиоприемник
DMR102
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DMR102

  • Page 1 Bouwradio Gebruiksaanwijzing Radio de Trabajo Manual de instrucciones Rádio a Bateria Manual de instruções Byggepladsradio Brugsanvisning Arbetsplatsradio Bruksanvisning Radio for arbeidssted Bruksanvisning FIN Työmaaradio Käyttöohje Ραδιόφωνο εργοταξίου Οδηγίες χρήσης Akum. Odbiornik Radiowy Instrukcja obsługi RUS Радиоприемник Инструкция по эксплуатации DMR102...
  • Page 5 Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci-dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant d’utiliser l’appareil. Symbole Im Folgenden sind die im Zusammenhang mit diesem Gerät verwendeten Symbole dargestellt. Machen Sie sich vor der Benutzung des Geräts unbedingt mit diesen Symbolen vertraut! Simboli Di seguito sono riportati i simboli utilizzati per l’apparecchio.
  • Page 6 ❏ Only for EU countries Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! In observance of the European Directives, on Waste Electric and Electronic Equipment and Batteries and Accumulators and Waste Batteries and Accumulators and their implementation in accordance with national laws, electric equipment and batteries and battery pack(s) that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
  • Page 7 Gäller endast EU-länder Elektrisk utrustning eller batteripaket får inte kastas i hushållssoporna! Enligt EU-direktiven som avser förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning, batterier, ackumulatorer, förbrukade batterier och ackumulatorer, samt direktivens tillämpning enligt nationell lagstiftning, ska uttjänt elektrisk utrustning, batterier och batteripaket sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning. Kun for EU-land Kast aldri elektriske produkter eller batteripakker i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktivene om kasserte elektriske og elektroniske produkter, og om batterier og akkumulatorer og brukte...
  • Page 8 SAVE THESE INSTRUCTIONS. causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. FOR BATTERY CARTRIDGE Tips for maintaining maximum battery life 1.
  • Page 9 3. After back up batteries are inserted, insert the main • Water resistant to IPX 4 battery pack to power radio. The suitable battery • Powered by both Makita battery pack and supplied packs for this radio listed as the following table. power adaptor Explanation of general view (Fig.
  • Page 10 The following tables indicate the operating time on a single charge. AT SPEAKER OUTPUT= Battery Cartridge Voltage 50 mW + 50 mW 7.2 V 9.6 V 10.8 V 12 V 14.4 V 18 V unit: Hour BL7010 Approx. 7.0 PA09 PA12 PA14 PA18...
  • Page 11 4. Return the battery compartment locker to the original adaptor into a standard mains socket outlet. Whenever position. the adaptor is used, the battery pack is automatically disconnected. The AC adaptor should be disconnected 5. Reduced power, distortion and a “stuttering sound” or from the main supply when not in use.
  • Page 12 Note: Note: During operating volume control, you can press in When the radio is in low battery status, the radio alarm Tuning/Volume control knob to change volume control can’t be activated. to tuning control status. a. Setting radio alarm time: 5.
  • Page 13 MAINTENANCE Display will appear when buzzer alarm has been set. CAUTION: Snooze function • Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. 1. Whilst the alarm is activated, pressing any buttons except the Power button will activate the snooze Specifications: function.
  • Page 14 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FRANÇAIS (Instructions d’origine) PARTICULIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation des outils électriques, vous devez POUR LA BATTERIE toujours prendre des précautions élémentaires en matière de sécurité pour réduire les risques d’incendie, de choc 1.
  • Page 15 ATTENTION : Utilisez uniquement des batteries 16. Compartiment de la batterie de secours Makita d’origine. 17. Voyant rouge L’utilisation de batteries qui ne sont pas Makita d’origine 18. Bouton ou de batteries qui ont été modifiées peut provoquer des 19. Batterie explosions et entraîner des incendies, des blessures...
  • Page 16 Les tableaux suivants indiquent le temps de fonctionnement avec une charge unique. AU NIVEAU DE LA SORTIE DU Tension de la batterie HAUT-PARLEUR= 50 mW + 50 mW 7,2 V 9,6 V 10,8 V 12 V 14,4 V 18 V unité...
  • Page 17 Installation de l’antenne tige 3-2. Installation ou retrait de la batterie à faisceau (Fig. 5 à 9) souple courbée (Fig. 11 et 12) • Tirez sur la barre de soutien pour pouvoir insérer la batterie dans la borne. Installez l’antenne tige souple courbée comme illustré sur •...
