Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
TCA 56..

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch TCA 56 Serie

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com TCA 56..
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com 19-22...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 4 Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine be­ 1 Schale für Restwasser schädigte Zuleitung auswechseln, dürfen  Schwimmer nur durch unseren Kundendienst ausgeführt 3 Kabelfach werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Nicht in das Mahlwerk greifen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Vor dem ersten Gebrauch Auch aus dem „eco“­Modus kann wie ge­ wohnt Kaffee oder Dampf bezogen werden. Allgemeines Nach Drücken der entsprechenden Taste Nur reines Wasser ohne Kohlensäure und heizt das Gerät zuerst auf, die Zeit bis z.B. vorzugsweise Espresso­...
  • Page 6 Wasser oder Dampf bezogen werden. Durch nochmaliges Drücken der Für den Bezug von Dampf muss vorher Bezugstaste kann der Kaffeebezug zusätzlich die Taste Dampf gedrückt vorzeitig beendet werden. werden (siehe Kapitel „Dampf zum Milch­ aufschäumen“). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com Einstellungen und ● Wassertank bis zur Markierung „0,5 l“ mit Wasser füllen. optische Anzeige ● Ein ausreichend großes Gefäß (ca. 0,5 l) Wasserhärte einstellen unter die Düse 9 stellen. Die richtige Einstellung der Wasserhärte ist ● Den Drehknopf 8 auf stellen.
  • Page 8 Für eine weitere Tasse Pulverkaffee den ● Mit der Taste die bevorzugte Vorgang wiederholen. Kaffeestärke auswählen. Hinweis: Wird innerhalb von 90 Sekunden ● Vorgewärmte Tasse(n) unter den kein Kaffee bezogen, entleert sich die Kaffeeauslauf 10 stellen. Brühkammer automatisch, um einer Überfüllung vorzubeugen. Das Gerät spült. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Heißwasser bereiten ● Leuchtet die Taste und erscheint im Display , den Drehknopf 8 auf Das Gerät muss betriebsbereit sein. stellen. Mit dieser Funktion kann heißes Wasser  zum Beispiel für eine Tasse Tee zubereitet Verbrühungsgefahr werden Nach Einstellung auf kann es etwas...
  • Page 10 Gerät beschädigt werden. ● Mit Spüllauge und einer weichen Bürste reinigen. Die Düsenspitze 9c vorne mit Speziell entwickelte und geeignete einer stumpfen Nadel säubern. Entkalkungsmittel (Best.Nr 310451) und ● Alle Teile klar spülen und abtrocknen. Reinigungstabletten (Best.Nr. 310575) sind im Lieferumfang enthalten und über den Kundendienst erhältlich. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Achtung ● Taste drücken, das Gerät beginnt zu Bei jedem Service-Programm Durchlauf entkalken. Dauer ca. 10 Minuten. Die Ent­ Entkalkungs- und Reinigungsmittel nach kalkungsflüssigkeit läuft in die Schale 1. Anleitung benutzen. Das Service-Programm keinesfalls unter- † Im Display blinkt auf.
  • Page 12 Richtlinie 2002/96/EG über Elektro­ und Elektronik­Altgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU­weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Kleine Störungen selbst beheben Störung Ursache Abhilfe Das Mahlwerk ist noch nicht blinken trotz gefülltem Bezugstaste nochmals vollständig gefüllt. Bohnenbehälter. drücken. Kein Heißwasser­ oder Düse 9 ist verstopft. Düse 9 reinigen. Dampfbezug möglich. Zu wenig Schaum oder zu Hülse b an Düse 9 nicht in Hülse b an Düse 9 nach...
  • Page 14 9 may If a value other than 4 is displayed, change initially sputter. the setting on the appliance accordingly (see “Setting the water hardness”). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Switching on the appliance Note: If the appliance is being used for the ● Place the appliance on a flat, water­ first time or has not been operated for a resistant surface. prolonged period, the first cup of coffee will ● Pull enough of the power cord out of the not have the full aroma and should not be storage compartment and plug it into the consumed.
  • Page 16 24­30 43­54 In “eco” mode the appliance consumes less ● Determine the water hardness with the energy. enclosed test strip. All displays and buttons are dimmed, only messages such as “Empty trays” are displayed in the usual brightness. e.g. Hardness = 2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com ● Switch the appliance to “eco” mode. , eco, lights up, ● Hold down the steam button for at switchover after 4 hours least 5 seconds. The number of service ● Press the button to set the required buttons , eco, that light up time. indicate the selected water hardness.
  • Page 18 Risk of burns Warning The nozzle gets very hot. Do not touch the Do not add whole beans or instant coffee! metal parts! Use a maximum of two level scoops of ● Push the sleeve on the nozzle 9 all the coffee. way down. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com  ● Fill the cup approximately 1/3 full of milk. Risk of scalding Risk of scalding ● Press the button. It will start to flash. When the dial 8 is set to , the nozzle The appliance will heat up for approx. 20 9 may sputter a little. Escaping steam is seconds.
