Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour SMART Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 47

Liens rapides

USER MANUAL
SMART SERIES
(+90) 444 93 53
magmaweld.com
(+90) 538 927 12 62
info@magmaweld.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Magmaweld SMART Serie

  • Page 1 USER MANUAL SMART SERIES (+90) 444 93 53 magmaweld.com (+90) 538 927 12 62 info@magmaweld.com...
  • Page 2 All rights reserved. It is prohibited to reproduce this documentation, or any part thereof, without the prior written authorisation of Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. Magma Mekatronik may modify the information and the images without any prior notice. Tüm hakları...
  • Page 3 SMART SERIES / SMART SERİSİ SYNERGIC MIG/MAG WELDING MACHINE SYNERGIQUE POSTE À SOUDER MIG / MAG SYNERGISCHES MIG/MAG SCHWEISSGERÄT МАШИНА ДЛЯ СИНЕРГИЧЕСКОЙ СВАРКИ МИГ / МАГ MÁQUINA DE SOLDAR MIG/MAG SINÉRGICA MÁQUINA DE SOLDADURA MIG / MAG SINÉRGICA SYNERGISTISCHE MIG/MAG LASAPPARAAAT ‫...
  • Page 4 Selection and Replacement of Wire Feed Rollers Placing The Wire Spool And Wire Feeding Process Adjustment of Gas Flow 3.10 Machine Features Maintenance MAINTENANCE AND SERVICE Non-Periodic Maintenance Troubleshooting Error Codes Spare Parts Lists ANNEX Block Diagram Water Unit Circuit Diagram USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 5 • Keep the machine turned off and disconnect cables when not in use. • Before repairing the machine, remove all power connections and / or connector plugs or turn off the machine. • Be careful when using a long mains cable. www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Page 6 • Some welded / cut parts require special ventilation. The safety rules of products that require special ventilation should be read carefully. A suitable gas mask should be worn when necessary. USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 7 Persons To Machines provided by unauthorized persons, users may sustain serious injuries. and Apparatus May • It is recommended to perform technical maintenance of the machine and its auxiliary units at Cause Injuries least once a year. www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Page 8 EMC. • To avoid possible EMC damage, make sure to perform your welding / cutting operations as far away from your sensitive electronic devices as possible (100 m). USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 9 (EMF) • In the name of reducing the magnetic field, the welding / cutting cables must be assembled and secured as far as possible with the joining materials (tape, cable ties etc.). • The operator’s body and head should be kept as far away from the welding / cutting machine and cables as possible, www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Page 10 • This device is not domestic waste. It must be directed to recycling within the framework of the European Union directive and national laws. Waste Procedure • Obtain information from your dealer and authorized persons about the waste management of your used machines. WARRANTY FORM Please visit our website www.magmaweld.com/warranty-form/wr for warranty form. USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 11 4- On / Off Switch 13- Data Socket 5- Torch Connection 14- Gas Inlet 6- Pole Connection 15- Heater Socket 7- Electrode (+) Pole Connection 16- Energy Socket 8- Right Display 17- Mains Cable 9- Adjustment Pot www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Page 12 7- Electrode (+) Pole Connection 19- Water Unit 8- Right Display 20- Gas Inlet 9- Adjustment Pot 21- Heater Socket Socket 10- Hot Water Inlet 22- Cooling System Connection 11- Cold Water Outlet 23- Mains Cable 12- Remote Control Torch Socket USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 13 SMART SERIES Technical Information 1.3 Product Label www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Page 14 Technical Information SMART SERIES USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 15 SMART SERIES Technical Information www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Page 16 Rated Power Protection Class IP21S Temperature (C°) Duty Cycle As defined in the standard EN 60974-1, the duty cycle rate includes a time period of 10 minutes. Time (min.) 6 min. 4 min. 6 min. 4 min. 6 min. 4 min. For example, if a machine specified as 250A at %60 is to be operated at 250A, the machine can weld / cut without interruption in the first 6 minutes of the 10 minutes period (zone 1). However, the following 4 minutes should be kept idle for the machine cool down (zone 2). USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 17 Rated Power 32.7 (%40) Welding Current Range 50 - 500 Rated Welding Current Open Circuit Voltage Dimensions (l x w x h) 1170 x 528 x 1348 M : 103.5 Weight MW : 113.5 Protection Class IP 21 www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Page 18 ID 500 M/MW PULSE SMART Gas Regulator (CO2) 7020001005 / 7020001007 Gas Regulator (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W Water Cooled MIG Torch (3 m) 7120050003 Lava MIG 65W Water Cooled MIG Torch (3 m) 7120160003 USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 19 If you will not place the gas cylinder on the machine, secure the gas cylinder to the wall with a chain. • The electrical outlet on the back of the machine is for the C02 heater. Never connect a device to the C02 outlet other than the C02 heater ! www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Page 20 6- Gas Regulator 2- Gas Cylinder 7- Manometer 3- CO2 Heater 8- Flowmeter 4- Chain 9- Flow Adjustment Valve 5- CO2 Heater Energy Cable 10- Gas Hose Figure 3 : Gas Cylinder - Heater - Regulator Connections USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 21 • Different coolant or water should not be added. Different liquid additives can cause chemical reactions or different problems. • Magmaweld is not responsible for the risks that may arise in case of adding different liquids. All warranty provisions will be void if different coolant or water is added to the Magmaweld coolant.
  • Page 22 There is a separate outlet for the MMA method in front of the machine. In Lift TIG welding method, suitable apparatus should be used for torch connector connection. Thanks to the special apparatus, it will be compatible with the Euro connectore. USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 23 When the wire type is selected, the corresponding led will light. • CO2 • Ar/5-10 CO2 Setting Range • Ar/15-25 CO2 • Ar/2.5 C02 • Ar/10-15 CO2 • Argon www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Page 24 It displays the setting parameters of the functions and the welding voltage at the time of load or idle, depending 2-) RIGHT DISPLAY on the selected mode. Synergic Mode Welding Set Voltage Welding Voltage Idle Load Welding Set Voltage Welding Voltage Welding Set Voltage Welding Voltage Smart Mode Classic Mode USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 25 The user can navigate both in the current and voltage within a certain tolerance range. The machine will automatically recalculate the voltage according to the current value set at the specified tolerance. When MMA and Lift TIG welding are selected as welding methods, there is no selection in the mode section. www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Page 26 “-”, the wire will continue to burn back for the specified time. When the welding process is completed, it prevents the welding wire from sticking to the contact nozzle. USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 27 It is the filling process to prevent cracks that will occur at the end of welding. When the crater is active, the welding current is reduced with a certain linearity at the end of the welding and the welding ends. www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Page 28 • The process ends after the final gas period. • Welding current increases when the workpiece is reached. PrG : Initial Gas Time : Welding Current PoG : Final Gas Time USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 29 Welding Time : 0.2-9.9 and void time : It is between 0.0 and 9.9 seconds. It should be preferred when the same welding seam and penetration are desired every time. The lengths of the welds made in Method mode will be equal. www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Page 30 Setting Range : 0.5 V You can reduce your welding voltage to the minimum tolerance value (-10%). Setting Range : 0.5 V You can reduce your welding current to the minimum tolerance value (-10%). Setting Range : 5 A You can increase your welding current up to the maximum tolerance value (+10%). Setting Range : 5 A You can increase your welding voltage up to the maximum tolerance value (+10%). Synergic Mode Setting Range : 0.5 V You can reduce your welding voltage to the minimum tolerance value (-10%). Setting Range : 0.5 V USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 31 Wire Type Steel, AlMg, FCW, AlSi, FCW-M, CuSi, CrNi, CuAl Active / Passive Passive Crater Mode Synergic / Smart / Classic Trigger Method / 2 / 4 MIG/MAG - MMA - Method MIG / MAG LIFT TIG www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Page 32 Turn to the right or left to ensure that the locking sound is heard and that the wire feed rollers are in place. Then lower the pressure rollers and lift the pressure roll lever to lock it onto the pressure roller. Figure 6 : Wire Feed Roller Removal Figure 7 : Wire Feed Roller Placement USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 33 • Re-attach the nozzle and contact nozzle to the torch when the wire comes out from the tip of the torch . • Drive the wire on a non-insulating material such as wood and make the appropriate wire pressure adjustment and cut the tip of the wire BOARD www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Page 34 8 lt/min. 8 lt/min. • You can use the table on the side for more precise flow 9 lt/min. 8 lt/min. 9 lt/min. 9 lt/min. adjustment. 10 lt/min. 9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. • After adjusting the gas flow, lift the thrust bearing arm 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. and close the wire feed unit door. USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 35 By this means, no damage is caused to the machine components and long life of the machine is ensured. After the ambient conditions have returned to normal, the machine functions will also be activated. www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Page 36 • Always remove any deposits on the mechanism with dry air each time you replace a welding wire. • The consumables on the torch should be cleaned regularly. It should be replaced if necessary. Make sure that these materials are original products for long-term use. USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 37 • Make sure the tungsten tip is (in TIG welding) clean • Welding torch is damaged • Make sure that the welding (in MIG, TIG welding) torch is solid • Electronic card failure • Contact the authorized service www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Page 38 • Check the mains connection cables and voltage. Make sure that the High mains • Mains voltage may have increased correct voltage input is provided. voltage If the mains voltage is normal, contact the authorized service USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 39 Electronic Card E202A-4A K405000250 K405000255 K405000255 Electronic Card E206A FLT K405000251 K405000251 K405000251 Shock Coil A421050002 A421050002 A421050002 Hall Effect Sensor A834000001 A834000002 A834000003 Shunt A833000005 A833000004 A833000005 Pacco Switch A308033102 A308033102 A308033102 Relay A312100018 A312100018 A312100018 www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Page 40 Plastic Wheel A225222002 A225222002 A225222002 Wire Basket Housing (Plastic) A229900101 A229900101 A229900101 Wire Carr. Mac. System 3-Way Connection A229900003 A229900003 A229900003 Wire Feed Guide Slot K107909065 K107909065 K107909065 Membrane Label K109900158 K109900158 K109900158 Cover Lock A229300006 A229300006 A229300006 USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 41 Water Cooling Unit Spare Parts List ID 300-400-500 MW Radiator A260000004 DEFINITION PULSE SMART Water Tank A249000005 Quick Coupling Blue A245700003 Quick Coupling Red A245700002 Water Pump A240000006 A250001126 Glass Fuse Holder A300190001 Glass Fuse Fast A300101011 www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Page 42 Annex SMART SERIES 5.2 Block Diagram Welding Torch Control Line Control Line USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 43 SMART SERIES Annex 5.3 Water Unit Circuit Diagram www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Page 45 City / Country Phone / E-mail Purchase Date CUSTOMER INFORMATION Company Name City / Country Phone / E-mail Contact Name SERVICE INFORMATION (if applicable) Company Name Technician's Name (Warranty Start Date) Commissioning Date Please visit out web site www.magmaweld.com/warranty-terms/wt for warranty terms.