  • Page 18 d’un ordinateur et de tout autre appareil susceptible 1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer la de provoquer des interférences avec la radio. radio. 3. Appuyez sur le bouton de balayage et relâchez-le 2. Syntonisez la radio jusqu’à la station souhaitée selon (pour activer le réglage de l’heure, appuyez sur le l’une des méthodes décrites précédemment.
  • Page 19 réveil à l’aide de la syntonisation manuelle, puis déclencher plusieurs fois en une heure pendant que rappeler les stations préréglées. Appuyez sur le les alarmes sont actives. bouton pour terminer de régler l’alarme de la Fonction de veille radio. s’affiche à l’écran. 2.
  • Page 20 Spécifications : Puissance consommée Adaptateur secteur 12 V CC 700 mA, broche centrale positive Batterie 2 batteries UM-3 (AA) de secours Batterie à faisceau : 7,2 V - 18 V Batterie coulissante : 9,6 V - 18 V Gamme de fréquences FM 87,50 - 108 MHz (0,05 MHz/pas) AM (MW) 522 - 1 629 kHz...
  • Page 21 SPEZIELLE DEUTSCH (Originalanweisungen) SICHERHEITSREGELN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. WARNUNG: Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen stets FÜR AKKUBLOCK grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, zu denen auch die im Folgenden genannten gehören, um 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das das Risiko von Bränden, Stromschlägen und Akkuladegerät (1), den Akku (2) und das Produkt...
  • Page 22 ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich 13. Lautsprecher Originalakkus von Makita. 14. Akkufachverriegelung Die Verwendung von Akkus anderer Hersteller als Makita 15. Hauptakkufach oder von abgeänderten Akkus kann zu einer Explosion 16. Backup-Akkufach der Akkus und in Konsequenz zu Feuer sowie Personen- 17.
  • Page 23 In der folgenden Tabelle ist die jeweilige Betriebsdauer pro Ladung angegeben. AM LAUTSPRECHERAUSGANG = Spannung des Akkublocks 50 mW + 50 mW 7,2 V 9,6 V 10,8 V 12 V 14,4 V 18 V Einheit: Stunde BL7010 ca. 7,0 PA09 PA12 PA14 PA18...
  • Page 24 Einsetzen der leicht biegbaren 3-2. Einsetzen und Entfernen des Aufsteckakkublocks (Abb. 5 bis 9) Stabantenne (Abb. 11 und 12) • Ziehen Sie die Tragestange, um den Akku an die Kontakte einsetzen zu können. Setzen Sie die leicht biegbare Stabantenne wie in der •...
  • Page 25 Speichern von Sendern im stärksten ist. Betreiben Sie das Radio möglichst nicht in der Nähe eines Computerbildschirms oder anderer Senderspeichern Geräte, die den Radioempfang stören könnten. 3. Drücken Sie die Suchlauftaste und lassen Sie sie los Für jeden Frequenzbereich stehen 5 (bei einem Drücken der Suchlauftaste für mehr als Senderspeicherplätze zur Verfügung.
  • Page 26 b. Einstellen des Radioweckersenders 2. Im Display leuchtet sowohl das Schlummersymbol als auch das Alarmsymbol. Die 1. Drücken Sie während der Einstellung der Schlummerfunktion kann während der einen Stunde Radioweckerzeit und bei leuchtendem wiederholt werden, in welcher der Alarm aktiv ist. Radioweckersymbol die Taste „Band“, um das Radio zu aktivieren und den gewünschten Wecksender Einschlaffunktion...
  • Page 27 WARTUNG ACHTUNG: • Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe, Benzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches. Dies kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen. Technische Daten: Stromversorgungsanforderungen Netzadapter Gleichspannung 12 V, 700 mA, mittiger Pin positiv Akku UM-3 (Größe AA) x 2 für Backup Aufsteckakku: 7,2 V bis 18 V Schiebeakku: 9,6 V bis 18 V Frequenzbereich...
  • Page 28 ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente batterie originali Makita. RELATIVE ALLA BATTERIA L’utilizzo di batterie non originali Makita o di batterie modificate, potrebbe dare luogo all’esplosione della 1. Prima di utilizzare la batteria, leggere tutte le batteria, provocando incendi, lesioni personali e danni.
  • Page 29 Viene riportato qui • Design ultraresistente di seguito l’elenco delle batterie compatibili con questo • Impermeabile IPX 4 apparecchio. • Alimentazione a batteria Makita e adattatore supplementare Descrizione (Fig. 1) Comandi: 1. Timer Accensione e Sveglia 2.