  • Page 20 Duration approx. 10 Warning minutes. The descaling solution flows into the water tray 1. Each time you run the service programme, you should follow the instructions for using the cleaning and descaling agents carefully. Never interrupt the descaling programme. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com lights up on the display. flashes on the display. † † ● Turn the knob 8 back to “O”. ● Place a suitable container (approx. 0.5 litres) under the nozzle 9. The appliance rinses and is ready for use again. ● Set the dial 8 to . The descaling process begins. Duration approx. 5 Anti­freeze minutes. The descaling solution flows into the container.
  • Page 22 The brewing unit 18 is Insert and secure the button flash alternately. missing, or is not properly brewing unit 18. inserted or secured. If problems cannot be eliminated, always call the hotline. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de sécurité  Risque de brûlure ! La buse Eau chaude/Vapeur 9 devient Lire attentivement le mode d’emploi, brûlante. Saisir uniquement la buse 9 se conformer à ses indications et le par l’élément en plastique et ne pas la conserver à...
  • Page 24 Avant d’arrêter la machine, chauffer. appuyer sur le bouton eco pour lancer le La machine est prête à fonctionner rinçage automatique. Ensuite, arrêtez à lorsque les quatre touches , eco, l’aide de l’interrupteur. ainsi que l’affichage de l’arôme du café (grains) sont allumés à l’écran. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com  Sélecteur pour régler la quantité d’eau Il est possible d’arrêter prématurément Ce sélecteur permet de régler en continu la l’écoulement du café en appuyant de quantité d’eau, entre la petite tasse et la nouveau sur la touche de dosage grande tasse 5 Touche...
  • Page 26 ● Appuyez sur le bouton pour régler la corresponde à la dureté de l’eau à régler. durée souhaitée. ● A ppuyer une fois sur la touche eco. ● Pour enregistrer, appuyer sur le bouton Les touches programmées s’allument eco. brièvement, la dureté de l’eau est Information : La valeur réglée en usine est enregistrée. de 10 minutes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com Préparation avec du café Régler la finesse de mouture Le curseur 16 sert à régler la finesse de en grains mouture souhaitée pour le café. La machine doit être prête à fonctionner. Attention ● A l’aide du sélecteur , régler la quantité Modifier la finesse de mouture uniquement d’eau souhaitée. ● A l’aide de la touche , sélectionner lorsque le broyeur fonctionne.
  • Page 28 A partir du Mode « eco », il n’est pas possible de tirer de l’eau chaude ; appuyer Conseil pratique : utiliser de préférence tout d’abord sur le bouton eco puis tirer de du lait froid avec une teneur en matières l’eau chaude. grasses de 1,5%. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com Vapeur pour ● Nettoyer à la main toutes les pièces pouvant être démontées. réchauffer le lait ● Rincer le réservoir d’eau 1 uniquement  Risque de brûlure avec de l’eau. La buse devient brûlante, la saisir ● Retirer le tiroir à café 0 et le bac 1, les uniquement par l’élément en plastique. vider et les nettoyer.
  • Page 30 ● Vider le bac 1 et le remettre en place. Important : lorsqu’un filtre est utilisé dans le réservoir d’eau, retirer impérativement ce s’allume à l’écran et la † Le symbole filtre avant de démarrer le programme de touche clignote. maintenance. ● V ider le réservoir d’eau 1, le nettoyer, le remplir d’eau jusqu’au repère « max » et le replacer. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com Protection contre le gel ● Placer un récipient suffisamment grand (0,5 l environ) sous la buse 9. ● Appuyer sur la touche , la machine Afin d’éviter les dommages provoqués par commence le cycle de rinçage, un peu le gel lors du transport et du stockage, il d’eau s’écoule dans le récipient.
  • Page 32 Mettre en place la chambre touche clignotent 18 n’est pas en place, a été de percolation 18 et la alternativement. mal positionnée ou n’est pas verrouiller. verrouillée. Lorsqu’il est impossible d’éliminer les défaillances, appeler impérativement le service après­vente Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni di sicurezza  Pericolo di scottature! Il tubo del getto dell’acqua calda/vapore 9 si Leggere con attenzione interamente, riscaldano molto. Afferrare il tubo del getto osservare e conservare le istruzioni per 9 solo sulla parte in plastica e non metterlo l’uso! in contatto con parti del corpo.
  • Page 34 Quindi spegnare con l’interruttore L’apparecchio è pronto per l’uso, quando di rete. tutti i quattro tasti , eco, e la spia Intensità caffè (chicchi) si accendono sul display. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com  Pulsante girevole per la regolazione P remendo nuovamente il tasto di prelievo della quantità di riempimento è possibile terminare in anticipo il Questo pulsante consente di impostare prelievo del caffè. gradualmente la quantità di riempimento, da una piccola tazza fino ad una grande 5 Tasto...