  • Page 47 Installation de la Bobine de Fil et Dévidage Ajustement du Débit de Gaz 3.10 Caractéristiques de la Machine Maintenance MAINTENANCE ET DÉFAILLANCES Maintenance Non Périodique Dépannage Codes d’incident Listes des Piѐces Détachées ANNEXE Diagramme Schéma du circuit de l’unité d’eau www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 48 • Vous pouvez vous protéger d’une électrisation potentielle en vous isolant de la surface de travail et du sol. Utilisez un matériau isolant non inflammable, électriquement isolant, sec et non endommagé, suffisamment grand pour couper le contact de l’opérateur avec la surface de travail. • Ne connectez pas plus d’une électrode au porte-électrode. • Placez bien la pince de masse métal-sur-métal sur votre objet de travail ou sur la table à souder. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 49 Si nécessaire, installez un système adéquat pour éliminer les fumées et les gaz accumulés dans l’ensemble de l’atelier. Utilisez un système de filtration approprié pour éviter de polluer l’environnement lors du rejet. • Si vous travaillez dans des espaces étroits ou confinés, ou que vous soudez du plomb, du béryllium, du cadmium, du zinc, des matériaux revêtus ou peints, utilisez une protection respiratoire autonome en plus des précautions susmentionnées. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 50 • Ne soudez pas les tubes ou les tuyaux destinés aux substances susceptibles de provoquer une explosion, un incendie ou d’autres réactions, même s’ils sont vides. • L’équipement de soudage / coupage chauffe. Par conséquent, ne le placez pas sur des surfaces qui peuvent facilement être brûlées ou endommagées ! MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 51 • Réduisez le courant ou le taux de cycle de fonctionnement avant de recommencer le soudage. Une utilisation excessive • Ne bloquez pas les entrées de ventilation de la machine. provoque la surchauffe • Ne placez pas de filtre sur les entrées de ventilation de la machine sans l’approbation du de la machine” fabricant. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 52 • Un champ magnétique se forme dans la machine lors du soudage / coupage. Cela peut amener la machine à tirer les pièces métalliques sur elle-même. Afin d’éviter ce phénomène, assurez-vous que les matériaux métalliques soient à une distance de sécurité et sécurisés. L’opérateur doit être isolé de tous ces matériaux métalliques interconnectés. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 53 Européenne et du droit national. Procédure relative • Renseignez-vous auprès de votre revendeur et des personnes autorisées sur la gestion des aux déchets déchets de votre machine usagée. FORMULAIRE DE GARANTIE Pour le formulaire de garantie, visitez notre site web www.magmaweld.fr/formulaire-de-garantie/wr. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 54 13- Prise de données 5- Connexion de la torche 14- Entrée de gaz 6- Connexion du pôle 15- Prise de courant pour chauffage 7- Connexion du pôle d’électrode (+) 16- Prise d’énergie 8- Affichage numérique 17- Câble secteur 9- Pot de réglage MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 55 9- Tune Pot 21- Prise de courant pour chauffage 8- Affichage numérique 10- Sac à eau chaude Entrée 22- Prise d’énergie de l’unité hydroélectrique 11- Sortie d’eau froide du sac 23- Câble secteur 12- Prise de torche de la télécommande www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 56 Spécifications Techniques SÉRIE SMART 1.3 Étiquette du Produit MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 57 SÉRIE SMART Spécifications Techniques www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 58 Spécifications Techniques SÉRIE SMART MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 59 6 min. 4 min. 6 min. 4 min. Par exemple, si vous souhaitez travailler à 250 A sur un poste spécifié à 250 A à 60%, le poste peut soudage / coupage sans arrêt (zone 1) pendant les 6 premières minutes de la période de 10 minutes. Cependant, doit rester inactive pendant les 4 minutes suivantes pour se refroidir. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 60 Zone d’ajustement de Courant de Soudage 50 - 500 Courant d’entrée Nominal Tension de Fonctionnement à Vide Dimensions (L X L X H) 1170 x 528 x 1348 M : 103.5 Poids MW : 113.5 Classe de Protection IP 21 MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 61 ID 400 M/MW PULSE SMART 7907000002 Tuyau de Gaz MIG / MAG CO₂ Accessory Set * MIG / MAG Mix / Argon Accessory Set * * Doit être spécifié lors de la commande. ID 500 M/MW SMART Pince et Câble de Masse 7905509505 (95 mm² - 5 m) ACCESSOIRES STANDARDS QUANTITÉ ID 500 M/MW PULSE SMART Tuyau de Gaz 7907000002 MIG / MAG CO₂ Accessory Set * MIG / MAG Mix / Argon Accessory Set * * Doit être spécifié lors de la commande. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 62 ID 500 M/MW PULSE SMART Régulateur de Gaz (CO2) 7020001005 / 7020001007 Régulateur de Gaz (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) Refroidi À l’Eau MIG Flamme 7120050003 Lava MIG 65W (3 m) Refroidi À l’Eau MIG Flamme 7120160003 MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 63 • Lorsque la bouteille de gaz est placée sur la machine, fixez-la immédiatement à l’aide de la chaîne. Si vous ne placez pas la bouteille de gaz sur la machine, fixez-la au mur à l’aide de la chaîne. • La prise électrique située à l’arrière de la machine est destinée au réchauffeur de gaz CO2. Ne brancher jamais un appareil autre que le réchauffeur de gaz CO2 à la prise CO2. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 64 4- Chaîne 5- Câble d’Énergie du Réchauffeur de CO2 6- Régulateur de gaz 7- Manomètre 8- Débitmètre 9- Vanne de Régulation de Débit 10- Tuyau de gaz Figure 3 : Raccordements de la Bouteille / du Réchauffeur / du Régulateur de Gaz MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 65 (rouge) à l'entrée d'eau chaude du système de refroidissement par eau. • Les machines à souder Magmaweld sont livrées avec le liquide de refroidissement Magmaweld, qui est produit pour donner les meilleures performances. En cas de manque de liquide de refroidissement, ouvrez le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement et ajoutez du liquide de refroidissement Magmaweld...
  • Page 66 Il y a une sortie séparée pour la méthode MMA à l’avant de la machine. Un appareil approprié doit être utilisé pour la connexion du connecteur de torche dans la méthode de soudage Elevage TIG. Grâce à un appareil spécial, elle sera compatible à Euro connectore. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 67 Chaque pression sur le bouton permet une transition entre les lignes de la colonne concernée. Lorsque le type de gaz est sélectionné, le voyant correspondant s’allume. • CO2 • Ar/5-10 CO2 Plage de Réglage • Ar/15-25 CO2 • Ar/2.5 CO2 • Ar/10-15 CO2 • Argon www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 68 2-) AFFICHAGE DIGITAL selon le mode sélectionné. Mode Synergique Tension de Soudage Réglée Tension de Soudage Sans Charge Sous Charge Mode Intelligent Tension de Soudage Réglée Tension de Soudage Tension de Soudage Réglée Tension de Soudage Mode Classique MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 69 Lorsque le soudage MMA et Lift TIG sont sélectionnés comme méthodes de soudage, il n’y a pas de sélection dans la section Mode. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 70 Dernier Gaz • 0 - 9.9 sec. Plage de Réglage Entrée du gaz et fin du soudage après la fin du soudage durant le temps spécifié. Assure la préservation du bassin de soudage à la fin du soudage. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 71 Plage de Réglage C’est le processus de remplissage pour éviter les fissurations qui se produiront à la fin du soudage. Lorsque le cratère est actif, le courant de soudage est réduit avec une certaine linéarité en fin de soudage. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 72 • À la fin de la durée de pré-gaz, le moteur du dévidoir • Le processus se termine à la fin de la durée de tourne à une vitesse lente. gaz final. • Le courant de soudage augmente lorsque la pièce est atteinte. PrG : Temps de Pré-Gaz : Courant de Soudage PoG : Temps de Gaz Final MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 73 MÉTHODE : Il s’agit du mode ponctuel (soudage par points). Le soudage se poursuit pendant la durée de soudage définie et se termine à la fin de celle-ci. Aucune soudure n’est effectuée pendant le temps inactif défini. Cette période se poursuivra tant que la gâchette n’est pas relâchée. Temps de soudage : 0.2 à 9.9 sec. et Temps inactif : 0.0 à 9.9 sec. Cette option doit être choisie chaque fois que l’on souhaite obtenir le même cordon de soudage. Les soudures crées en mode “méthode” seront de longueur égale. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 74 (+10%). Plage de réglage : 5 A Vous pouvez augmenter la tension de soudage jusqu’à la valeur de tolérance maximale Mode Synergique (+10%). Plage de réglage : 0.5 V Vous pouvez réduire la tension de soudage jusqu’à la valeur de toléranceminimale (-10%). Plage de réglage : 0.5 V MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 75 CO₂, Ar/5-10 CO₂, Ar/15-25 CO₂, Ar/2.5 CO₂, Ar/10-15 CO₂, Argon Type du Fil Steel, AlMg, FCW, AlSi, FCW-M, CuSi, CrNi, CuAl Cratère Activé-Désactivé Désactivé Mode Synergique / Intelligent / Classique Gâchette Méthode / 2 / 4 Méthode MIG/MAG - MMA - MIG / MAG LIFT TIG www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 76 • Les deux côtés des poulies sont marqués en fonction du diamètre du fil utilisé. • Placez les poulies sur la bride de sorte que la valeur du diamètre du fil que vous utiliserez soit du côté qui vous fait face. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 77 Figure 8 : Dévidage du Fil vers les Galets • Retirez le fil de soudage de son emplacement sur la bobine et coupez-le avec un burin sans lâcher son extrémité. Si l’extrémité du fil s’échappe, le fil peut être projeté comme un ressort et provoquer des • Faites passer le fil à travers le guide d’entrée de fil sans le relâcher sur les bobines et par-dessus les bobines blessures. dans la torche. Figure 9 : Dévidage du Fil vers les Galets www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 78 9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. pour un réglage plus précis du débit. 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. • Après avoir réglé le débit de gaz, relevez le levier du galet presseur et fermez le capot du dévidoir. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 79 • Si la tension secteur est trop élevée ou trop basse, la machine se met automatiquement en état de Protection Contre Tension protection et un code de défaut s’affiche à l’écran. Ainsi les composants de la machine sont protégés contre tout dommage et la longévité de la machine est garantie. Une fois que les conditions ambiantes sont redevenues normales, les fonctions de la machine sont également activées. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 80 En fonction de la densité de votre activité et de la pollution de votre environnement de travail, vous pouvez répéter les opérations ci-dessus plus fréquemment. Ne jamais procéder au soudage lorsque les couvercles du poste de soudage sont ouverts. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 81 La soudure n’est pas bonne • Vérifiez le gaz utilisé et son • Le flux de gaz n’est pas ouvert réglage. Si le réglage du gaz ne ou défaillant peut pas être effectué, consultez le service agréé. • Les paramètres de soudage ne • Modifiez vos paramètres de sont pas correctement tension et de vitesse de fil sélectionnés www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 82 • Contactez le service agréé défectueux • Tous les paramètres tels que le type de fil, le type de gaz etc. • Les paramètres de soudage ne La valeur 0000 apparaît à l’écran doivent être sélectionnés en sont pas correctement choisis fonction de votre méthode de soudage MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 83 Avant toute opération de réparation Tension Secteur • La tension secteur peut être élevée de la machine, dé connectez la sortie Élevée électrique de la machine du secteur et attendez 10 secondes pour que les condenseurs se déchargent www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 84 K405000255 Carte Électronique E206A FLT K405000251 K405000251 K405000251 Self de Choc (Bobine d’arrêt) A421050002 A421050002 A421050002 Capteur à Effet Hall A834000001 A834000002 A834000003 Shunt A833000005 A833000004 A833000005 Interrupteur à Cames A308033102 A308033102 A308033102 Relais A312100018 A312100018 A312100018 MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 85 A229900101 A229900101 A229900101 Triple Connexion pour le Système de Dévidage A229900003 A229900003 A229900003 Fente de Guidage de l’ A limentation En Fils K107909065 K107909065 K107909065 Étiquette de Membrane K109900158 K109900158 K109900158 Verrou de Capot A229300006 A229300006 A229300006 www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 86 Liste Des Pièces de Rechange pour Unité de Refroidissement par Eau ID 300-400-500 MW Radiateur A260000004 N° DESCRIPTION PULSE SMART Réservoir d’Eau A249000005 Raccord Rapide Bleu A245700003 Raccord Rapide Rouge A245700002 Pompe à Eau A240000006 Ventilateur A250001126 Porte-Fusible En Verre A300190001 Fusible Rapide En Verre A300101011 MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 87 SÉRIE SMART Annexe 5.2 Diagramme Ligne de contrôle de torche de souVdage Ligne de contrôle www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 88 Annexe SÉRIE SMART 5.3 Schéma du circuit de l’unité d’eau MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 89 Modèle Numéro de série FABRICANT MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresse +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Téléphone / Courriel INFORMATIONS D'ACHAT Nom du revendeur Ville / Pays Téléphone / Courriel...
  • Page 91 SMART SERIE Inhalt INHALT SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Erläuterungen TECHNISCHE DATEN Maschinenkomponenten Produktkennzeichnung Technische Spezifikationen Zubehör Zu beachtende Punkte beim Empfang INSTALLATIONSHINWEISE Empfehlungen für Installation und Betrieb Schweißanschlüsse 2.3.1 Netzsteckeranschluss 2.3.2 Verbinden der Erdungszange mit dem Werkstück 2.3.3 Gasanschlüsse 2.3.4 Wasserkühleinheit (MW-Modelle) 2.3.5...
  • Page 92 Sicherheitsvorschrifte SMART SERIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Befolgen Sie alle Sicherheitsvorschriften in dieser Bedienungsanleitung! • Die Sicherheitssymbole in dieser Bedienungsanleitung werden verwendet, um potenzielle Gefahren zu identifizieren. Sicherheitsinformationen • Bei jedem Sicherheitssymbol in dieser Bedienungsanleitung müssen Sie beachten, dass ein Identifizierung Verletzungsrisiko besteht und die folgenden Erläuterungen sorgfältig lesen, um mögliche Gefahren zu vermeiden.