  • Page 30 La tabella seguente indica il tempo di funzionamento con una singola ricarica della batteria. ALL’USCITA CASSA= Tensione della batteria 50 mW + 50 mW 7,2 V 9,6 V 10,8 V 12 V 14,4 V 18 V unità: ore BL7010 Circa 7,0 PA09 PA12 PA14...
  • Page 31 Come utilizzare l’adattatore AC • Rilasciare la barra di sostegno. • Per rimuovere la batteria, tirare la barra di sostegno ed (Fig. 13) estrarre la batteria dal terminale. Rimuovere la protezione in gomma e inserire la spina 4. Riportare l’aprivano batteria nella posizione originale. dell’adattatore nella presa DC posta sulla parte anteriore dell’apparecchio.
  • Page 32 Nota: 2. Selezionare la banda di frequenza desiderata. L’apparecchio continuerà la ricerca delle stazioni 3. Premere temporaneamente il tasto preselezione e il finché non verrà ripremuto il tasto Scansione per numero preselezionato, e la stazione apparirà sul identificare una nuova stazione radio. display.
  • Page 33 Premendo il tasto Accensione ad allarme attivo verrà 2 secondi è possibile migliorare il segnale. Il suono annullata la sveglia per 24 ore. cambierà da stereo a mono e scomparirà l’indicazione 1. Il sistema di sveglia sonora HWS può essere attivato a stereo.
  • Page 34 AANVULLENDE NEDERLANDS (Originele instructies) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR ACCU’S WAARSCHUWING: Tijdens het gebruik van elektrische gereedschappen 1. Alvorens de accu in gebruik te nemen, leest u dienen altijd de basisveiligheidsvoorzorgen te worden eerst alle instructies en genomen om het risico van brand, elektrische schokken waarschuwingsopschriften op (1) de acculader, (2) en persoonlijk letsel te verkleinen, waaronder de de accu en (3) het apparaat waarin de accu wordt...
  • Page 35 20. Ingang (AUX IN2) Het gebruik van een andere accu dan een originele accu 21. Steunstaaf van Makita, of van een gewijzigde accu, kan ertoe leiden dat de accu barst en brand, persoonlijk letsel en schade 22. Indicatorlampjes veroorzaakt. Bovendien vervalt dan de garantie van 23.
  • Page 36 De onderstaande tabel geeft de gebruikstijd aan per acculading. BIJ LUIDSPREKERUITGANG= Accuspanning 50 mW + 50 mW 7,2 V 9,6 V 10,8 V 12 V 14,4 V 18 V eenheid: uur BL7010 Ong. 7,0 PA09 PA12 PA14 PA18 9050 1250 1450 1850 9051...
  • Page 37 • Om de accu te plaatsen, lijnt u de lip op de accu uit met Opmerking: de groef in de behuizing en duwt u de accu op zijn Er is een pal in het batterijvak voor het vastzetten van de plaats.
  • Page 38 Stations uit het Automatisch afstellen om op het gevonden station af te stemmen. voorkeuzegeheugen oproepen Opmerking: 1. Druk op de aan-/uitknop om de radio in te schakelen. Als het gevonden station een stereostation is, wordt 2. Selecteer de gewenste golfband. het stereosymbool op het display weergegeven.
  • Page 39 De HWS-alarmzoemer (Humane 2. Druk om de slaapfunctie te annuleren op de aan-/ uitknop. Het symbool verdwijnt en de radio wordt Wake System, weksysteem) uitgeschakeld. instellen Displayverlichting Als u de HWS-alarmzoemer selecteert, geeft de radio een geluidssignaal weer. Druk op ongeacht welke knop of draai aan de afstem-/ De alarmzoemer wordt elke 15 seconden steeds korter volumeknop om het LCD-display gedurende ca.
  • Page 40 Afmetingen (B x H x D) in mm 280 x 302 x 163 Gewicht (zonder batterij) 4,0 kg EU-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Alleen voor Europese landen De EU-verklaring van conformiteit is opgenomen als Bijlage A in deze instructiehandleiding.
  • Page 41 NORMAS DE SEGURIDAD ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECÍFICAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: Cuando se utilicen herramientas eléctricas siempre deben PARA EL CARTUCHO DE LA seguirse precauciones de seguridad para reducir el riesgo BATERÍA de fuego, descargas eléctricas y lesiones personales, incluyendo las siguientes: 1.
  • Page 42 PRECAUCIÓN: Utilice solo baterías genuinas de 15. Compartimento de la batería principal Makita. 16. Compartimento de la batería de respaldo El uso de baterías no genuinas de Makita o baterías que 17. Indicador rojo se han modificado puede provocar una explosión de la 18. Botón batería y un incendio, lesiones personales y daños.