  • Page 36 Impostazione del grado di macinazione Con l’interruttore scorrevole 16 per il Nota: se non viene attivato nessun tasto grado di macinazione del caffè è possibile entro 90 secondi, l’apparecchio passa impostare il valore di macinazione. senza eseguire nessun salvataggio nella Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com Preparazione con chicchi Attenzione Regolare il grado di macinazione solo di caffè con il macinacaffè funzionante! In caso contrario esiste il rischio di danneggiare L’apparecchio deve essere pronto per l’uso. l’apparecchio. ● Con il pulsante  impostare la quantità di ● P remere il tasto di prelievo riempimento desiderata.
  • Page 38 8 in posizione “O”. Suggerimento: usare preferibilmente latte Importante: freddo con una percentuale di grasso del in modalità “eco” non è possibile prelevare 1,5%. acqua calda. Prima premere il tasto eco e quindi prelevare l’acqua calda. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com Vapore per ● S ciacquare il serbatoio dell’acqua 1 solo con acqua. riscaldare il latte ● T ogliere la vasca per i fondi di caffè 0  Pericolo di ustione e per l’acqua residua 1, svuotarle e Il tubo del getto si riscalda molto. Afferrare pulirle.
  • Page 40 Importante: se nel serbatoio dell’acqua ● Posizionare sotto il tubo del getto 9 un è inserito un filtro, prima di avviare il recipiente sufficiente grande e alto (circa programma di assistenza, è assolutamente da 0,5 litri). necessario toglierlo. ● Ruotare il pulsante 8 su l’apparecchio prosegue il processo di decalcificazione, durata circa 5 minuti. Il liquido di decalcificazione fluisce nel recipiente. † Sul display si accende ● Vuotare la vasca 1 e reinserirla. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com Misura di protezione dal † Sul display si accende e il tasto lampeggia. gelo ● Svuotare il serbatoio dell’acqua 1, pulirlo, riempirlo di acqua fino al Per evitare danni provocati dall’azione del contrassegno “max“ e reinserirlo. freddo durante il trasporto o il deposito, ● Posizionare un recipiente è...
  • Page 42 Inserire l’unità di bollitura 18 Il tasto eco e il tasto 18 oppure non è inserita e bloccarla. vapore lampeggiano correttamente oppure non è alternandosi. bloccata. Se non è possibile rimediare ai guasti, chiamare il numero verde. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheidsvoorschriften In één oogopslag De gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig Afb. A lezen, ernaar handelen en bewaren! 1 Netschakelaar Deze espressoautomaat is bedoeld voor  Draaiknop waterhoeveelheid de verwerking van normale huishoude­ 3 Display lijke hoeveelheden in huishoudens of 4 Toets (koffie) vergelijkbare, niet­bedrijfsmatige toepas­...
  • Page 44 Om warm water te nemen, dient eerst de brandt gemalen koffie/reiniging toets eco te worden ingedrukt. Het apparaat brandt koffiesterkte mild warmt dan kort op. Daarna kan op normale branden koffiesterkte normaal wijze warm water worden genomen. branden koffiesterkte sterk knipperen bonenreservoir leeg Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com brandt serviceverzoek: apparaat De temperatuur van de kopjeshouder ontkalken/reinigen (voorverwarmfunctie) daalt. knippert serviceprogramma loopt Als het apparaat in de “eco”­modus wordt brandt waterreservoir 1 vullen, gezet, wordt tevens een automatisch knippert kop onder het pijpje 9 hou­ spoelproces gestart.
  • Page 46 ● De draaiknop 8 op instellen. ● Als geen water meer uit het pijpje 9 komt, Opmerking: Kies een grove maalgraad de draaiknop opnieuw op “O” zetten. voor donker gebrande bonen en een fijnere ● Het waterreservoir en het waterleidings­ voor lichtere bonen. systeem vullen (zie “Het apparaat in gebruik nemen”). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com Vlotter Let op De vlotter  in de schaal 1 geeft aan Als men voor twee kopjes kiest, wordt wanneer de schaal moet worden leeg­ tweemaal na elkaar gemalen en bereid. gemaakt. ● D e koffie­uitloop wordt automatisch ● A ls de vlotter  goed zichtbaar is, de gestopt, als de ingestelde hoeveelheid is schaal 1 leegmaken.
  • Page 48 Na instelling op kan de vloeistof wat spatten. De vrijkomende stoom is zeer heet Het apparaat warmt nu ca. 20 seconden en kan vloeistoffen doen opspatten. Het pijpje 9 niet aanraken of op personen richten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com ● H et proces beëindigen door de draaiknop Bereidingseenheid reinigen 8 opnieuw naar “O” te draaien. De bereidingseenheid kan voor reiniging worden gedemonteerd (afb. D). Opmerking: Het pijpje 9 na afkoeling ● Druk op de knop eco om de onmiddellijk reinigen. Opgedroogde resten automatische spoeling te starten.