  • Page 93 SMART SERIE Sicherheitsvorschrifte • Überprüfen Sie den Brenner, bevor Sie die Maschine starten. Vergewissern Sie sich, dass der Brenner und seineKabel in gutem Zustand sind. Ersetzen Sie immer einen beschädigten, abgenutzten Brenner. • Berühren Sie nicht die Elektrodenzange, die an 2 verschiedene Geräte gleichzeitig angeschlossen ist, da sonst einedoppelte Leerlaufspannung entsteht.
  • Page 94 Sicherheitsvorschrifte SMART SERIE • Verwenden Sie beim Schweißen/Schneiden ein geeignetes Rauchabzugssystem. Installieren Sie gegebenenfalls ein System, das die in der gesamten Werkstatt angesammelten Dämpfe und Gase absaugen kann. Verwenden Sie ein geeignetes Filtersystem, um eine Verschmutzung der Umwelt beim Ablassen zu vermeiden.
  • Page 95 SMART SERIE Sicherheitsvorschrifte • Schweißen/schneiden Sie keine vollständig verschlossenen Rohre oder Leitungen. • Öffnen, entleeren, belüften und reinigen Sie Rohre und geschlossene Behälter vor dem Schweißen/Schneiden vollständig. Gehen Sie beim Schweißen/Schneiden an solchen Stellen mit größtmöglicher Sorgfalt vor. • Schweißen / schneiden Sie nicht, auch nicht im leeren Zustand, an Rohren und Schläuchen, die zuvor Stoffe enthielten, die Explosionen, Feuer oder andere Reaktionen verursachen können.
  • Page 96 Sicherheitsvorschrifte SMART SERIE • Lassen Sie das Gerät entsprechend den Betriebszyklen abkühlen. • Verringern Sie den Strom oder die Einschaltdauer, bevor Sie wieder mit dem Schweißen/ Übermäßiger Gebrauch Schneiden beginnen. führt zur Überhitzung • Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen der Maschine.
  • Page 97 SMART SERIE Sicherheitsvorschrifte • Die empfohlene routinemäßige Wartung des Geräts muss durchgeführt werden. Wenn das Gerät in Gebrauch ist, müssen alle Luken der Motorhaube geschlossen und/oder verriegelt sein. Ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers dürfen keine Änderungen oder Modifikationen am Gerät vorgenommen werden, die über die Standardeinstellungen hinausgehen. Andernfalls ist der Benutzer für die Folgen verantwortlich, die daraus entstehen können.
  • Page 98 • Diese Maschine ist kein Hausmüll. Sie muss im Rahmen der Richtlinie der Europäischen Union und des nationalen Rechts auf das Recycling ausgerichtet sein. Abfallverfahren • Informieren Sie sich bei Ihrem Händler und bei autorisierten Personen über die Entsorgung Ihrer gebrauchten Maschine. GARANTIEFORMULAR Bitte besuchen Sie unsere Website www.magmaweld.com/warranty-form/wr für das Garantieformular. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 99 Technische Daten TECHNISCHE DATEN 1.1 Allgemeine Erläuterungen Die SMART SERIE ist ein einfach zu bedienendes dreiphasiges synergistisches Inverter-MIG/MAG-Schweiß- gerät für den industriellen Einsatz, das für hohe Beanspruchungen entwickelt wurde und in den Versionen mit und ohne Impuls erhältlich ist. Mit seiner benutzerfreundlichen Oberfläche bietet es eine schnelle und einfache Bedienung. Es bietet hervorragende Schweißeigenschaften mit allen Massiv- und Fülldrähten. CC / CV-Stromversorgung;...
  • Page 100 Technische Daten SMART SERIE 1- Linkes digitales Display 13- Energie-LED Figur 2 : ID 300 - 400 - 500 MW SMART / MW PULSE SMART Vorder- und Rückansicht 2- Einstelltopf 14- Gas-Ausgang 3- Brenneranschluss 15- Datenbuchse 4- Ein/Aus-Schalter 16- Wassereinheit-Led...
  • Page 101 SMART SERIE Technische Daten 1.3 Produktkennzeichnung www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 102 Technische Daten SMART SERIE BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 103 SMART SERIE Technische Daten www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 104 Technische Daten SMART SERIE Dreiphasen-Transformator-Gleichrichter Operationszyklus Konstantstrom / Konstantspannung Leerlauf-Betriebsspannung CC / CV Gleichstrom Netzspannung und -frequenz MIG / MAG-Schweißen Nennschweißspannung Netzeingang - 3-Phasen-Wechselstrom Nennstrom aus dem Netz Geeignet für Arbeiten in Nennschweißstrom gefährlichen Umgebungen Strom aus dem Netz Schutzklasse IP21S Temperatur (C°)
  • Page 105 SMART SERIE Technische Daten 1.4 Technische Spezifikationen ID 300 M/MW SMART Netzspannung (3 Phasen 50-60 Hz) TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN EINHEIT ID 300 M/MW PULSE SMART Bemessungsleistung 14.5 (%40) Bereich zur Einstellung des Schweißstroms 50 - 300 Nennschweißstrom Leerlaufspannung Abmessungen (l x b x h) 1170 x 528 x 1348 M : 103.5...
  • Page 106 Technische Daten SMART SERIE 1.5 Zubehör ID 300 M/MW SMART Erdungszange und Kabel 7905305005 (50 mm² - 5 m) STANDARDZUBEHÖR ANZAHL ID 300 M/MW PULSE SMART Gasschlauch 7907000002 MIG/MAG CO₂-Zubehörsatz* MIG/MAG-Mischung / Argon-Zubehörset* * Muss bei der Bestellung angegeben werden. ID 400 M/MW SMART Erdungszange und Kabel 7905305005 (50 mm² - 5 m) STANDARDZUBEHÖR...
  • Page 107 SMART SERIE Installationshinweise INSTALLATIONSHINWEISE 2.1 Zu beachtende Punkte beim Empfang Vergewissern Sie sich, dass alle Materialien, die Sie bestellt haben, eingetroffen sind. Wenn Material fehlt oder beschädigt ist, wenden Sie sich sofort an die Verkaufsstelle. Die Standardbox enthält : • Hauptgerät und das daran angeschlossene Netzkabel • Garantie-Zertifikat...
  • Page 108 Installationshinweise SMART SERIE • Wenn die Gasflasche auf die Maschine gestellt wird, befestigen Sie sofort die Kette, um die Gasflasche zu sichern. Wenn Sie die Gasflasche nicht auf die Maschine stellen, sichern Sie die Flasche mit einer Kette an der Wand. • Die Steckdose auf der Rückseite des Geräts ist für den CO2-Heizer. Schließen Sie niemals ein anderes Gerät als einen CO2-Heizer an die CO2-Buchse an! 2.3 Schweißanschlüsse...
  • Page 109 • Magmaweld-Schweißmaschinen werden mit Magmaweld-Kühlmittel geliefert, das für beste Leistung hergestellt wird. Wenn der Kühlmittelstand niedrig ist, öffnen Sie den Deckel des Kühlmitteltanks und fügen Sie Magmaweld-Kühlmittel hinzu, das für die Temperatur der Arbeitsumgebung geeignet ist. Die Kühlflüssigkeit muss innerhalb der Mindest- und Höchstwerte liegen, die auf der Vorderseite der Maschine angegeben sind.
  • Page 110 Nutzungsangaben SMART SERIE NUTZUNGSINFORMATIONEN 3.1 Einstellungen im Inneren der Tasche Solange die Taste gedrückt gehalten wird, wird der Draht angetrieben und das Gasventil funktioniert nicht. 1-) FREIER DRAHT Sie können diese Taste verwenden, um den Draht in den Brenner zu treiben.
  • Page 111 SMART SERIE Nutzungsangaben Die Auswahl des Drahttyps ist getroffen. Der zu verwendende Kabeltyp muss korrekt ausgewählt werden. 4-) AUSWAHL DES DRAHTTYPS Mit jedem Druck auf die Taste wechseln Sie zwischen den Zeilen der jeweiligen Spalte. Wenn der Kabeltyp ausgewählt ist, leuchtet die entsprechende LED.
  • Page 112 Nutzungsangaben SMART SERIE 3.2 Benutzeroberfläche Sie zeigt den Inhalt des Menüs, Fehlermeldungen, die Drahtgeschwindigkeit und den Schweißstrom im 1-) DIGITALANZEIGE LINKS Leerlauf/Last, je nach ausgewähltem Modus, sowie die Dicke an. Alle Parameter werden auf dem digitalen Display angezeigt. Synergetischer Modus Materialstärke Schweißstrom...
  • Page 113 SMART SERIE Nutzungsangaben Die Auswahl des Quellenmodus wird getroffen. Mit jedem Druck auf die Taste wechseln Sie zwischen den 3-) AUSWAHL DES QUELLENMODUS Zeilen der jeweiligen Spalte. Wenn der Quellenmodus ausgewählt ist, leuchtet die entsprechende LED. • Klassischer Modus Einstellbereich •...
  • Page 114 Nutzungsangaben SMART SERIE Die Einstellung erfolgt durch Drehen des Potentiometers (4) nach links und rechts. 4-) EINSTELLMETER • Wenn die MMA-Schweißmethode ausgewählt ist, wird der Strom mit dem Potentiometer eingestellt. • Wenn die WIG-Schweißmethode Lift gewählt ist, wird die Stromstärke mit dem Potentiometer eingestellt.
  • Page 115 SMART SERIE Nutzungsangaben Die Rückbrandeinstellung wird vorgenommen. Rückwärtsverbrennung • + 25 - 25 Einstellbereich Wenn der auf dem Display angezeigte Wert “+” ist, kommt der Draht für die angegebene Zeit vorwärts, wenn der auf dem Display angezeigte Wert “-” ist, brennt der Draht für die angegebene Zeit weiter zurück.
  • Page 116 Nutzungsangaben SMART SERIE Es wird zur Aufzeichnung der geleisteten Arbeit verwendet. Es gibt 3 Erinnerungen. Die LED (7) des 7-) PROGRAMMAUSWAHL Programms, in dem der Vorgang ausgeführt wird, leuchtet auf. Um das Programm zu speichern, drücken Sie die Taste einmal und wechseln Sie zum anderen Programm. Wenn Sie das Programm Nummer 3 speichern möchten, reicht es aus, die Taste zum Speichern einmal zu drücken, nachdem Sie Ihre Einstellungen...
  • Page 117 SMART SERIE Nutzungsangaben 4 AUSLÖSEMODUS : Sobald der Brennerauslöser gedrückt und losgelassen wird, beginnt das Schweißen und Sie brauchen ihn nicht bis zum Ende des Schweißens gedrückt zu halten. Wenn der Auslöser gedrückt und wieder losgelassen wird, wird die Schweißung beendet.
  • Page 118 Nutzungsangaben SMART SERIE 3.3 Fernsteuerung Mit einem geeigneten Brenner und einem entsprechenden Verbinder können Sie Ihren Schweißstrom (Drahtgeschwindigkeit) / Ihre Schweißspannung am Brenner ändern, ohne in die Nähe Ihrer Maschine zu gehen. Sie müssen die Buchse für die Fernsteuerung der Taschenlampe anschließen.
  • Page 119 SMART SERIE Nutzungsangaben 3.4 Einstellung der Bogenlänge (ArC) Wenn Sie die Taste 9 drücken und 3 Sekunden lang gedrückt halten, wird die Funktion Bogenlänge aktiviert. Die Werkseinstellung ist 0.0. Sie können die Einstellung der Bogenlänge im Bereich von +7/-7 ändern, indem Sie den Stromknopf nach rechts und links drehen.
  • Page 120 Nutzungsangaben SMART SERIE 3.6 Anschluss an das Stromnetz Prüfen Sie vor dem Anschließen die Netzspannung Maschine ans Netz. Beim Einstecken des Steckers in die Steckdose Stellen Sie sicher, dass sich der Ein-/Ausschalter in der Position “O“ befindet. • Schalten Sie das Gerät mit dem Ein/Aus-Schalter ein.
  • Page 121 SMART SERIE Nutzungsangaben Figur 6 : Entfernen der Drahtantriebswalzen Figur 7 : Platzierung der Drahtantriebswalzen • Drehen Sie die Schraube des Drahttransportsystems heraus. Fädeln Sie die Schweißdrahtspule auf die Welle 3.8 Positionierung der Drahtspule und Antrieb des Drahtes des Drahttransportsystems und ziehen Sie die Schraube wieder fest.