  • Page 43 Las siguientes tablas indican el tiempo de funcionamiento de una sola carga. EN LA SALIDA DEL ALTAVOZ= Tensión del cartucho de batería 50 mW + 50 mW 7,2 V 9,6 V 10,8 V 12 V 14,4 V 18 V unidad: Hora BL7010 Aprox.
  • Page 44 • Suelte la barra de soporte. Nota: • Para extraer el cartucho de la batería, tire de la barra Hay un espacio en el compartimento de las baterías de soporte y tire de la batería para que salga del diseñado para almacenar la antena extraída. terminal.
  • Page 45 Recuperación de emisoras de Nota: Si la emisora encontrada emite en sonido memorias preestablecidas estereofónico, en el indicador aparecerá el símbolo estéreo. 1. Pulse el botón de encendido para encender la radio. 2. Seleccione la banda de onda que desee. Nota: 3.
  • Page 46 Ajuste de la alarma por zumbador pantalla. El símbolo aparecerá en la pantalla y la radio reproducirá la última emisora seleccionada. HWS (siglas en inglés de Humane 2. Para cancelar la función de desconexión nocturna, Wake System) pulse el botón de encendido. El símbolo desaparecerá Si se selecciona la alarma por zumbador HWS, al y la radio se apagará.
  • Page 47 Características del circuito Altavoz 3 pulgadas 8 ohmios Potencia de salida 7,2 V: 0,5 W x 2, 9,6 V: 1 W x 2 10,8 V: 1,2 W x 2, 12 V: 1,5 W x 2 14,4 V: 2,2 W x 2, 18 V: 3,5 W x 2 Terminal de entrada 3,5 mm de diámetro (AUX IN1/ AUX IN2)
  • Page 48 ESPECÍFICAS PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuínas GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou baterias que foram alteradas, pode resultar no RELATIVAS À BATERIA rebentamento da bateria causando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Também vai anular a garantia da 1.
  • Page 49 Instale novamente a tampa • Resistente à água para o IPX 4 da bateria. • Alimentado por baterias Makita e adaptador de 3. Depois de terem sido colocadas as baterias de alimentação fornecido reserva, introduza a bateria principal para alimentar o rádio.
  • Page 50 As tabelas seguintes indicam o tempo de funcionamento numa única carga. NA SAÍDA DO ALTIFALANTE= Tensão da bateria 50 mW + 50 mW 7,2 V 9,6 V 10,8 V 12 V 14,4 V 18 V unidade: Hora BL7010 Aprox. 7,0 PA09 PA12 PA14...
  • Page 51 • Para colocar a bateria, alinhe a respectiva saliência Nota: com a calha do compartimento e encaixe-a Existe um encaixe no compartimento de baterias suavemente. concebido para armazenar a antena removida. • Liberte a barra de suporte. Utilização do adaptador de •...
  • Page 52 Chamada de emissoras de Nota: Aparece um símbolo de estéreo no visor se a memórias de pré-sintonia emissora encontrada for uma emissora estéreo. 1. Pressione o botão de alimentação para ligar o rádio. Nota: 2. Seleccione a banda pretendida. O rádio continua a procurar as emissoras disponíveis 3.
  • Page 53 Definição do alarme por besouro aparecerá no visor e o rádio ligará na última emissora seleccionada. HWS (Sistema de despertar 2. Para cancelar a função de dormir, pressione o botão humano) de alimentação. O símbolo irá desaparecer e o rádio Activar-se-á...
  • Page 54 Característica de circuito Altifalante 3 polegadas 8 ohm Potência de saída 7,2 V: 0,5 W x 2, 9,6 V: 1 W x 2 10,8 V: 1,2 W x 2, 12 V: 1,5 W x 2 14,4 V: 2,2 W x 2, 18 V: 3,5 W x 2 Terminal de entrada 3,5 mm de diâmetro (Entrada AUX 1/AUX 2)
  • Page 55 SPECIFIKKE GEM DISSE INSTRUKTIONER. SIKKERHEDSREGLER FORSIGTIG: Brug kun originale Makita-batterier. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er GEM DISSE INSTRUKTIONER. blevet ændret, kan muligvis medføre eksplosion af batteri med brand, personskade og beskadigelse til følge. Det vil FOR BATTERIPAKKEN også...
  • Page 56 3. Efter backup-batterierne er sat i, skal du sætte • Vandtæt op til IPX4 hovedbatteripakken i for at drive radioen. De typer • Strømforsyning via både Makita-batteripakke og batteripakker, der passer til radioen, er vist på den medfølgende strømadapter følgende tabel.