  • Page 50 ● E en kant­en­klare ontkalkingsoplossing geval voor het apparaat opnieuw in gebruik in het waterreservoir gieten (totale wordt genomen, het waterreservoir leeg­ hoeveelheid vloeistof: 0,5 l). maken, spoelen en met vers water vullen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com Garantie Vervolgens het apparaat inschakelen. ● Het apparaat spoelt in de schaal 1. Voor dit apparaat gelden de garantievoor­ † Op het display knippert waarden die worden uitgegeven door de ● E en kop onder het pijpje 9 houden en de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het draaiknop 8 naar draaien.
  • Page 52 De toetsen eco (stand­ De bereidingseenheid 18 De bereidingseenheid 18 (stoom) knipperen ontbreekt, is niet correct installeren en vergrendelen. afwisselend. geïnstalleerd of vergrendeld. Als de storingen niet kunnen worden verholpen, neem dan onmiddellijk contact op met de hotline. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com Advertencias de  ¡Peligro de quemadura! La boquilla para agua caliente/vapor 9 seguridad suele estar muy caliente durante el servicio. Lea cuidadosamente las instrucciones Por ello, debe tocar únicamente la parte de uso antes de poner el aparato en de plástico de la boquilla 9.
  • Page 54 Ponga de nuevo el botón giratorio 8 en el servicio. «O». Si todavía está caliente al encenderla, la ● La tecla eco parpadea, la máquina máquina no iniciará el proceso de lavado. inicia el proceso de lavado y empieza a calentarse. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com ¡Atención! 4 Tecla para hacer café No accione el interruptor cuando la Esta tecla sirve para extraer café. máquina esté en funcionamiento. Antes de Al pulsarla una sola vez se obtiene una apagarla, pulse primero la tecla eco para taza: primero se muele el café, después iniciar el proceso de lavado automático.
  • Page 56 (de 10 minutos a 4 horas), pase automáticamente al modo «eco». p.ej. dureza = 2 ● Conmute la máquina al modo «eco». ● Conmute la máquina al modo «eco». ● Mantenga pulsada la tecla durante al menos 5 seg. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com Preparación encendido = conmutación tras 10 minutos encendidos Está máquina automática de café expreso o = conmutación tras 30 minutos normal muele los granos de café cada vez , eco encendidos que se hace café. Utilice preferiblemente = conmutación tras 2 horas mezclas de granos para máquinas de café...
  • Page 58 A continuación tiene lugar un ciclo de caliente calentamiento de aproximadamente 20 segundos. La máquina ha de estar lista para funcionar. ● S umerja la boquilla 9 en la leche sin tocar Mediante está función puede calentar agua, el fondo de la taza. p.ej., para preparar una taza de té. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com  ● S i la tecla se ilumina y aparece ¡Peligro de quemadura! el display, ponga el botón giratorio 8 en Al ajustar el botón giratorio en es posible que salpique agua. El vapor expulsado es muy caliente y puede hacer ...
  • Page 60 En caso de que el programa ● A bra la tapa del recipiente para café en no se ejecute a tiempo, pueden producirse polvo/pastillas de limpieza 14. daños en la máquina. ● D eposite una pastilla en el recipiente 14 y cierre la tapa. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com † En el display se ilumina y la tecla 1 y después sale por el dispositivo de parpadea. salida del café. ● V aciar primero el recipiente para agua y llenar después con agua tibia, añadir el † En el display aparece producto para descalcificar y disolverlo ● V acíe los recipientes 0 y 1, límpielos y por completo (cantidad total de líquido...
  • Page 62 Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE aparato se incluyen en el folleto de instruc­ BOSCH se compromete a reparar o ciones. Para la efectividad de esta garantía reponer de forma gratuita durante un es imprescindible acreditar por parte del período de 24 meses, a partir de la fecha...
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com Solución de problemas Problema Causa Solución El molino no está parpadean, a pesar Pulse de nuevo la tecla completamente lleno. de que el recipiente para granos de café está lleno. No se puede extraer agua La boquilla 9 está...
  • Page 64  Flutuador Serviços de Assistência Técnica, para 3 Compartimento do cabo de alimentação prevenir quaisquer riscos e perigos. Nunca mergulhar o cabo de alimentação ou o aparelho em água. Não meter as mãos no mecanismo de moagem. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com Antes da primeira O aparelho está operacional quando os quatro botões , eco e e o indicador utilização de intensidade (grãos de café) ficarem Geral iluminados no visor. Encher os depósitos, respectivamente com água limpa e, preferencialmente, misturas Este aparelho possui adicionalmente um de café...