  • Page 122 Nutzungsangaben SMART SERIE • Drücken Sie die Druckwalzen und heben Sie den Druckhebel • Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein/Aus-Schalter auf Position “1” stellen • Drücken Sie den Auslöser, bis der Draht aus der Brennerspitze kommt. Achten Sie dabei darauf, dass sich die Schweißdrahtspule gleichmäßig dreht, und prüfen Sie, ob sich die Wicklung lockert, indem Sie den Auslöser...
  • Page 123 SMART SERIE Nutzungsangaben 3.9 Einstellung des Gasflusses Nehmen Sie die Gaseinstellung und den Gastest vor, indem Sie den Druckhebel der • Stellen Sie den Gasdurchfluss mit dem Drahtvorschubwalze absenken ! Durchflussregelventil ein. • Der praktische Gasdurchfluss (CO₂ , Ar, Gemisch) Unlegierter Rostfrei Fülldraht...
  • Page 124 Nutzungsangaben SMART SERIE • Seine Struktur ist mit dem Roboter kompatibel und ermöglicht eine einfache Handhabung. Kompatibilität mit Roboter • Dank der magnetbereiten Struktur werden Schweiß- und Umgebungsinformationen in Echtzeit Kompatibilität mit Magnet gespeichert. Einige Werte können auf dem LCD-Panel vor der Maschine abgelesen werden, während andere Daten (Gesamtanlageneffektivität OEE, Schweißparameter-WP, Qualität usw.) auf der...
  • Page 125 SMART SERIE Wartungs- und Störungsinformationen WARTUNGS- UND STÖRUNGSINFORMATIONEN • Wartung und Reparaturen an der Maschine müssen von kompetenten Personen durchgeführt werden. Unser Unternehmen haftet nicht für Unfälle, die durch Eingriffe von Unbefugten verursacht werden. • Die bei der Reparatur zu verwendenden Teile erhalten Sie bei unseren autorisierten Diensten. Die Verwendung von Original-Ersatzteilen verlängert die Lebensdauer Ihrer Maschine und verhindert...
  • Page 126 Wartungs- und Störungsinformationen SMART SERIE 4.2 Nicht-periodische Wartung • Der Drahtvorschubmechanismus muss sauber gehalten werden und die Rollenoberflächen dürfen niemals gefettet werden. • Reinigen Sie die Rückstände, die sich auf dem Mechanismus angesammelt haben, jedes Mal mit trockener Luft, wenn Sie den Schweißdraht wechseln.
  • Page 127 SMART SERIE Wartungs- und Störungsinformationen • Die Erdungszange des Geräts ist • Vergewissern Sie sich, dass das Störung Grund Lösung nicht mit dem Werkstück Gerät mit dem Teil der verbunden Erdungsklemme verbunden ist • Vergewissern Sie sich, dass die • Kabel und Verbindungsstellen Kabel fest sitzen und die sind beschädigt...
  • Page 128 Wartungs- und Störungsinformationen SMART SERIE 4.4 Fehlercodes • Es kann an verschiedenen Stellen der • Kontaktieren Sie den autorisierten Fehlercode Fehler Grund Lösung Kommunikationsfehler Maschine Probleme geben Service • Lassen Sie die Maschine abkühlen, indem Sie eine Weile warten. Wenn •...
  • Page 129 SMART SERIE Anhänge ANHÄNGE 5.1 Ersatzteillisten Ersatzteilliste für die Stromversorgung ID 300 M-MW ID 400 M-MW ID 500 M-MW Schaltknopf A308900004 A308900004 A308900004 BESCHREIBUNG PULSE SMART PULSE SMART PULSE SMART Schweißsockel A377900106 A377900106 A377900106 Schnellkupplung A245700004 A245700004 A245700004 Verbinder A378020009...
  • Page 130 Anhänge SMART SERIE Ersatzteilliste für Drahtvorschubeinheit ID 300 M ID 400-500 M ID 300-400-500 MW Panel-Etikett K109900166 K109900166 K109900166 BESCHREIBUNG PULSE SMART PULSE SMART PULSE SMART Potenzschalter A229500005 A229500005 A229500005 Schnellkupplung Rot A245700003 Schnellkupplung Blau A245700002 Verbinder A378000103 A378000103 A378000103...
  • Page 131 SMART SERIE Anhänge Wasser-Kühlaggregat Ersatzteilliste ID 300-400-500 MW Heizkörper A260000004 BESCHREIBUNG PULSE SMART Wassertank A249000005 Schnellkupplung Blau A245700003 Schnellkupplung Rot A245700002 Wasserpumpe A240000006 Ventilator A250001126 Glas-Sicherungsschlitz A300190001 Glasversicherung Schnell A300101011 www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 132 Anhänge SMART SERIE 5.3 Blockdiagramm Steuerleitung für Schweißbrenner Kontrolllinie BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 133 SMART SERIE Anhänge 5.4 Schaltplan der Wassereinheit www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 135 Seriennummer HERSTELLER MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Name Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresse +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefon / E-Mail KAUFINFORMATIONEN Name des Händlers Stadt / Land Telefon / E-Mail Datum des Kaufs...
  • Page 137 2.3.1 Подсоединение Электрической Вилки 2.3.2 Подсоединение Клеммы Заземления К Рабочей Заготовке 2.3.3 Подсоединение Газового Баллона 2.3.4 Блок водяного охлаждения (для моделей MW) 2.3.5 Подсоединение Длинных Промежуточных Шлангов-Пакетов Настройки В Сумке ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Интерфейс Пользователя Дистанционное Управление Регулировка Длины Дуги (ArC) Кривая Изменения Сварочного Тока В Процессе MIG-Сварки Подсоединение К Сетевому Электропитанию Выбор И Замена Роликов Механизма Подачи Проволоки Установка Катушки Сварочной Проволоки И Протягивание Проволоки Регулировка расхода газа 3.10 Функциональные Особенности Сварочного Аппарата Техобслуживание ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Внеплановое техническое обслуживание Устранение неисправностей Коды неисправностей Списки запасных частей ПРИЛОЖЕНИЯ Блок-схема Принципиальная схема гидроагрегата www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 138 может привести к электрическим стандартам и иным соответствующим нормам, а также летальному исходу • Пользуйтесь сухими и неповреждёнными изолированными перчатками и рабочим обеспечьте установку оборудования компетентными лицами. фартуком. Запрещается использовать мокрые или повреждённые перчатки и рабочие фартуки. • Носите огнестойкую защитную одежду, чтобы избежать ожогов. Одежда, используемая оператором, должна защищать от искр, брызг и излучения дуги. • Не работайте в одиночку. В случае опасности убедитесь, что у вас есть помощник на рабочем месте. • Не касайтесь электрода голыми руками. Не допускайте контакта держателя электрода или электрода с другими людьми или заземленными предметами. • Никогда не прикасайтесь к частям, которые разносят электричество. • Не прикасайтесь к электроду при контакте с электродом, подключённым к рабочей поверхности, полу или другому оборудованию. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 139 поражении • Позвоните в службу экстренной помощи. электрическим током • Если пострадавший не дышит, проведите сердечно-легочную реанимацию (СЛР) сразу Если у вас есть обучение оказанию первой помощи; после разрыва контакта с источником электричества. Продолжайте СЛР (массаж сердца) до тех пор, пока не начнется дыхание или пока не прибудет помощь. • Если имеется автоматический электронный дефибриллятор (AED), используйте его в соответствии с инструкциями. • Относитесь к электрическому ожогу как к термическому ожогу, прикладывая стерильные холодные (ледяные) компрессы. Избегайте загрязнения и накройте чистой сухой повязкой. • Не приближайтесь к движущимся объектам. • Закрывайте и запирайте все крышки, панели, дверцы и т.п. защитные приспособления Движущиеся части оборудования и устройств. могут привести • Носите ботинки с металлическим носком на случай падения тяжёлых предметов. к телесным повреждениям www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 140 Искры и Для предупреждения телесных повреждений надевайте под маску утверждённые к разбрызгивающиеся применению защитные рабочие очки с боковыми щитками. частицы могут нанести повреждения глазам • Не прикасайтесь к горячим деталям голыми руками. • Перед работой с деталями оборудования подождите некоторое время, пока они остынут. Горячие детали • При необходимости контакта с горячими деталями, используйте соответствующие могут привести к инструменты, теплоизоляционные сварочные перчатки и огнеупорную одежду. тяжёлым ожогам • Шум, выделяемый некоторым оборудованием и работами, может нанести вред слуху. • При повышенном уровне шума используйте утверждённые к применению защитные Повышенный наушники. Уровень Шума Может Нанести Вред Слуху РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 141 и участках с ограниченным пространством • При перемещении оборудования соблюдайте все необходимые меры предосторожности. Участки, на которых будет производиться перемещение, части, подлежащие Несоблюдение перемещению, а также физическое состояние и здоровье людей, вовлечённых в необходимых мер процесс перемещени оборудования, должны соответствовать требованиям процедуры предосторожности перемещения и транспортировки. при перемещении • Некоторое оборудование имеет большую массу, поэтому при перемещении убедитесь в оборудования принятии всех мер предосторожности по охране окружающей среды. может привести к • Если сварочный аппарат предполагается использовать на платформе, необходимо несчастным случаям убедиться в том, что такая платформа имеет соответствующие пределы нагрузки. • При перемещении оборудования при помощи какого-либо механизма (тележка, вилочный погрузчик и пр.) убедитесь в надлежащем состоянии точек крепления механизма и оборудования (крепление подвесок, ремней для перемещения, болтов, гаек, колёс и т.п.). • При выполнении перемещения вручную убедитесь в надлежащем состоянии приспособлений оборудования (подвески, ремни для перемещения и т.п.) и их креплений. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 142 или лицо, которое будет эксплуатировать оборудование, должны быть осведомлены в вопросе особенностей подключения оборудования, в этом случае пользователь несёт ответственность за проведение таких работ. • Убедитесь, что рабочая зона соответствует электромагнитной совместимости (ЭМС). Электромагнитные помехи во время сварка / резка или резки могут вызвать нежелательные воздействия на ваши электронные устройства в вашей сети, и пользователь несёт ответственность за какие-либо помехи, которые могут возникнуть во время проведения работ. • При возникновении каких-либо помех, могут быть приняты дополнительные меры для обеспечения совместимости в виде использования коротких кабелей, экранированных кабелей, перемещения сварочного аппарата в другое место, отдаления кабеля от оборудования и/или участка, попавшего под воздействие использования фильтров или защиты рабочего участка в аспекте ЭМС. • Во избежание возможных повреждений в связи с нарушением ЭМС выполняйте сварочные работы как можно дальше (100м) от вашего чувствительного электронного оборудования. • Убедитесь в установке и размещении вашего сварочного аппарата или газового резака в соответствии с руководством по эксплуатации. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 143 быть изолирован от всех таких взаимосвязанных металлических материалов. • В с лучае о тсутствия з аземления о брабатываемого о бъекта и ли и зделия, п о с оображениям электрической безопасности или в связи с его габаритными размерами и положением (например, при изготовлении корпуса судна или стальной конструкции), подключение между обрабатываемым объектом или изделием и землёй в некоторых случаях может снизить выбросы, и необходимо помнить, что заземление обрабатываемого объекта или изделия может привести к телесным повреждениям пользователя или неисправностям иного электрического оборудования, находящегося на прилегающей территории. При необходимости, заземление обрабатываемого объекта или изделия может быть выполнено прямым способом, но в некоторых странах, в которых прямое заземление запрещено, подключение может быть создано при помощи соответствующих элементов ёмкости в соответствии с местными нормами и правилами. • Экранирование и защита других устройств и кабелей на рабочем участке может предотвратить возникновение воздействий, нарушающих совместимость. Для некоторых случаев может рассматриваться полное экранирование участка сварки / резки. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 144 • Не подвергайте оборудование воздействию дождя, избегайте попадания на оборудование брызг воды или пара под давлением. Защита • Выберите метод сварка / резка и сварочный аппарат, соответствующий запланированным сварочным работам. Энергоэффективность • Установите параметры сварочного тока и/или напряжения, соответствующие материалу, подлежащему сварки / резки, а также его толщине. • При длительном простое сварочного оборудования выключите оборудование после его охлаждения вентилятором. Наше оборудование (наша продукция), оснащённое вентилятором с интеллектуальным управлением, отключается автоматически. • Это устройство не является бытовым мусором. Утилизация устройства должна осуществляться в рамках национального законодательства в соответствии с директивой Процедура утилизации Европейского Союза. отходов • Получите информацию об утилизации отходов вашего использованного оборудования у вашего дилера и компетентных лиц. ФОРМА ГАРАНТИИ Пожалуйста, посетите наш сайт www.magmaweld.ru/гарантийный-талон/wr для формы гарантии. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 145 Рисунок 1 : ID 300 - 400 - 500 M SMART / M PULSE SMART Вид спереди и сзади 1- Цифровой дисплей 12- Выход газа 2- Регулировочный горшок 11- Индикатор питания 3- Подключение горелки 14- Впуск газа 4- Выключатель 13- Разъем данных 5- Подключение горелки 16- Энергетическая розетка 6- Полюсное соединение 15- Гнездо нагревателя 17- Сетевой кабель 7- Подключение электрода (+) полюса 8- Цифровой дисплей 9- Регулировочный горшок www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 146 Рисунок 2 : ID 300 - 400 - 500 MW SMART / MW PULSE SMART Вид спереди и сзади 14- Выход газа 1- Цифровой дисплей 2- Установка кастрюли 16- Светодиодный гидроагрегат 3- Подключение горелки 15- Разъем данных 17- Вход горячей воды в водяной агрегат 4- переключатель включения / выключения 18- Выход холодной воды из водоблока 5- Подключение горелки 6- Полюсное соединение 7- Подключение электрода (+) полюса 19- Водяной блок 9- Установка кастрюли 8- Цифровой дисплей 20- Вход газа 10- Bag Горячая вода запись 21- Гнездо нагревателя 22- Энергетическая розетка гидроагрегата 11- Выход холодной воды из мешка 23- Сетевой кабель 12- Разъем горелки с дистанционным управлением РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 147 УМНАЯ СЕРИЯ Техническая информация 1.3 Этикетка Продукта www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 148 Техническая информация УМНАЯ СЕРИЯ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 149 УМНАЯ СЕРИЯ Техническая информация www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 150 CC / CV Напряжение и частота сети Постоянный Ток Номинальное напряжение MIG / MAG - Сварка сварочного тока Номинальное потребление Сетевой Вход-3-Фазный Переменный Ток тока сети Номинальный сварочный ток Пригоден Для Работы В Опасных Условиях Потребляемая мощность сети класс защиты IP21S Температура (°С) Рабочий цикл Согласно стандарту EN 60974-1, продолжительность рабочего цикла включает период времени 10 Время (мин.) 6 мин. 4 мин. 6 мин. 4 мин. 6 мин. 4 мин. минут. Например, если машина, указанная как 250A при% 60, должна работать при 250A, машина может выполнять сварку / резку без перерыва в первые 6 минут из 10-минутного периода (зона 1). Тем не менее, следующие 4 минуты следует оставить без нагрузки для охлаждения машины (зона 2). РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 151 Ед. изм. ID 500 M/MW PULSE SMART Сила тока сети кВА 32.7 (%40) Диапазон регулировки сварочного тока A пост.тока 50 - 500 Номинальный сетевой ток A пост.тока Напряжение открытого контура сварки В пост.тока Размеры (ДхШхВ) мм 1170 x 528 x 1348 M : 103.5 Вес кг MW : 113.5 Класс защиты IP 21 www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 152 ID 400 M/MW PULSE SMART Газовый шланг 7907000002 Набор принадлежностей MIG / MAG CO₂ * Набор принадлежностей для MIG / MAG Mix / Argon * * Необходимо уточнять при оформлении заказа. ID 500 M/MW SMART Зажим и кабель заземления 7905509505 (95 mm² - 5 m) СТАНДАРТНЫЕ АКСЕССУАРЫ КОЛ-ВО ID 500 M/MW PULSE SMART Газовый шланг 7907000002 Набор принадлежностей MIG / MAG CO₂ * Набор принадлежностей для MIG / MAG Mix / Argon * * Необходимо уточнять при оформлении заказа. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 153 7020001005 / 7020001007 Газовый регулятор (Смешанный) 7020001004 / 7020001006 Горелка Lava MIG 50W (3 м) 7120050003 MIG с водяным охлаждением ID 500 M/MW SMART Нагреватель CO2 7020009003 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ КОЛ-ВО ID 500 M/MW PULSE SMART Газовый регулятор (CO2) 7020001005 / 7020001007 Газовый регулятор (Смешанный) 7020001004 / 7020001006 Горелка Lava MIG 50W (3 м) 7120050003 MIG с водяным охлаждением Горелка Lava MIG 65W (3 м) 7120160003 MIG с водяным охлаждением www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 154 Решётки предназначены для обеспечения вентиляции внутренних частей сварочного аппарата. С целью обеспечения хорошего охлаждения, запрещается закрывать доступ к открытым частям аппарата и размещать инородные предметы внутрь корпуса устройства. 2.2 Рекомендации по установке и эксплуатации • Подъём и перемещение сварочного аппарата должны выполняться путём крепления стропил за подъёмные проушины или вилочным погрузчиком. Запрещается подъём сварочного аппарата вместе с газовым баллоном. Поместите блок питания на твёрдую, ровную поверхность без уклона, предупреждая падение и опрокидывание. • Для обеспечения хороших рабочих характеристик разместите сварочный аппарат не менее чем на 30 см от окружающих предметов. Предупреждайте чрезмерный нагрев, запыление и увлажнение среды, в которой выполняется эксплуатация сварочного аппарата. Не выполняйте эксплуатацию сварочного аппарата под прямыми солнечными лучами. При работе в среде с температурой воздуха выше 40°C, выполняйте работы на сварочном аппарате при более низком сварочном токе или при более низком уровне продолжительности включения ПВ. • Избегайте выполнения сварочных работ вне помещений при ветре или дожде. Если необходимо выполнение сварочных работ при таких погодных условиях, обеспечьте защиту сварочной зоны и сварочного аппарата завесой или тентом. • При размещении сварочного аппарата убедитесь, что такие материалы, как стены, шторы, панели не препятствуют лЁгкому доступу к органам управления и соединениям сварочного аппарата. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 155 выполняться квалифицированным электриком. Убедитесь в наличии кабеля заземления жёлто-зеленого цвета с маркировкой . • После соединения вилки с кабелем на этом этапе не вставляйте вилку в розетку. • Клемму заземления прочно подсоедините к рабочей заготовке как можно ближе к зоне сварки. 2.3.2 Подсоединение Клеммы Заземления К Рабочей Заготовке • С целью обеспечения безопасности и получения хороших результатов сварки, используйте регулятор 2.3.3 Подсоединение Газового Баллона расхода газа, соответствующий стандартам, и подогреватель сварочных газов. Убедитесь, что размеры шланговое соединения регулятора расхода газа 3/8. • Держа голову и лицо вдали от выхода из вентиля газового баллона, откройте вентиль газового баллона и выждите в течение 5 секунд. Таким образом будет обеспечен вывод наружу скоплений и загрязнений. • Если будет использоваться подогреватель CO2, вначале подсоедините к газовому баллону подогреватель. После этого подсоедините к подогревателю CO2 регулятор расхода газа и затем подсоедините вилку подогревателя CO2 и розетке. • Если подогреватель CO2 не будет использоваться, выполните подсоединение регулятора расхода газа непосредственно к газовому баллону. • Один конец шланга газового баллона подсоедините к регулятору расхода газа и плотно зажмите обжимной хомут. Другой конец шланга подсоедините к входному гнезду для газа на задней панели сварочного аппарата и затяните гайку. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 156 8- Расходомер 9- Клапан управления потоком 10- Газовая трубка Рисунок 3 : Соединение Газового Баллона - Подогревателя - Регулятора • Блок водяного охлаждения, используемый для охлаждения горелки; Это замкнутая система, 2.3.4 Блок водяного охлаждения (для моделей MW) состоящая из радиатора, вентилятора, помпы бачка охлаждающей жидкости. • Подсоедините шланг холодной (синий) воды промежуточного блока к выходу холодной воды в системе водяного охлаждения, а шланг горячей (красный) воды к входу горячей воды в системе водяного охлаждения. • Сварочные аппараты Magmaweld поставляются с охлаждающей жидкостью Magmaweld, которая обеспечивает наилучшую производительность. В случае отсутствия охлаждающей жидкости откройте крышку бачка охлаждающей жидкости и добавьте охлаждающую жидкость Magmaweld, подходящую для температуры рабочей среды. Уровень охлаждающей жидкости должен находиться в пределах минимальных и максимальных значений, указанных на передней панели агрегата. • Нельзя добавлять другую охлаждающую жидкость или воду. Различные жидкие добавки могут вызывать химические реакции или разные проблемы. • Magmaweld не несет ответственности за риски, которые могут возникнуть в случае добавления других жидкостей. Добавление другой охлаждающей жидкости или воды в охлаждающую жидкость Magmaweld аннулирует все гарантийные обязательства. • Если требуется использовать охлаждающую жидкость другой марки, внутренняя часть бака охлаждающей жидкости должна быть полностью пустой и в ней не должно быть остатков или жидкости. • Установки водяного охлаждения, Машиностроение и торговля Magma Mechatronics. Inc. Он не...