  • Page 57 De følgende tabeller angiver driftstiden på en enkelt opladning. VED HØJTTALERUDGANG= Batteripakke Spænding 50 mW + 50 mW 7,2 V 9,6 V 10,8 V 12 V 14,4 V 18 V enhed: Time BL7010 Ca. 7,0 PA09 PA12 PA14 PA18 9050 1250 1450 1850...
  • Page 58 Brug af den medfølgende 4. Sæt låsen til batterirummet tilbage på udgangspositionen. vekselstrømsadapter (Fig. 13) 5. For mindsket lydstyrke, støj og en “hakkende” lyd eller Fjern gummiproppen og sæt adapterstikket ind i hvis symbolet for lavt batteri vises i displayet, er jævnstrømsstikket på...
  • Page 59 Bemærk: 3. Tryk kort på den ønskede programmerede knap, Radioen fortsætter med at søge efter den næste hvorefter nummeret og frekvensen på stationen vil tilgængelige station, hvis du ikke trykker på knappen blive vist i displayet. for automatisk kanalsøgning, når den finder en Indstilling af radioalarmen radiostation.
  • Page 60 på tænd/sluk-knappen, mens alarmen er aktiveret, Lyden vil ikke længere være i stereo, og stereoindikatoren annulleres alarmen i 24 timer. forsvinder. 1. HVS-bipperalarmen kan indstilles enten, når radioen Sådan afspilles andre lydkilder er tændt eller slukket. 2. Tryk på og slip HVS-bipperalarmknappen , og symbolet blinker.
  • Page 61 SPECIFIKA FÖRSIKTIGHET: Använd endast äkta Makita- batterier. SÄKERHETSANVISNINGAR Användning av oäkta Makita-batterier eller batterier som har modifierats kan resultera i att batteriet exploderar och SPARA DESSA ANVISNINGAR. orsakar eldsvåda, personskada eller skada på föremål. Det upphäver även Makita-garantin på Makita-redskapet FÖR BATTERIKASSETT...
  • Page 62 2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. Stereosymbol och Ljudvolym Överdriven laddning förkortar batteriets livslängd. J. Klocka 3. Ladda batterikassetten i en rumstemperatur på K. Tidsinställning 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Låt en varm L. PM för klocka batterikassett svalna innan du laddar den. 4.
  • Page 63 Nedanstående tabell anger driftstid efter laddning. MED HÖGTALAREFFEEKT= Batterikassettens spänning 50 mW + 50 mW 7,2 V 9,6 V 10,8 V 12 V 14,4 V 18 V enhet: Timme BL7010 Ungefär 7,0 PA09 PA12 PA14 PA18 9050 1250 1450 1850 9051 1251 1452...
  • Page 64 4. För tillbaka fackets lås till den ursprungliga positionen. normalt vägguttag. När adaptern används kopplas batteriet automatiskt ifrån. AC-adapterns kontakt bör dras 5. Minskad effekt, förvrängning och ett “hackande ljud” ur vägguttaget när den inte används. eller symbolen för låg batteriladdning som visas Obs: på...
  • Page 65 5. Tryck på Strömbrytaren för att stänga av radion. På 2. Tryck kort på radions alarmknapp , radions displayen visas OFF. alarmsymbol börjar blinka. 3. Medan radions alarmsymbol blinkar, tryck på Manuell sökning knappen i minst 2 sekunder, vilket följs av en ljudsignal.
  • Page 66 Snooze-funktion Specifikationer: 1. Om man trycker på vilken som helst knapp utom Strömkrav Strömbrytaren medan alarmet är aktiverat, då AC-adapter DC12 V 700 mA, mittstiftet positivt aktiveras snooze-funktionen. Radion eller Batteri UM-3 (AA-storlek) x 2 för reserv summeralarmet tystnar för 5 minuter. Klusterbatteri: 7,2 V - 18 V 2.
  • Page 67 INSTRUKSJONENE. FORSIKTIG: Bruk kun originale Makita-batterier. FOR BATTERIET Bruk av andre batterier enn originale Makita-batterier, eller batterier som har blitt endret, kan føre til at batteriet 1. Før du bruker batteriet, må du lese alle sprekker og forårsaker brann, personskader og materielle instruksjoner og advarsler på...
  • Page 68 Skift ut batteridekselet. • Motstandsdyktig mot vann, IPX 4 3. Etter at reservebatteriene er satt inn, skal du sette inn • Strøm fra Makita batteripakke og medfølgende hovedbatteriet for å gi strøm til radioen. Egnede strømadapter batterier for denne radioen er listet opp i tabellen nedenfor.