  • Page 66 7 Botão aquecer vapor a chávena. O botão fica intermitente Ao premir o botão , o aparelho produz enquanto o café é preparado. vapor para fazer espuma ou aquecer líqui­ Premir 2 vezes em 3 segundos para tirar dos. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com 8 Selector rotativo para tirar vapor Nota: Se dentro de 90 segundos não for Rodar o selector rotativo para tirar água premido nenhum botão, o aparelho passa, quente ou vapor . Para tirar vapor sem memorizar o valor, para o modo de é...
  • Page 68 Atenção para café expresso, no suporte 15 ou enxa­ Não introduzir grãos de café inteiros ou guar com água quente. café solúvel! Utilizar no máximo duas colheres-medida rasas de café. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com ● Abrir a tampa da entrada 14 para o café ● Empurrar a manga b do bico 9 para moído. baixo. ● Premir o botão ● Encher 1/3 da chávena com leite. Se quiser outra chávena de café moído, ● Premir o botão . O botão fica repetir o ciclo. intermitente. Nota: Se dentro de 90 segundos não for O aparelho aquece durante tirado nenhum café, a câmara de infusão aproximadamente 20 segundos.
  • Page 70 Ou seja, o sistema As pastilhas de limpeza (referência realiza uma auto­limpeza. TZ60001) e as pastilhas de descalcifica- ção (referência TZ6000), especialmente desenvolvidas e destinadas às máquinas Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com de café expresso automáticas Siemens, e dissolvê­la completamente em são fornecidas junto com o aparelho. água (volume total 0,5 l de água). Podem também ser obtidas na loja onde adquiriu este aparelho ou junto dos ● Verter a mistura de descalcificação para nossos serviços de pós­venda.
  • Page 72 Não há nem água quente O bocal 9 está entupido. Limpar o bocal 9. nem vapor. Se não conseguir reparar as avarias, contacte de imediato a Linha de Apoio Ao Cliente. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com Avaria Causa Medidas a tomar Pouca espuma ou espuma A manga b no bocal 9 não Empurrar a manga b do muito líquida. está na posição correcta. bico 9 para baixo. Leite inadequado. Utilizar leite frio com 1,5% de gordura.
  • Page 74 Przycisk (czerwony) W przypadku usterki należy natychmiast b Uchwyt odłączyć urządzenie od sieci. Ze względu 19 Podstawka z kratką na bezpieczeństwo, do wszelkich 0 Pojemnik na fusy napraw urządzenia, takich jak wymiana 1 Pojemnik na skropliny uszkodzonego kabla sieciowego,  Pływak uprawniony jest jedynie personel serwisowy 3 Schowek na kabel producenta. Nigdy nie zanurzać w wodzie ani urządzenia, ani kabla sieciowego. Nie wkładać żadnych przedmiotów do młynka do kawy. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com Przed pierwszym użyciem oraz wskaźnik mocy kawy (wskaźnik obecności ziarnek kawy). Informacje ogólne Do napełniania pojemników należy używać Urządzenie może pracować w trybie „eco”, wyłącznie czystej, niegazowanej wody w którym pobiera mniej prądu. oraz (najlepiej) kawy przeznaczonej do automatów tradycyjnyvh lub espresso. Nie Również w trybie „eco” można normalnie wolno używać kawy ziarnistej, która była uzyskiwać kawę lub parę. Po wciśnięciu od­ lukrowana, karmelizowana lub poddana powiedniego przycisku urządzenie najpierw obróbce innymi dodatkami zawierającymi rozgrzewa się, jednakże czas przygotowa­ cukier: powoduje to zapchanie młynka. nia kawy lub pary nieco się wydłuża. Ustalić twardość wody za pomocą...
  • Page 76 Brak pojemników – przed przełączeniem na tryb „eco” nie pobrano kawy, 4 Przycisk (kawa) – krótko przed wyłączeniem pobrano parę. Służy do parzenia kawy: Jeżeli przycisk został naciśnięty 1 raz w Informacja: Urządzenie zostało celu nalewania jednej filiżanki, następuje zaprogramowane w taki sposób, że mielenie kawy, zaparzenie i nalewanie do przełącza się automatycznie na tryb „eco” filiżanki. Podczas nalewania kawy przycisk po ok. 10 minutach. Czas przełączania miga. można zmienić, patrz niżej rozdział 2­krotne naciśnięcie przycisku w przeciągu „Ustawienia i wskaźniki na wyświetlaczu”. 3 sek. spowoduje przygotowanie dwóch Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com 7 Przycisk przygotowywania pary ● N aciśnij przycisk pary kilkakrotnie, Po naciśnięciu przycisku w urządzeniu aż na wyświetlaczu pojawi się liczba zostaje wytworzona para, która jest symboli, która odpowiada wymaganej niezbędna do spieniania lub nagrzewania. twardości wody. ● N aciśnij przycisk eco jednokrotnie. Po 8 Pokrętło ustawienia gorącej wody/pary krótkim wyświetleniu ustawienia wybrana Gorąca woda lub para zostają przygoto­...