  • Page 157 УМНАЯ СЕРИЯ Информация по установке и настройке • В сварочных аппаратах с промежуточными шлангами-пакетами 10 метров и более, для облегчения 2.3.5 Подсоединение Длинных Промежуточных Шлангов-Пакетов транспортировки предусматривается возможность подсоединения выносного механизма подачи проволоки через промежуточные шланги-пакеты длинной 10 метров или более. Подсоединение коннекторов и разъёмов промежуточного шланга-пакета должно выполняться идентично с обоих концов, другими словами, соединения коннекторов и разъёмов шланга-пакета на передней панели должны соответствовать соединениям коннекторов и разъёмов на задней панели механизма подачи проволоки. • Если сварочный аппарат имеет промежуточный шланг-пакет длиной менее 10 метров, промежуточные пакеты имеют неразъёмное соединение с аппаратом и механизмом подачи проволоки. • Если сварочный аппарат имеет промежуточный шланг-пакет 10 метров и более, выполните подсоединение промежуточного шлангапакета к механизму подачи проволоки в соответствии с нижеуказанным. Рисунок 4 : Соединения с длинным жгутом www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 158 соответствующие соединения и вспомогательные устройства и приспособления. Для выполнения MMA-сварки на передней панели сварочного аппарата имеется • Lift TIG отдельный выход. При методе сварки Lift TIG следует использовать соответствующий адаптер подсоединения коннектора для горелки. Такой специальный адаптер обеспечит возможность использования Евро горелки. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 159 использоваться во время сварки. Нажатием на кнопку один раз обеспечивается возможность перехода в соответствующем столбце между строками. После выбора типа газа загорится соответствующих светодиод. • CO2 • Ar/5-10 CO2 Диапазон настройки • Ar/15-25 CO2 • Ar/2.5 C02 • Ar/10-15 CO2 • Argon www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 160 Интеллектуальный режим Установленный сварочный ток Сварочный ток Скорость подачи проволоки Сварочный ток Классический режим Показывает параметры настройки функций, в зависимости от выбранного режима сварочное 2-) Цифровой экран напряжение во время работы сварочного аппарата без и под нагрузкой, толщину. Установленное сварочное напряжение Сварочное напряжение Работа под нагрузкой Работа без нагрузки Установленное сварочное напряжение Сварочное напряжение Синергетический режим Установленное сварочное напряжение Сварочное напряжение Интеллектуальный режим Классический режим РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 161 Для того, чтобы получить информацию об установленном по умолчанию значению параметра Если в качестве метода сварки выбран Pulse MIG / MAG метод сварки, режимы будут следующими: и вернуться к данному значению достаточно 1 раз нажать на кнопку регулировки. Импульсная сварка MIG / MAG доступна только в моделях с импульсной сваркой. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 162 диаметр сварочной проволоки, тип газа и толщина. В зависимости от выбранных параметров сварки автоматически выполнится настройка сварочного тока и напряжения. Пользователь может немного изменить сварочный ток и напряжение в пределах определённого отклонения. В зависимости от значения сварочного тока, установленного с определенным отклонением, сварочный аппарат автоматически повторно пересчитает сварочное напряжение. Если в качестве методов сварки выбраны сварка MMA и Lift TIG, в разделе режимов нет выбора. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 163 главную страницу повторно нажмите на кнопку. Выбор функций выполняется путем поворота ручки регулятора (5) вправо/влево, для сохранения выбранной настройки необходимо выполнить переход к следующей функции. Для сохранения установленных настроек достаточно 1 раз нажать на ручку регулятора (4), таким образом настройка будет сохранена и выполнен переход к следующей функции. Ниже указаны функции, которые находятся в окне меню в следующей очередности: Устанавливается время предварительной продувки газа. Продувка газа перед сваркой • 0 - 9.9 сек. Диапазон настройки Установленное время определяет продолжительность подачи газа перед началом сварки и после завершения этого времени будет начат сварочный процесс. Обеспечивает защиту сварочной ванны в начале сварки. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 164 • 0.0 - 9.9 сек. Диапазон настройки Вместе с выбором режима Метод выполняется настройка времени паузы в процессе Время паузы сварки. • 0.0 - 9.9 сек. Диапазон настройки Устанавливает параметры настройки для функции заварки кратера. Заварка кратера • Вкл.(On) - Выкл.(Off) Диапазон настройки Заполнение кратера применяется для предупреждения образований трещин в конце сварки. Если функция заполнения кратера активна, в конце сварки выполняется линейное снижение сварочного тока и сварка заканчивается. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 165 Отпустите триггер 2-ТАКТОВЫЙ РЕЖИМ РАБОТЫ ТРИГГЕРА; Сварка начинается вместе с нажатием на триггер горелки и продолжается до тех пор, пока триггер остаётся в нажатом состоянии. После отпускания триггера сварка завершается. • Нажмите на триггер и удерживайте в нажатом • Отпустите нажатый триггер горелки Начало сварки; Конец сварки; состоянии • Остановится электромотор механизма • В течение установленного времени подачи сварочной проволоки предварительной продувки газа начнётся подача • В конце установленного времени растяжки, защитного газа дуга погаснет • В конце времени предварительной продувки газа • После окончания времени конечной на малой скорости оборотов начнёт работать продувки газа сварка завершается электромотор механизма подачи сварочной проволоки • После контакта с рабочей заготовкой сварочный ток увеличится : Сварочный ток PrG: Время предварительной продувки газа PoG: Время конечной продувки газа www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 166 МЕТОД: В этом режиме выполняется точечная сварка. Сварка будет продолжаться в течение указанного времени и закончится в конце этого времени. В течение установленного времени паузы сварка выполняться не будет. Данный период будет продолжаться до тех пор, пока триггер не будет отпущен. Время сварки может быть установлено в диапазоне: 0.2- 9.9 сек., Время паузы: 0.0- 9.9 сек. Данный режим сварки предпочтителен в случаях, когда требуется получение одинаковых сварочных швов и глубины проплавления. Сварочные швы, выполняемые в режиме Метод, будут иметь одинаковую длину. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 167 (-10%). Диапазон настройки: 5 A Увеличивает значение сварочного тока до максимального допуска значения (+10%). Диапазон настройки: 5 A Увеличивает значение сварочного напряжения до максимального допуска Синергетический значения (+10%). Диапазон настройки: 0.5 В Режим Уменьшает значение сварочного напряжения до минимального допуска значения (-10%). Диапазон настройки: 0.5 В www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 168 Тип сварочной проволоки Steel, AlMg, FCW, AlSi, FCW-M, CuSi, CrNi, CuAl Кратер Активный / Пассивный Пассивный Режим Синергетический / Интеллектуальный / Классический Триггер Метод / 2 / 4 MIG/MAG - MMA - MIG / MAG Метод LIFT TIG РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 169 внутренней части ролика должны соответствовать выступам на корпусе механизма подачи проволоки, таким образом механизм блокировки будет разблокирован. • На обеих сторонах роликов имеется маркировка диаметра сварочной проволоки, для которой они используются. • Поместите ролики на фланец таким образом, чтобы вы видели значение диаметра проволоки. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 170 и слишком слабое затягивание винта. • На ролике механизма подачи проволоки потяните и опустите вниз прижимной рычаг, то есть Рисунок 8 : Установка катушки сварочной проволоки освободите прижимной ролик. • Выньте сварочную проволоку из места соединения с катушкой сварочной проволоки и, удерживая конец проволоки, обрежьте конец с помощью бокореза. Будьте осторожны, если вы упустите конец проволоки, проволока может подпрыгнуть • Продолжая удерживать проволоку в руке, пропустите проволоку через направляющую для ввода как пружина и стать причиной ранений вас и окружающих людей. проволоки, протяните проволоку между роликами и затем в горелку. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 171 В случае если винт регулировки прижима проволоки будет слишком сильно или слишком слабо затянут, либо в случае использования неправильного ролика механизма подачи, это станет причиной возникновения следующего. A: Соответствующее прижатие проволоки и размер канала C: Чрезмерное зажатие прижимного рычага приводит к повреждениям поверхности ролика. B: Чрезмерное зажатие прижимного рычага приводит к нарушениям формы проволоки. E: Недостаточный размер канала катушки для используемой проволоки. Подача проволоки в зону D: Размер канала ролика слишком мал для диаметра проволоки. Деформация формы проволоки. сварки невозможна. Рисунок 10 : Настройка прижима и ошибки выбора катушки www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 172 Режимы стабилизации CC/CV • 3 операционных памяти обеспечивают возможность сохранения параметров сварочных процессов. Память • Он обеспечивает удобную работу с его классическим, интеллектуальным и синергетическим Разнообразие функций эксплуатации режимами MIG / MAG. • Предотвращает образование толчков и рывков за счет постепенного увеличения скорости подачи Плавный розжиг проволоки. • Система интеллектуального управления обеспечивает постоянное наблюдение и анализ Интеллектуальный режим управления рабочими параметрами параметров сварочного процесса, выполняемого сварочным аппаратом. • В случае возникновения неблагоприятных условий, система автоматически активирует функции защиты, предупреждая возможные неисправности и обеспечивая продолжительный срок эксплуатации сварочного аппарата. • В случае срабатывания защитной функции системы на панели аппарата загорается светодиод, предупреждающий о перегреве аппарата. • После окончания 2-х минутного периода действия защитной функции, система автоматически производит включение сварочного аппарата. • Система выполняет постоянное измерение температуры во внутренней части сварочного Интеллектуальное управление вентилятора аппарата. В зависимости от измеренной температуры система автоматически увеличивает или снижает скорость оборотов вентилятора. При температуре ниже установленного значения работа вентилятора полностью останавливается. Данная функция обеспечивает снижение количества пыли, которая попадает во внутреннюю часть корпуса сварочного аппарата. Наряду с продлением срока службы сварочного аппарата, обеспечивает энергосбережение. Работа вентилятора во время сварки обеспечивает эффективное охлаждение. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 173 среды в режиме реального времени. Некоторые значения можно считывать с LCD-экрана на передней панели аппарата, другие сведения (Общая эффективность оборудования-OEE, Параметры сварки-WR, «Качество» и т. п.) хранятся и могут отслеживаться на платформе magNET. (Опционально) • Сварочный аппарат пригоден для работы от генератора тока. Рабочие параметры кВА Работа от генератора тока определяются в соответствии с техническими характеристиками. • Защиты от обрыва или неправильного подсоединения фазы. Защита от обрыва фазы питающего напряжения • В случае возникновения перепадов сетевого напряжения (слишком высокое или низкое) на экране Защита от перепадов напряжения сварочного аппарата автоматически появится код ошибки и сработает устройство защиты. Таким образом предупреждается риск какого-либо повреждения составных частей сварочного аппарата и обеспечивается продление срока службы. После возврата напряжения в нормальное состояние, активизируются функции сварочного аппарата. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 174 выполнения техобслуживания в случаях, если сварочный аппарат работает без каких-либо сбоев. В зависимости от интенсивности работ и загрязнения рабочей среды, процедуры техобслуживания, указанные выше, должны выполняться с более частой периодичностью Категорически запрещается выполнять сварочные работы при демонтированных крышках корпуса сварочного аппарата. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 175 Двигатель подачи проволоки диаметром проволоки работает, но проволока не • Выполните правильную подается • Давление на ролики подачи настройку прижимного проволоки очень низкое ролика • Размер контактного сопла выбран неправильно или • Замените контактную насадку поврежден • Прижимные ролики • Правильно настройте расположены низко прижимной ролик • Проверьте используемый газ и его настройки. Если Плохо сваривает • Слишком много или слишком регулировка газа не может быть выполнена, обратитесь мало защитного газа в авторизованный сервисный центр • Измените настройки • Параметры сварки выбраны напряжения и скорости неправильно проволоки www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 176 электрода и силы тока электрод, и значение тока, которое необходимо (при сварке ММА) отрегулировать на машине • Убедитесь, что вольфрамовый • Износ вольфрамового наконечника (при сварке TIG) наконечник чистый • Повреждена сварочная горелка • Убедитесь, что сварочная горелка прочно закреплена (при сварке MIG, TIG) • Обратитесь в а вторизованный • Электронная карта неисправна сервисный центр • Неисправна электронная • Обратитесь в а вторизованный Вентилятор не работает сервисный центр карта/вентилятор • Тип проволоки, тип газа • Параметры сварки выбраны и т. д. Все параметры следует На экране появляется 0000 выбирать в соответствии со неправильно способом сварки РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 177 • Проверьте соединения сетевого кабеля и напряжение сети. Убедитесь, что обеспечено Низкое сетевое • Возможно произошло снижение правильное входящее напряжение. напряжение сетевого напряжения Если сетевое напряжение нормальное, свяжитесь с авторизованной техслужбой • Возможно неисправен Неисправность температурный датчик или • Свяжитесь с авторизованной температурного проблема в электрических техслужбой датчика соединениях • Проверьте соединения сетевого кабеля и напряжение сети. Убедитесь, что обеспечено Высокое сетевое • Возможно произошло повышение правильное входящее напряжение. напряжение сетевого напряжения Если сетевое напряжение нормальное, свяжитесь с авторизованной техслужбой www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 178 Коннектор (в сборе) A378002002 A378002002 A378002002 Вентилятор однофазный A250001015 A250001015 A250001015 Электронная плата E202A-4A K405000250 K405000255 K405000255 Электронная плата E206A FLT K405000251 K405000251 K405000251 Катушка индуктивности A421050002 A421050002 A421050002 Датчик Холла A834000001 A834000002 A834000003 Шунт A833000005 A833000004 A833000005 Переключатель фаз A308033102 A308033102 A308033102 Реле A312100018 A312100018 A312100018 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 179 A377900011 Электронная плата K405000234 K405000234 K405000234 Газовый вентиль A253006019 A253006019 A253006019 Колесо пластмассовое A225222002 A225222002 A225222002 Защитный каркас катушки сварочной A229900101 A229900101 A229900101 проволоки (пластмассовый) Несущая система катушки сварочной A229900003 A229900003 A229900003 проволоки с 3-я соединениями Гнездо направляющего лотка механизма K107909065 K107909065 K107909065 подачи проволоки Этикетка мембраны K109900158 K109900158 K109900158 Запор для крышки A229300006 A229300006 A229300006 www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 180 Приложение УМНАЯ СЕРИЯ Перечень запасных частей блока водяного охлаждения ID 300-400-500 MW Радиатор A260000004 № ОПИСАНИЕ PULSE SMART Резервуар для воды A249000005 Быстроразъемное соединение красное A245700003 Быстроразъемное соединение синее A245700002 Насос для воды A240000006 Вентилятор A250001126 Гнездо для плавкой вставки стеклянной A300190001 Плавкая вставка стеклянная A300101011 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 181 УМНАЯ СЕРИЯ Приложение 5.2 Блок-схема Линия управления сварочной горелкой Контрольная линия www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 182 Приложение УМНАЯ СЕРИЯ 5.3 Принципиальная схема гидроагрегата РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 183 Серийный номер ПРОИЗВОДИТЕЛЬ MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Имя Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Адрес +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Телефон / Электронная почта ИНФОРМАЦИЯ О ПОКУПКЕ Имя дилера Город / Страна Телефон / Электронная почта...