  • Page 69 Følgende tabeller indikerer driftstid for en enkeltoppladning. VED HØYTTALEREFFEKT= Batterispenning 50 mW + 50 mW 7,2 V 9,6 V 10,8 V 12 V 14,4 V 18 V enhet: Time BL7010 Ca. 7,0 PA09 PA12 PA14 PA18 9050 1250 1450 1850 9051 1251 1452...
  • Page 70 5. Redusert strøm, forvrengning og en ”hakkelyd” eller Merk: symbolet for lavt batteri som vises på displayet, Når adapteren forårsaker interferens på radioens AM- er tegn på at hovedbatteriet må skiftes ut. båndfrekvens, skal du flytte radioen minst 30 cm bort fra vekselstrømsadapteren.
  • Page 71 5. For å slå av radioen, trykk på På/Av-knappen. Merk: Displayet vil vise OFF. Når radioen har lavt batteri, kan radioalarmen ikke aktiveres. Manuell innstilling a. Stille inn radioalarmtiden: 1. Trykk på På/Av-knappen for å slå på radioen. 1. Radioalarmen kan stilles inn enten når radioen er på 2.
  • Page 72 VEDLIKEHOLD 6. Trykk på og hold alarmknappen nede i mer enn to sekunder. Et pip lyder som slår HWS-alarmen på eller av. FORSIKTIG: Displayet vises når signalalarmen er stilt inn. • Aldri bruk gasolin, bensin, tynner, alkohol eller lignende. Det kan føre til misfarging, deformering eller Slumrefunksjon sprekkdannelse.
  • Page 73 SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. silmiin, hakeudu lääkärin hoitoon. Akkunesteet voivat ärsyttää ihoa tai aiheuttaa palovammoja. HUOMIO: Käytä vain aitoja Makita-akkuja. Jos laitteessa käytetään muita kuin Makita-akkuja tai jos LISÄTURVAOHJEITA käytettävään akkuun on tehty muutoksia, seurauksena voi olla akun hajoaminen, mikä voi aiheuttaa tulipalon, henkilövahinkoja ja aineellisia vahinkoja.
  • Page 74 Akun asennus 4. Lataa akku, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan (yli kuuteen kuukauteen). Huomautus: Ominaisuudet: Varmistusakkujen säilyttäminen lokerossa estää • AM/FM-stereo PLL Synthesized esiasetettujen asemien tietojen häviämisen. • Suuri valaistu LCD-näyttö 1. Vapauta akkutila vetämällä akkutilan lukitsin ulos. • Viritys manuaalisesti/esivalinnoilla/hakutoiminnolla Laitteessa on pääakkutila ja varmistusakkutila.
  • Page 75 Seuraavissa taulukoissa kerrotaan käyttöajat yhdellä latauksella. KUN KAIUTTIMEN LÄHTÖTEHO ON Akun jännite 50 mW + 50 mW 7,2 V 9,6 V 10,8 V 12 V 14,4 V 18 V yksikkö: tunti BL7010 Noin 7,0 PA09 PA12 PA14 PA18 9050 1250 1450 1850 9051...
  • Page 76 5. Tehon pieneneminen, äänen vääristyminen tai käytöstä. Verkkovirtasovitin tulee irrottaa pistorasiasta, katkeileminen ja näyttöön tuleva alhaisen varauksen kun sitä ei käytetä. merkki ovat merkkejä siitä, että pääakku on Huomautus: vaihdettava. Jos verkkovirtasovitin aiheuttaa häiriöitä radion AM- Huomautus: taajuusalueella, siirrä työmaaradio yli 30 cm:n päähän Akkua ei voi ladata laitteen mukana toimitetulla sovittimesta.
  • Page 77 Huomautus: Huomautus: Äänenvoimakkuuden säädön aikana voit vaihtaa Jos työmaaradion akun varaus on heikko, radioherätystä säätimen toiminnan taajuuden viritykseksi painamalla ei voi ottaa käyttöön. säädintä. a. Radioherätyksen ajan asettaminen: 5. Voit katkaista työmaaradiosta virran painamalla 1. Radioherätys voidaan asettaa työmaaradion ollessa virtapainiketta.
  • Page 78 5. Valitse haluamasi herätysajan minuuttilukema • Kytke stereo- tai monoäänilähde (esim. iPod-, MP3-, tai kiertämällä viritys- ja äänenvoimakkuussäädintä ja CD-soitin) audiojohdolla joko AUX 1- tai AUX 2 - paina sitten ajanasetuspainiketta uudelleen. liitäntään. HWS-summeriherätys on nyt asetettu. • Paina BAND-painiketta toistuvasti, kunnes näytössä 6.