  • Page 78 ● Jeżeli pływak  jest dobrze widoczny, automatycznie po osiągnięciu ustawionej należy opróżnić pojemnik 1. pojemności. P owtórne naciśnięcie przycisku powoduje przerwanie procesu nalewania Przygotowywanie kawy kawy. Do przygotowania 2 filiżanek kawy Urządzenie mieli świeżą kawę dla każdego urządzenie wyposażono w dwa wyloty nowego zaparzenia. Zaleca się stosowanie (filiżanki muszą być ustawiane obok mieszanek kawy przeznaczonych do siebie). automatów tradycyjnych lub espresso. Kawa musi być przechowywana w zimnym miejscu, w szczelnym opakowaniu, lub w stanie zamrożonym. Możliwe jest również mielenie zamrożonych ziarnek. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com Przygotowywanie kawy  Niebezpieczeństwo poparzenia! Po ustawieniu pokrętła w pozycji z mieszanki espresso/ możliwe jest wytryskiwanie małych kropli. mielonej kawy Nie dotykaj dyszy 9 i nie kieruj jej na żadne osoby. Urządzenie musi być gotowe do pracy. ● Ustaw pokrętło 8 znowu w pozycji „O”, ● Ustaw wymaganą pojemność filiżanki aby zakończyć proces.
  • Page 80 ● Ustaw przełącznik sieciowy 1 w pozycji 0. w czystości ● Otwórz drzwiczki 17 do jednostki  Niebezpieczeństwo porażenia zaparzania 18. prądem! ● Przytrzymując czerwony przycisk 18a Przed czyszczeniem urządzenia należy obróć uchwyt 18b w górę do słyszalnego odłączyć kabel sieciowy od gniazdka. zatrzaśnięcia. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie używać urządzeń do czyszczenia parą. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com ● Ostrożnie wyjmij jednostkę zaparzania 18 P odczas wykonania programu serwiso­ i za uchwyt i przepłucz pod bieżącą wodą wego (około 40 minut) na wyświetlaczu bez środka do mycia naczyń. Nie używaj miga symbol „ ”. w tym celu zmywarki do naczyń. ● Oczyść wewnętrzną przestrzeń urządze­ Ważna informacja: Jeśli do pojemnika na nia odkurzaczem lub wilgotną ściereczką. wodę jest włożony filtr, należy koniecznie ● Włóż jednostkę zaparzania 18 aż do usunąć go przed uruchomieniem programu ogranicznika. serwisowego. ● Przytrzymując czerwony przycisk 18a obróć uchwyt 18b całkowicie w dół do Uruchamianie programu serwisowego słyszalnego zatrzaśnięcia. Jednostka Ważna informacja: W pojemniku na wodę zaparzania jest teraz zaryglowana w 1 musi jeszcze pozostawać około 0,5 urządzeniu.
  • Page 82 † Na wyświetlaczu pojawia się symbol ● Opróżnij i ustaw pojemniki 0 i 1 w urządzeniu. Urządzenie nagrzewa się i jest znowu gotowe do pracy wówczas, gdy na wyświetlaczu są stale pokazywane wszystkie cztery przyciski , eco, Ważna informacja: W przypadku przerwania programu serwisowego, na przykład wskutek zaniku prądu, przed ponownym włączeniem urządzenia należy koniecznie opróżnić pojemnik na wodę, przepłukać go i napełnić świeżą wodą. Następnie można włączyć urządzenie. ● Urządzenie wykonuje przepłukiwanie, ciecz wylewa się do pojemnika 1. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com Ekologiczna utylizacja Gwarancja To urządzenie jest oznaczone zgodnie Dla urządzenia obowiązują warunki gwaran­ z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 handlowe w kraju zakupu. Dokładne infor­ r.
  • Page 84 Jednostka zaparzania 18 Ustaw i umieść prawidłowo Przycisk eco i przycisk nie jest ustawiona w jednostkę zaparzania 18. (para) migają po kolei. urządzeniu albo jest ustawiona i zatrzaśnięta niepoprawnie. Jeżeli nie udało się samodzielne usunięcie usterek, należy koniecznie skontaktować się z serwisem pod numerem podanym przez producenta. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com Указания по сервисной службой нашей фирмы. Ни в коем случае не погружайте в воду ни сам безопасности прибор, ни его сетевой шнур. Внимательно ознакомьтесь с данной Не вставляйте никаких предметов в ко­ инструкцией по эксплуатации, руко­ фемолку. водствуйтесь приведенными в ней  указаниями и сохраните ее для даль­ Опасность ошпаривания! нейшего использования! Насадка для подачи горячей воды/пара 9 Эта полностью автоматическая кофе­ сильно нагревается. Прикасаться можно...