  • Page 185 Ajuste do comprimento do arco (ArC) Curva MIG Ligação à alimentação principal Seleção e substituição de rolos de avanço de fio Colocação da bobine de fio e processo de alimentação de fio Ajuste do fluxo de gás 3.10 Funcionalidades da máquina Manutenção MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO Manutenção não periódica Resolução de problemas Códigos de erro Listas de peças de substituição ANEXO Diagrama de blocos Diagrama do circuito da unidade de água www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 186 • Fixe o cabo de trabalho com contacto metal/metal adequado à peça de trabalho ou à mesa de trabalho, o mais próximo da soldadura possível. • Verifique a tocha, antes de operar a máquina. Certifique-se de que a tocha e respetivos cabos estão em boas condições. Substitua a tocha sempre que apresente danos e/ou desgaste. • Não toque em suportes de elétrodo ligados a duas máquinas em simultâneo, pois estará presente dupla tensão de circuito aberto. • Mantenha a máquina desligada e desligue os cabos quando esta não estiver a ser utilizada. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 187 • Os gases de proteção como o árgon são mais densos do que o ar e podem ser inalados se utilizados em espaços confinados. Tal também constitui perigo para a sua saúde. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 188 • As faíscas e os salpicos de peças podem provocar incêndio. Por este motivo, mantenha materiais como extintores, água e areia em locais facilmente acessíveis. • Utilize válvulas de segurança, reguladores e válvulas de gás em circuitos de gás inflamáveis, explosivos e comprimidos. Certifique-se de que estes são periodicamente inspecionados e que funcionam de forma fiável. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 189 2, classe A, nos termos da norma TS EN 55011. O uso prolongado • Este dispositivo de classe A não se destina a ser utilizado em áreas domésticas com alimentação da máquina provoca elétrica de baixa tensão. Podem verificar-se potenciais dificuldades em termos de sobreaquecimento compatibilidade eletromagnética devido à interferência por radiofrequência transmitida e emitida nesses locais. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 190 • Durante a soldadura/corte, é gerado um campo magnético na máquina. Tal pode fazer com que a máquina atraia peças metálicas. Para evitar esta situação, certifique-se de que os materiais metálicos estão a uma distância segura ou fixos. O operador deve encontrar-se isolado quanto a todos os objetos metálicos interligados. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 191 As nossas máquinas com controlo inteligente da ventoinha desligam-se automaticamente. • Este dispositivo não deve ser eliminado com os resíduos domésticos. Deve ser encaminhado para reciclagem nos termos da diretiva europeia e da legislação nacional. Eliminação • Informe-se junto do seu revendedor e pessoas autorizadas sobre a gestão de resíduos das suas máquinas usadas. FORMULÁRIO DE GARANTIA Para consultar o formulário de garantia, visite a nossa página www.magmaweld.com/warranty-form/wr . www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 192 11- LED piloto 12- Saída de gás 2- Botão de ajuste 4- Interruptor ON/OFF 13- Tomada de dados 3- Ligação da tocha 14- Entrada de gás 6- Conexão de pinos 15- Tomada de aquecedor 5- Ligação da tocha 16- Tomada de energia 17- Cabo principal 7- Conexão de pinos de elétrodo (+) 9- Botão de ajuste 8- Ecrã direito MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 193 18- Saída de água fria de unidade de água 5- Ligação da tocha 19- Unidade de água 6- Conexão de pinos 20- Entrada de gás 7- Conexão de pinos de elétrodo (+) 21- Tomada de aquecedor 8- Ecrã direito 10- Entrada de água quente 9- Botão de ajuste 11- Saída de água fria 23- Cabo principal 22- Ligação de sistema de refrigeração 12- Tomada do comando à distância da tocha www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 194 Informações técnicas SÉRIE SMART 1.3 Placa de identificação do produto MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 195 SÉRIE SMART Informações técnicas www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 196 Informações técnicas SÉRIE SMART MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 197 4 min. 6 min. 4 min. Por exemplo, se uma máquina de 250 A a 60% for operada a 250 A, a máquina pode soldar/cortar sem interrupção nos primeiros 6 minutos do período de 10 minutos (zona 1). Contudo, os 4 minutos seguintes devem manter-se inativos, para que a máquina arrefeça (zona 2). www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 198 Potência nominal 32.7 (%40) Amplitude da corrente de soldadura 50 - 500 Corrente nominal de soldadura Tensão em circuito aberto Dimensões (c x l x a) 1170 x 528 x 1348 M : 103.5 Peso MW : 113.5 Classe de proteção IP 21 MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 199 Regulador do gás (CO2) 7020001005 / 7020001007 Regulador do gás (mix) 7020001004 / 7020001006 Tocha Lava MIG 50 W refrigerada a água (3 m) 7120050003 Tocha Lava MIG 65 W refrigerada a água (3 m) 7120160003 www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 200 • Quando as garrafas de gás estão posicionadas na máquina, imobilize-as imediatamente com a corrente. Caso não coloque a garrafa de gás na máquina, fixe-a à parede com uma corrente. • A tomada elétrica na traseira da máquina destina-se ao aquecedor de CO2. Nunca ligue outro dispositivo à tomada de CO2 para além do aquecedor de CO2! MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 201 2- Garrafa de gás 3- Aquecedor de CO2 4- Corrente 5- Cabo do aquecedor de CO2 6- Regulador do gás 7- Manómetro 8- Fluxómetro 10- Mangueira de gás 9- Válvula de ajuste do fluxo Figura 3 : Ligações garrafa de gás-aquecedor-regulador www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 202 Em caso de falta de refrigerador, abra a tampa do depósito de refrigerador e adicione o refrigerador Magmaweld adequado à temperatura do ambiente de trabalho. O refrigerador deve estar entre os valores mínimo e máximo apresentados no painel frontal da unidade.
  • Page 203 Na parte da frente da máquina, existe uma tomada específica para o método MMA. No método de soldadura TIG “lift”, deve ser utilizado um aparelho adequado para ligar o conector da tocha. O aparelho especial permite a compatibilidade com conectores europeus. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 204 • 0.6 - 2.4 mm Opções de configuração Permite selecionar o tipo de gás. O tipo de gás a utilizar deve ser corretamente selecionado. Cada pressão do 6-) SELEÇÃO DO TIPO DE GÁS botão alterna entre as linhas da respetiva coluna. Depois de selecionar o tipo de fio, acende-se o respetivo LED. • CO2 • Ar/5-10 CO2 Opções de configuração • Ar/15-25 CO2 • Ar/2.5 C02 • Ar/10-15 CO2 • Árgon MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 205 Espessura do material Corrente sold. Inatividade Carga M. inteligente Corrente sold.def. Corrente sold. M. sinérgico Velocidade do fio Corrente sold. M. clássico Apresenta os parâmetros de configuração das funções e a tensão de soldadura em carga ou inatividade, em 2-) ECRÃ DIREITO função do modelo. Tensão sold. def. Tensão sold. Inatividade Carga M. inteligente Tensão sold. def. Tensão sold. M. sinérgico Tensão sold. def. Tensão sold. M. clássico www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 206 MODO CLÁSSICO A velocidade do fio será ajustada entre 1-24 m/min. e a tensão de soldadura será ajustada entre 15-40 V. Quando selecionado, os parâmetros de soldadura como tipo de fio, diâmetro do fio e tipo de gás devem MODO INTELIGENTE ser selecionados corretamente. A máquina ajustará automaticamente a tensão otimizada em função da corrente de soldadura selecionada. Pode ajustar a tensão, rodando o manípulo de ajuste para direção +/- dentro de um determinado intervalo. Quando selecionado, os parâmetros de soldadura como tipo de fio, diâmetro do fio, tipo de gás e espessura MODO SINÉRGICO devem ser selecionados corretamente. A corrente e a tensão serão ajustadas automaticamente em função dos parâmetros de soldadura selecionados. O utilizador pode ajustar a corrente e a tensão dentro de um determinado intervalo. A máquina recalculará automaticamente a tensão em função da corrente definida dentro do intervalo previsto. Ao selecionar o método de soldadura MMA e TIG “lift”, não existe seleção de modo. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 207 Opções de configuração Caso, em “burn back”, o valor apresentado no ecrã seja “+”, o fio avançará durante o tempo especificado. Caso o valor seja “-”, o fio continuará em “burn back” durante o tempo especificado. Ao concluir o processo de soldadura, impede que o fio de soldar adira ao bico de contacto. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 208 Depressão • Ligado - desligado (On - Off) Opções de configuração Trata-se do processo de preenchimento que previne a ocorrência de fissuras no final da soldadura. Quando a depressão está ativada, no final da soldadura, a corrente de soldadura é reduzida dentro de determinada linearidade e a soldadura termina. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 209 • A corrente de soldadura aumenta quando a peça de • O processo está concluído após o período de gás trabalho é alcançada. final. PrG : Período de gás inicial : Corrente de soldadura PoG : Período de gás final www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 210 Tempo de soldadura: 0,2-9,9 e tempo vazio: entre 0,0 e 9,9 segundos. Deve ser preferido, caso pretenda sempre o mesmo cordão de soldadura e penetração. Os comprimentos de soldadura definidos no modo de Método serão iguais. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 211 Opções de configuração: 0,5 V inteligente Permite reduzir a tensão de soldadura fio para o valor mínimo admissível (-10%). Opções de configuração: 0,5 V Permite reduzir a corrente do fio para o valor mínimo admissível (-10%). Opções de configuração: 5 A Permite aumentar a corrente de soldadura para o valor máximo admissível (+10%). Opções de configuração: 5 A Permite aumentar a tensão de soldadura para o valor máximo admissível (+10%). Modo sinérgico Opções de configuração: 0,5 V Permite reduzir a tensão de soldadura fio para o valor mínimo admissível (-10%). Opções de configuração: 0,5 V www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 212 CO₂, Ar/5-10 CO₂, Ar/15-25 CO₂, Ar/2.5 C0₂, Ar/10-15 CO₂, Árgon Tipo de �io Steel, AlMg, FCW, AlSi, FCW-M, CuSi, CrNi, CuAl Depressão Ativo/passivo Passivo Modo Sinérgico/inteligente/clássico Gatilho Método/2/4 Método MIG/MAG - MMA - MIG / MAG TIG LIFT MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 213 Depois, desça os rolos de pressão e levante a alavanca do rolo de pressão para bloqueá-la no rolo de pressão. Figura 6: Remoção do rolo de avanço de fio Figura 7: Posicionamento do rolo de avanço de fio www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 214 Caso a extremidade não seja encontrada, o fio pode saltar como uma mola e causar • Sem soltar o fio, passe-o através da entrada até aos rolos e através destes até à tocha. ferimentos. • Puxe os parafusos de ajuste da pressão para si e liberte a pressão nos rolos . Figura 9 : Alimentação do fio até aos rolos • Coloque o interruptor ON/OFF na posição “1”, para iniciar a máquina . • Remova o bico e o bico de contacto e prima o gatilho até que o fio saia da ponta da tocha, observando se o rolo de avanço de fio roda livremente. Depois, prima e solte o gatilho algumas vezes, para verificar se existe folga no enrolamento • Quando o fio sair da ponta da tocha, volte a fixar o bico e o bico de contacto à tocha . • Acione o fio sobre um material não isolante , como madeira, e proceda ao ajuste adequado da pressão do fio e corte a ponta do fio . SUPERFÍCIE MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 215 9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. • Para um ajuste de fluxo mais preciso, pode recorrer 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. à tabela aqui disponibilizada. • Após o ajuste do fluxo de gás, suba o braço do mancal de impulso e feche a porta do alimentador de fio. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 216 • Adequada para operação com geradores. O valor de operação kVA deve ser determinado de acordo com as Operação com geradores especificações técnicas. • Protegida contra ausência de fase ou fase incorreta. Proteção • Caso a tensão de rede seja demasiado elevada ou demasiado baixa, a máquina protege-se automaticamente Proteção de tensão apresentando um código de erro no ecrã. Desta forma, os componentes da máquina não sofrem danos e garante-se a durabilidade da mesma. Uma vez restauradas as condições normais, as funções da máquina serão reativadas. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 217 é possível repetir os processos com maior frequência. A operação da máquina nunca deve ocorrer com coberturas abertas. 4.2 Manutenção não periódica • Mantenha limpo o mecanismo alimentador de fio e não lubrifique as superfícies do rolo. • Aquando da substituição de fio de soldar, remova sempre quaisquer acumulações no mecanismo com ar seco. • Limpe regularmente os consumíveis da tocha. Substitua, se necessário. Para uma utilização duradoura, certifique-se de que estes são produtos originais. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 218 • Ponta de tungstênio desgastada • Certifique-se de que a ponta de (em soldagem TIG) tungstênio esteja limpa • A tocha de soldagem está danificada • Certifique-se de que a tocha de (em soldagem MIG, TIG) soldagem esteja sólida • Contacte o serviço de assistência • Falha da placa eletrónica autorizado MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 219 • Contacte o serviço de assistência do sensor problema de ligação elétrica autorizado térmico • Verifique os cabos de ligação à rede e tensão. Certifique-se de que está Tensão de rede disponível a tensão correta de • Possível aumento da tensão de rede elevada entrada. Caso a tensão de rede esteja normal, contacte o serviço de assistência autorizado www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 220 Placa eletrónica E202A-4A K405000250 K405000255 K405000255 Placa eletrónica E206A FLT K405000251 K405000251 K405000251 Bobina A421050002 A421050002 A421050002 Sensor de Efeito Hall A834000001 A834000002 A834000003 Shunt A833000005 A833000004 A833000005 Interruptor Pacco A308033102 A308033102 A308033102 Relé A312100018 A312100018 A312100018 MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 221 Válvula de gás A253006019 A253006019 A253006019 Roda de plástico A225222002 A225222002 A225222002 Compartimento de fio (plástico) A229900101 A229900101 A229900101 Sistema sup. fio, ligação 3 vias A229900003 A229900003 A229900003 Abertura guia de avanço de fio K107909065 K107909065 K107909065 Etiqueta de membrana K109900158 K109900158 K109900158 Bloqueio da cobertura A229300006 A229300006 A229300006 www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 222 Lista de peças de substituição da unidade de refrigeração a água ID 300-400-500 MW Radiador A260000004 N.º DEFINIÇÃO PULSE SMART Reservatório de água A249000005 União rápida azul A245700003 União rápida vermelha A245700002 Bomba de água A240000006 Ventoinha A250001126 Porta-fusíveis de vidro A300190001 Fusível de vidro de ação rápida A300101011 MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 223 SÉRIE SMART Anexo 5.3 Diagrama de blocos Cabo de controlo tocha de soldadura Linha de controlo www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 224 Anexo SÉRIE SMART 5.4 Diagrama do circuito da unidade de água MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 225 Modelo Número de série FABRICANTE MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Nome Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Morada +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefone/e-mail DADOS DA AQUISIÇÃO Nome do distribuidor Cidade/país Telefone/e-mail Data de aquisição DADOS DO CLIENTE Nome da empresa Cidade/país...