  • Page 79 ΕΙΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την μπαταρία, διαβάστε Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, πάντοτε πρέπει όλες τις οδηγίες και τις ενδείξεις προφύλαξης στο να ακολουθείτε όλες τις βασικές προφυλάξεις ασφαλείας, (1) φορτιστή...
  • Page 80 στην έκρηξη της μπαταρίας προκαλώντας πυρκαγιές, 16. Θήκη εφεδρικής μπαταρίας σωματική βλάβη και ζημιά. Θα ακυρώσει επίσης την 17. Κόκκινη ένδειξη εγγύηση της Makita για το εργαλείο και τον φορτιστή της 18. Κουμπί Makita. 19. Κασέτα μπαταρίας 20. Είσοδος τερματικού (AUX IN2) Συμβουλές...
  • Page 81 Οι παρακάτω πίνακες εμφανίζουν το χρόνο λειτουργίας με μία μόνο φόρτιση. ΣΤΗΝ ΕΞΟΔΟ ΗΧΕΙΟΥ= Τάση κασέτας μπαταρίας 50 mW + 50 mW 7,2 V 9,6 V 10,8 V 12 V 14,4 V 18 V μονάδα: Ώρα BL7010 Περίπου 7,0 PA09 PA12 PA14 PA18...
  • Page 82 Εγκατάσταση της ελαφρώς • Ελευθερώστε τις ράβδους στήριξης. • Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταρίας, τραβήξτε τη λυγισμένης ράβδου κεραίας ράβδο στήριξης και βγάλτε την μπαταρία έξω από τον (Εικ. 11 και 12) ακροδέκτη. Εγκαταστήστε την ελαφρώς λυγισμένη ράβδο κεραίας 4.
  • Page 83 Συντονισμός με σάρωση Σημείωση: Εάν το ραδιόφωνο είναι σε κατάσταση ελέγχου 1. Πατήστε το κουμπί ισχύος του ραδιοφώνου για να έντασης του ήχου, πατήστε το κουμπί συντονισμού/ ενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο. έντασης ήχου για να μετατραπεί στην κατάσταση 2. Επιλέξτε την επιθυμητή ζώνη συχνοτήτων πατώντας συντονισμού.
  • Page 84 Σημείωση: Ο συναγερμός HWS θα συνεχίσει για μία ώρα, εκτός και Όταν οι μπαταρίες του ραδιοφώνου είναι εξασθενημένες, αν απενεργοποιηθεί με το πάτημα του κουμπιού ισχύος. ο συναγερμός του ραδιοφώνου δεν μπορεί να Πατώντας το κουμπί ισχύος καθώς είναι ενεργοποιημένος ενεργοποιηθεί.
  • Page 85 το ραδιόφωνο θα παίξει το τελευταίο επιλεγμένο Χαρακτηριστικό κυκλώματος σταθμό. Μεγάφωνο 3 ιντσών 8 ohm Ισχύς εξόδου 7,2 V: 0,5 W x 2, 9,6 V: 1 W x 2 2. Για να ακυρώσετε τη λειτουργία προσωρινής 10,8 V: 1,2 W x 2, 12 V: 1,5 W x 2 απενεργοποίησης, πατήστε...
  • Page 86 SZCZEGÓŁOWE ZASADY POLSKI (Oryginalna instrukcja) BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. OSTRZEŻENIE: Używając urządzeń elektrycznych, należy zawsze DOTYCZY AKUMULATORA przestrzegać podstawowych środków ostrożności w celu zmniejszenia ryzyka wystąpienia pożaru, porażenia 1. Przed użyciem akumulatora należy zapoznać się ze wszystkimi zaleceniami i znakami prądem oraz uszkodzenia ciała, włączając poniższe: ostrzegawczymi na (1) ładowarce do akumulatora, 1.
  • Page 87 18. Przycisk akumulatora, powodując pożar, obrażenia ciała i 19. Akumulator uszkodzenia. Spowoduje to również unieważnienie 20. Gniazdo wejścia (AUX IN2) gwarancji Makita na narzędzie i ładowarkę Makita. 21. Element wsporczy Wskazówki dotyczące zachowania 22. Kontrolki 23. Przycisk Check (Sprawdź) maksymalnej żywotności akumulatora Wyświetlacz LCD:...