  • Page 86 Первое включение прибора Для приготовления горячей воды ● Установите прибор на водостойкой нажмите кнопку режима «eco», при этом ровной поверхности. прибор быстро нагреется. Теперь можно ● Вытяните сетевой шнур на соответс­ приготовить горячую воду обычным твующую длину из отсека для хране­ способом. ния кабеля и вставьте его в розетку. ● Снимите емкость для воды 1, Н а заводе­изготовителе прибор i промойте ее и заполните свежей запрограммирован на стандартные холодной водой. Уровень не должен настройки, обеспечивающие превышать отметку «max». оптимальный режим работы. ● Установите емкость для воды 1 в прямом положении и надавите на нее Указание: При первом использовании вниз до упора. прибора или при его первом включении ● Заполните емкость для зерен после длительного перерыва первая кофейными зернами. чашка кофе еще не имеет полного ● Убедитесь в том, что регулятор 8 аромата, и ее не следует выпивать. установлен в положение «O». ● Установите сетевой выключатель 1 в положение «I». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com Элементы управления светится С ервис: указание на необходимость удаления 1 Сетевой выключатель накипи/очистки прибора Находящийся на задней стороне прибора мигает С ервис: производится сетевой выключатель 1 служит для выполнение сервисной включения или отключения подачи программы электроэнергии. светится Заполнить емкость для После включения сетевого выключателя мигает в оды 1. Установить прибор нагреет воду, произведет чашку под насадкой 9 промывку и будет готов к работе. и, повернув регулятор Прибор не будет производить промывку, 8, установить его в если при включении он был еще теплым. положение...
  • Page 88 При нажатии клавиши в приборе в нажатом положении в течение образуется пар, необходимый для как минимум 5 сек. Количество вспенивания или нагревания. светящихся клавиш управления eco, соответствует установленной 8 Поворотный регулятор подачи пара жесткости воды. При установке поворотного регулятора в ● Нажимайте клавишу подачи пара положение подачи горячей воды или до тех пор, пока не загорятся пара производится, соответственно, клавиши управления в количестве, подача воды или пара. Кроме того, для соответствующем нужной жесткости подачи пара требуется предварительно воды. нажать клавишу подачи пара (см. ● Один раз нажмите клавишу eco. На раздел «Пар для вспенивания молока»). короткое время загораются клавиши управления, соответствующие установленной жесткости; установленная жесткость воды сохраняется в памяти прибора. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com В случае применения фильтра для очис­ Если горят кнопки , eco, тки воды (специальная принадлежность) = переключение произойдет через 4 часа требуется установить степень жесткости воды 1. ● Нажимая кнопку , можно установить нужное время. Указание: Если в течение 90 секунд ● Для сохранения установки нажмите не производится нажатие ни одной кнопку « « eco». . из клавиш, прибор переключается в режим ожидания без сохранения новой Информация: предварительно настройки. Установленная ранее степень установленное на заводе время жесткости воды остается без изменений. переключения составляет 10 минут. При первом применении фильтра или Настройка степени помола после замены фильтра необходимо Требуемая степень помола кофе настра­ произвести промывку прибора. ивается ползунковым регулятором 16. ● Наполнить емкость для воды водой до...
  • Page 90 Ни в коем случае не загружайте ● Выберите клавишей желательную цельные зерна или растворимый кофе! крепость кофе. Загружайте не более двух полных до ● Подставьте чашку (чашки) под краев мерных ложек. устройство подачи кофе 10. ● Закройте крышку шахты для загрузки ● В зависимости от количества чашек молотого кофе 14. нажмите клавишу один раз (1 чашка) ● Нажмите клавишу либо дважды в течение трех секунд (2 чашки). Кофе заваривается и Д ля приготовления очередной чашки наливается в чашку (чашки). молотого кофе требуется повторить данный процесс. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com Пар для вспенивания Указание: Если в течение 90 секунд кофе не приготавливается, молока камера заваривания автоматически опорожняется во избежание Прибор должен быть готов к работе. Вы переполнения. Прибор производит можете сначала произвести вспенивание промывку. молока и только после этого – подачу кофе, либо произвести вспенивание молока отдельно и добавить его в кофе. Приготовление горячей  Опасность ошпаривания воды Насадка сильно нагревается, поэтому Прибор должен быть готов к работе. прикасаться можно только к ее Данная функция позволяет производить пластмассовым элементам. приготовление горячей воды, например, ● Сдвиньте втулку на насадке 9 для чашки чая.
  • Page 92 Чистка блока заваривания чистка Блок заваривания для чистки можно  Опасность поражения током! вынимать (рисунок D). Перед чисткой прибора необходимо ● Удерживайте нажатой клавишу вынуть вилку прибора из розетки. Ни «eco», пока не произойдет запуск автоматического процесса промывки. в коем случае не погружайте прибор в воду. Не используйте паровых ● Установите сетевой выключатель 1 в очистителей. положение 0. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com ● Откройте дверцу 17 блока заваривания Внимание При каждом выполнении сервисной ● Удерживая красную клавишу 18а программы необходимо использовать в нажатом положении, поверните средство для удаления накипи и чис- рукоятку 18b вверх до ее слышимой тящее средство согласно инструкции. фиксации. Ни в коем случае не прерывайте вы- ● Осторожно выньте блок заваривания полнение сервисной программы! 18 за рукоятку и промойте его под...
