Les langues disponibles

Les langues disponibles

INSTRUCTIONS FOR USE
Repositioning Slings
FR · IT · NL
Mode d'emploi · Istruzioni per l'uso · Gebruiksaanwijzing
04.S .SQ.
04
Q.00
00-I -INT
NT1- 1-B_
B_8
8
2
2
023- 3-07
02
07
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour arjo Repositioning Slings

  • Page 1 INSTRUCTIONS FOR USE Repositioning Slings FR · IT · NL Mode d’emploi · Istruzioni per l’uso · Gebruiksaanwijzing 04.S .SQ. Q.00 00-I -INT NT1- 1-B_ 023- 3-07 • •...
  • Page 2: Table Des Matières

    Avant-propos Merci d’avoir choisi cet équipement Arjo. Prière de lire attentivement ce mode d’emploi ! Arjo décline toute responsabilité en cas d’accidents, incidents ou manque de performance susceptibles de se produire à la suite Service après-vente mode d’emploi...
  • Page 3: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Durée de vie prévue destinés à faciliter le repositionnement latéral et/ou le transfert conçu pour n’être utilisé que pendant une période limitée et, de par sa conception, doit être utilisé comme un produit que par du personnel soignant dûment formé et familiarisé de précaution et pour garantir la sécurité, ne pas utiliser •...
  • Page 4: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais laisser Pour éviter tout risque de blessure, il convient le patient sans surveillance lorsque le harnais de de ne stocker l’équipement que pendant une période limitée. Si le produit est stocké pendant une période plus longue que celle indiquée dans AVERTISSEMENT le mode d’emploi, les matières qui le composent...
  • Page 5: Préparatifs

    • souillures sur le tissu • • Pour toute question, s’adresser au représentant Arjo local AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de contamination croisée, REMARQUE toujours suivre les consignes de désinfection du Arjo recommande d’écrire le nom du patient sur présent mode d’emploi.
  • Page 6: Combinaisons Autorisées

    Combinaisons autorisées AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure, toujours suivre les combinaisons autorisées indiquées dans ce mode d’emploi. Aucune autre combinaison n’est autorisée. Repositionnement avec des lève-personnes au sol Lève-personne Maxi 500 Maxi Twin 227 kg (500 lb) 182 kg (401 lb) Boucle à...
  • Page 7: Détachement Des Boucles (2 Étapes)

    Méthode 2 (Voir Fig. 2 ) (Voir Fig. 1 ) (Voir Fig. 3) S’assurer que le loquet de sécurité à ressort se ferme REMARQUE (Voir Fig. 1 ) Il est possible d’ajuster les longueurs de boucle sur les sangles pour régler la position du patient et améliorer son confort.
  • Page 8: Fr Rotation Vers Le Côté

    Rotation vers le côté Procéder selon ces 9 étapes AVERTISSEMENT (Voir Fig. 6 ) AVERTISSEMENT Pour éviter de blesser le patient, faire bien avant et pendant la manœuvre de levage. attention lors de l’abaissement ou de l’ajustement du berceau. En cas d’ajustement nécessaire, abaisser le patient et AVERTISSEMENT s’assurer que le poids du patient est bien soutenu par Pour éviter tout risque de blessure, veiller à...
  • Page 9: Déplacement Vers La Tête De Lit

    En cas d’ajustement nécessaire, abaisser le patient et • s’assurer que le poids du patient est bien soutenu par • Si possible, plier un drap/tube de transfert Arjo et placer cet élément sous les jambes et les pieds du patient pour (Voir Fig. 13 ) •...
  • Page 10: Procéder Selon Ces 15 Étapes

    REMARQUE et/ou relever la barrière latérale vers lequel est Utiliser un drap/tube de transfert Arjo et placer cet déplacé le patient. élément sous les jambes et les pieds du patient pour éviter tout frottement cutané.
  • Page 11: Retrait Du Harnais

    AVERTISSEMENT Pour prévenir tout risque de blessure, s’assurer que les boucles sont retirées des crochets avant de dégager le lève-personne. (Voir Fig. 18 ) (Voir Fig. 19 ): • • Retrait du harnais (Voir Fig. 20 ) Procéder selon ces 6 étapes AVERTISSEMENT S’assurer que le patient est confortablement installé...
  • Page 12: Nettoyage Et Désinfection

    Nettoyage et désinfection • AVERTISSEMENT • utiliser la stérilisation au gaz, • Pour éviter tout risque de contamination croisée, • repasser, toujours suivre les consignes de désinfection du • présent mode d’emploi. • AVERTISSEMENT Modèle AHD001 – NE PAS laver Pour éviter tout risque de blessure et toute AHD001 dégradation du matériel, nettoyer et désinfecter...
  • Page 13: Entretien Et Maintenance Préventive

    Entretien et maintenance préventive En cas de souillure, de tache et entre AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure d’un patient MAA6000 l’équipement et ne pas utiliser d’éléments incompatibles. conformément à « Nettoyage et désinfection », page 12, s’il Avant et après chaque utilisation AHD001 Inspection visuelle de tous les éléments visibles...
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Généralités Capacité maximale admissible (CMA) Voir « Combinaisons autorisées », page 6. MAA6000 – 2 ans* Durée de vie utile – Période d’utilisation recommandée Modèle AHD001 – 2 semaines* * Se référer à « Durée de vie prévue », page 45. Durée de vie –...
  • Page 15: Étiquette Sur Le Harnais

    Étiquette sur le harnais Symboles d’entretien et de lavage Symbole pour les boucles Lavage en machine à 70 °C (158 °F). Utiliser un berceau à boucles. Chloration interdite. Réf. article Ne pas essorer. La référence contenant -X désigne XXXXXX-X la dimension du harnais. Séchage en machine.

Table des Matières