  • Page 88 Poniższa tabela przedstawia czasy pracy przy maksymalnym jednokrotnym naładowaniu. NA WYJŚCIU GŁOŚNIKA = Napięcie akumulatora 50 mW + 50 mW 7,2 V 9,6 V 10,8 V 12 V 14,4 V 18 V jednostka: Godzina BL7010 Ok. 7,0 PA09 PA12 PA14 PA18 9050 1250...
  • Page 89 Montaż giętkiej anteny (Rys. 11 i • Aby włożyć akumulator, wystarczy wyrównać występ na akumulatorze ze szczeliną w obudowie i wsunąć go na miejsce. • Zwolnić element wsporczy. Zamontować giętką antenę zgodnie z rysunkiem. • W celu wysunięcia akumulatorów należy pociągnąć Uwaga: element wsporczy, a następnie wyjąć...
  • Page 90 Zapisywanie stacji radiowych w odbiornika radiowego w pobliżu ekranu komputera lub innego sprzętu, mogącego przyczynić się do pamięci przycisków zakłócenia pracy urządzenia. programowalnych 3. Nacisnąć oraz zwolnić przycisk skanowania (naciśnięcie przycisku przez ponad 2 sekundy Odbiornik radiowy posiada 5 przycisków uaktywni funkcję...
  • Page 91 Funkcja drzemki 5. Ponownie przeprowadzić tę samą procedurę w celu ustawienia minut. Nacisnąć przycisk w celu 1. Naciśnięcie jakiegokolwiek przycisku poza zakończenia ustawiania czasu alarmu. przyciskiem zasilania, w momencie gdy alarm jest b. Ustawianie stacji radiowej alarmu aktywny, spowoduje włączenie funkcji drzemki. Alarm radiowy lub HWS zostanie wyciszony na 5 minut.
  • Page 92 KONSERWACJA UWAGA: • Nie wolno używać benzyny, benzenu, rozpuszczalnika, alkoholu itp. Substancje takie mogą spowodować odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. Dane techniczne: Dane dotyczące zasilania Zasilacz prądu zmiennego 12 V DC 700 mA, środkowy wtyk dodatni Akumulator UM-3 (wielkości AA) x 2 jako akumulator zapasowy Zespół...
  • Page 93 СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА РУССКИЙ (Oригинальные инструкции) ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Во избежание риска возгорания, поражения ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОГО электрическим током или получения травмы при БЛОКА использовании электроинструмента следует соблюдать основные правила техники безопасности, 1. Перед использованием аккумуляторного блока указанные...
  • Page 94 не перемещался внутри упаковки. • Сверхпрочная конструкция 11. Выполняйте требования местного • Водонепроницаемость до уровня IPX 4 законодательства относительно утилизации • Питание от аккумуляторного блока Makita и аккумулятора. прилагаемого сетевого адаптера 12. Во избежание риска, перед использованием ознакомьтесь с инструкциями по замене...
  • Page 95 основной батарейный отсек и отсек резервного 3. После установки резервных аккумуляторов аккумулятора. (Рис. 2 и 3) вставьте основной аккумуляторный блок для 2. Снимите крышку отсека резервного аккумулятора питания радио. Подходящие аккумуляторные и вставьте 2 новых аккумулятора UM-3 (размер блоки для данного радио перечислены в таблице AA).
  • Page 96 выпасть из инструмента и нанести травму вам или Индикаторы другим людям. Заряд • Не применяйте силу при установке аккумуляторного аккумулятора блока. Если блок не двигается свободно, значит он Горит Выключен Мигает вставлен неправильно. • Чтобы извлечь аккумуляторный блок, выдвиньте его от...
  • Page 97 Ручная настройка мигать символ установки времени и цифры часов, после чего раздастся звуковой сигнал. 1. Нажмите кнопку питания, чтобы включить радио. 4. Требуемое значение часа устанавливается 2. Выберите нужный диапазон частот, нажав кнопку вращением регулятора настройки/громкости. выбора диапазона. Отрегулируйте антенну как 5.
  • Page 98 будильнике, включение будильника будет отложено на 1. Будильник “зуммер HWS” можно установить при 24 часа. включенном и при выключенном радио. 2. Нажмите и отпустите кнопку будильника “зуммер Примечание: HWS” , символ начнет мигать. Если радио работает при низком уровне заряда 3.
  • Page 99 Переключение режимов стерео Антенная система FM: штыревая антенна AM: ферритовая антенна и моно Размер (Ш x В x Г) в мм Если прием стереопрограмм в режиме FM слишком 280 x 302 x 163 слабый, можно улучшить качество приема, нажав Вес (без аккумулятора) кнопку...
  • Page 100 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 3A81VE5Z10000 www.makita.com DMR102-14L-1703...