  • Page 94 положение , прибор продолжает процесс удаления накипи в течение † На дисплее мигает символ примерно 5 минут. Жидкость для ● Подставьте чашку под насадку 9 и удаления накипи перетекает в емкость. установите поворотный регулятор 8 в положение Вода сливается в чашку. † На дисплее появляется символ ● Опорожните поддон 1 и установите † На дисплее появляется символ его на прежнее место. ● Установите поворотный регулятор 8 обратно в положение «O». Прибор производит промывку и снова † На дисплее появляется символ клавиша мигает. готов к работе. ● Опорожните емкость 1, почистите ее, заполните водой до отметки «max» и установите на прежнее место. ● Подставьте под насадку 9 достаточно большую емкость (примерно 0,5 литра). ● Нажмите клавишу , прибор начинает промывку, вода перетекает в емкость. † На дисплее появляется символ ● Установите поворотный регулятор 8 в положение «O»; прибор начинает процесс очистки. Длительность процесса: около 10 минут. Вначале жидкость перетекает внутри прибора Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com Защита от замерзания Утилизация Во избежание вызванных замерзанием Данный прибор имеет маркировку повреждений прибора при его согласно европейской директиве транспортировке и хранении необходимо 2002/96/ЕС по утилизации старых предварительно полностью опорожнить электрических и электронных приборов прибор. (waste electrical and electronic equipment– Прибор должен быть готов к работе. WEEE). Этой директивой определены ● Снять емкость для воды, опорожнить действующие на всей территории ЕС ее и установить на прежнее место. правила приема и утилизации старых ● Подставить под насадку 9 большую приборов. Информацию об актуальных узкую емкость. возможностях утилизации Вы можете ● Нажать клавишу получить в магазине, в котором Вы ● Когда на дисплее появится символ приобрели прибор. установить поворотный регулятор 8 в положение...
  • Page 96 трубопроводной системы (см. “Первое включение прибора”). Кофе без «крема» (слоя Неподходящий сорт кофе. Используйте кофе другого пенки). Используются не сорта. свежеобжаренные зерна. Используйте более свежие кофейные зерна. Степень помола не Оптимизируйте степень соответствует сорту помола. кофейных зерен. Кофемолка не производит Зерна не скатываются Слегка постучите по размол кофейных зерен. в кофемолку (слишком емкости для кофейных маслянистые зерна). зерен. Если Вы не смогли устранить неисправность самостоятельно, свяжитесь с «горячей линией». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com Самостоятельное устранение мелких неисправностей Неисправность Причина Устранение Кофемолка работает с В кофемолку попали Свяжитесь с «горячей громким шумом. посторонние предметы линией». Указание: для (например, мелкие приготовления кофе пока камешки, встречающиеся можно использовать даже в кофе элитных молотый кофе. сортов). Клавиша eco (режим Блок заваривания Вставьте и зафиксируйте ожидания) и клавиша 18 не вставлен, либо блок заваривания 18. (пар) поочередно мигают. неправильно вставлен и зафиксирован. Если Вы не смогли устранить неисправность самостоятельно, свяжитесь с «горячей...
  • Page 98 BG Bulgaria erreichbar): DK Danmark, Denmark EXPO2000-service Tel.: 01801 33 53 04 Ks. Ljulin, bl.549/B - patrer Bosch Hvidevareservice Fax: 01801 33 53 08 1359 Sofia BSH Hvidevarer A/S mailto:spareparts@bshg.com Tel.: 02 826 0148 Telegrafvej 4 *) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz...
  • Page 99 93401 Saint-Ouen cedex 3 Sham Mong Road Numero verde 800 829120 Tai Kok Tsui, Kowloon mailto:mil-assistenza@bshg.com Service Dépannage à Domicile: Hongkong www.bosch-elettrodomestici.it 0 825 398 010 (0,15 € TTC/mn) Tel.: 2565 6151 KZ Kazakhstan, Service Consommateurs: Fax: 2565 6252 Kombitechnocenter 0 892 698 010 (0,34 €...
  • Page 100 84000 Bijelo polje 2790-012 Carnaxide 84108 Bratislava – Doubravka Tel./Fax: 084 432 575 Tel.: 707 500 545 Tel./Fax: 02 6446 3643 mailto:elektronikabsh@cg.yu Fax: 21 4250 701 www.bosch-spotrebice.sk mailto:careline.portugal@ MK Macedonia, Make o TR Türkiye, Turkey bshg.com Vudelgo BSH Ev Aletleri Sanayi www.electrodomesticos.bosch.pt Pero Nakov b.b.
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 102 Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany Mat. Nr. 9000452639 de/en/fr/it/nl/es/pt/pl/ru 06/09...