  • Page 227 Inserción del rodillo de alambre y manejo del alambre Ajuste del flujo de gas 3.10 Características de la máquina Mantenimiento MANTENIMIENTO Y FALLAS Mantenimiento no periódico Reparación de averías Códigos de error Listas de repuestos ANEXOS Diagrama de bloques Diagrama del circuito de la unidad de agua www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 228 • Mantenga la máquina apagada cuando no esté en uso y desconecte los cables. • Desconecte todas las conexiones de alimentación y/o enchufes o apague la máquina antes de repararla. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 229 áreas, mantenga las válvulas principales cerradas cuando los cilindros de gas no estén en uso, preste atención a las fugas de gas. • Los gases protectores como el argón son más densos que el aire y existe la posibilidad de inhalarlos en lugar de aire en espacios confinados. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 230 • Se producen altas temperaturas durante el proceso de soldadura/corte. ¡Debido a esto, no se debe colocar sobre superficies inflamables o dañadas. • Las chispas y salpicaduras pueden provocar un incendio. Mantenga materiales como tubos de extintores, agua y arena al alcance de la mano. • Utilice válvulas de retención, reguladores de gas y válvulas en circuitos de gases inflamables, explosivos y válvulas de gas. Asegúrese de que se revisen periódicamente y de que funcionen de una manera correcta. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 231 .ir. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 232 • El blindaje y la protección de otros dispositivos y cables en el área de trabajo pueden evitar efectos disruptivos. Se puede considerar el blindaje de toda la zona de soldadura/corte para algunas aplicaciones específicas. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 233 Unión Europea. Procedimiento de • Obtenga información de su distribuidor y personas autorizadas sobre la gestión de residuos de Residuos su máquina. FORMULARIO DE GARANTÍA Para obtener el formulario de garantía, visite nuestro sitio web www.magmaweld.com/warranty-form/wr. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 234 13- Toma de datos 5- Conexión antorcha 14- Entrada de gas 6- Conexión de polos 15- Zócalo de calefacción 7- Electrodo (+) Conexión Polo 16- Toma de energía 8- Pantalla digital derecha 17- Cable de red 9- Potenciómetro GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 235 9- Potenciómetro 21- Zócalo de calefacción 10- Bolsa entrada de agua caliente 22- Unidad de agua Toma de energía 11- Bolsa salida agua fría 23- Cable de red 12- Zócalo de la antorcha con control remoto www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 236 Información Técnica SERIE SMART 1.3 Etiqueta del producto GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 237 SERIE SMART Información Técnica www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 238 Información Técnica SERIE SMART GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 239 6 min. 4 min. si se desea operar a 250A en una máquina especificada como %60A / 250A, la máquina puede soldar/cortar sin parar en los primeros 10 minutos del tiempo de 6 minutos (zona 1). No obstante, la máquina debe dejarse inactiva durante los siguientes 4 minutos para que se enfríe (zona 2). www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 240 Corriente de soldadura Rango de ajuste 50 - 500 Corriente de soldadura nominal Abra el circuito de voltaje Tamaños (Largo ancho alto) 1170 x 528 x 1348 M : 103.5 Peso MW : 113.5 Clase de Protección IP 21 GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 241 ID 500 M/MW PULSE SMART Regulador de gas (CO₂) 7020001005 / 7020001007 Regulador de gas (mezcla) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) Antorcha MIG enfriada por agua 7120050003 Lava MIG 65W (3 m) Antorcha MIG enfriada por agua 7120160003 www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 242 • En el momento de colocar el cilindro de gas en la máquina, fíjelo inmediatamente atando la cadena. Si no va a colocar el cilindro de gas en la máquina, fije el cilindro a la pared con una cadena. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 243 2- Cilindro de gas 4- Cadena 3- Calentador CO₂ 6- Regulador de Gas 5- Cable de energía del calentador de CO₂ 7- Manómetro 8- Caudalímetro 9- Válvula reguladora de caudal 10- Manguera de tubo Figura 3 : Cilindro de gas - Calentador - Conexiones del regulador www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 244 (roja) a la entrada de agua caliente del sistema de refrigeración por agua. • Las máquinas de soldar Magmaweld vienen con refrigerante Magmaweld que se produce para brindar el mejor rendimiento. En caso de falta de refrigerante, abra la tapa del depósito y agregue refrigerante Magmaweld adecuado para la temperatura del entorno de trabajo.
  • Page 245 Hay una salida separada para el método MMA delante de la máquina. Se debe usar un aparato adecuado para la conexión del conector de la antorcha en el método de soldadura Lift TIG. Por medio del aparato especial, será compatible con el euroconector. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 246 Una vez seleccionado el tipo de gas, se encenderá el led correspondiente. • CO2 • Ar/5-10 CO2 Rango de ajuste • Ar/15-25 CO2 • Ar/2.5 C02 • Ar/10-15 CO2 • Argón GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 247 2-) PANTALLA DIGITAL DERECHA según el modo seleccionado. Voltaje de ajuste de soldadura Voltaje de soldadura Libre En cargo Modo inteligente Voltaje de ajuste de soldadura Voltaje de soldadura Modo sinérgico Voltaje de ajuste de soldadura Voltaje de soldadura Modo Clásico www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 248 La máquina ajusta automáticamente el voltaje óptimo de acuerdo con la corriente de soldadura seleccionada. Puede ajustar el voltaje girando el botón de ajuste en dirección +/- dentro de un cierto rango de tolerancia. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 249 • 0 - 9.9 segundos Rango de ajuste Antes de comenzar la soldadura por el tiempo especificado, sale gas y luego comienza la soldadura. Proporciona la protección del grupo de soldado al comienzo de la soldadura. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 250 Es un proceso de relleno para evitar grietas que se producirán al final de la soldadura. Cuando se activa el cráter, la corriente de soldadura se reduce con cierta linealidad al final de la soldadura y la soldadura termina. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 251 • Al final del último período de gas, el proceso • La corriente de soldadura aumenta cuando véne la termina. pieza de trabajo. PrG : Tiempo de Pre-Gas : Corriente de soldadura PoG : Tiempo posterior al gas www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 252 El tiempo de soldadura: 0.2 - 9.9 y tiempo de separación: 0.0 - 9.9 segundos. Debe preferirse cuando se desea obtener siempre la misma costura de soldadura y penetración. Las soldaduras realizadas en el modo de método tendrán el mismo tamaño. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 253 Puede aumentar su corriente de soldadura hasta el valor máximo de tolerancia (+10%).Rango de ajuste: 5 A Puede aumentar el voltaje de soldadura hasta el valor máximo de tolerancia (+10%). Modo sinérgico Rango de ajuste: 0.5 V Puede reducir el voltaje de soldadura hasta el valor mínimo de tolerancia (-10%). Rango de ajuste: 0.5 V www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 254 Acero, AlMg, FCW, AlSi, FCW-M, CuSi, CrNi, CuAl Cráter Activo / Pasivo Pasivo Modo Sinérgico / Inteligente / Clásico Gatillo Método / 2 / 4 MIG / MAG - MMA MIG / MAG El método LIFT TIG GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 255 Luego baje los rodillos de presión y levante la palanca del rodillo de presión para bloquearla en el rodillo de presión. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 256 Si se pierde el extremo del cable, el alambre puede saltar como un resorte y dañarlo a usted • Sin soltar el hilo, paselo por la guía de entrada hasta los rodillos, y sobre los rodillos hasta la antorcha. y a su entorno. Figura 9 : Conducción del alambre al rodillo GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 257 • Puede consultar la tabla adyacente para un ajuste 10 lt/min. 9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. de flujo más preciso. Después de ajustar el flujo de 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. gas, levante la palanca del rodillo y cierre la cubierta del alimentador de alambre. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 258 De esta manera, no se dañan los componentes de la máquina y se garantiza que la vida útil de la máquina sea prolongada. Una vez que las condiciones ambientales vuelven a la normalidad, también se activan las funciones de la máquina. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 259 • Limpie los residuos acumulados en el mecanismo con la ayuda de aire seco en cada cambio de hilo de soldadura. • Los consumibles de la antorcha deben limpiarse regularmente. Si es necesario, debe ser reemplazado. Asegúrese de que estos materiales sean productos originales para uso a largo plazo. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 260 (en soldadura MIG, TIG) soldadura sea sólida • Póngase en contacto con el servicio • Fallo de la placa electrónica autorizado • Póngase en contacto con el servicio El ventilador no funciona • Falla de placa electrónica/ventilador autorizado GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 261 • Comprobar los cables de conexión a la red y la tensión. Asegúrese de que Tensión de red • La tensión de red puede haber se proporcione la entrada de voltaje alta aumentado correcta. Si la tensión de red es normal, contactar con el servicio autorizado www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 262 K405000255 K405000255 Placa Electrónica E206A FLT K405000251 K405000251 K405000251 Bobina de choque A421050002 A421050002 A421050002 Sensor de efecto Hall A834000001 A834000002 A834000003 Derivación A833000005 A833000004 A833000005 Conmutación de paquete A308033102 A308033102 A308033102 Relé A312100018 A312100018 A312100018 GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 263 A229900101 A229900101 Sistema de rodillos de transporte A229900003 A229900003 A229900003 de alambre 3-Link Ranura de guía del alimentador de alambre K107909065 K107909065 K107909065 Etiqueta de membrana K109900158 K109900158 K109900158 Bloqueo de la cubierta A229300006 A229300006 A229300006 www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 264 ID 300-400-500 MW Radiador A260000004 NÚMERO DESCRIPCIÓN PULSE SMART Depósito de agua A249000005 Acoplamiento Rápido Azul A245700003 Acoplamiento Rápido Rojo A245700002 Bomba de agua A240000006 Ventilador A250001126 Portafusibles de vidrio A300190001 Fusible de vidrio rápido A300101011 GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 265 SERIE SMART Anexos 5.2 Diagrama de bloques Línea de control del soplete de soldadura Línea de control www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 266 Anexos SERIE SMART 5.3 Diagrama del circuito de la unidad de agua GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 267 Número de serie MANUFACTURERO MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Título Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Dirección +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Teléfono / E-mail INFORMACIÓN DE COMPRA Título Ciudad / País Teléfono / E-mail Fecha y número de factura INFORMACIÓN DEL CLIENTE...
  • Page 269 Booglengte aanpassen (ArC) MIG-curve Op het net aansluiten Keuze en vervanging van draadaandrijfrollen De draadspoel positioneren en de draad aandrijven Gasstroomsnelheid aanpassen 3.10 Machinespecificaties Onderhoud ONDERHOUDS- EN STORINGSINFORMATIE Niet-periodiek onderhoud Problemen oplossen Foutcodes Lijsten met reserveonderdelen BIJLAGEN Blokdiagram Schakelschema waterunit www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 270 • Sluit de aardtang zo dicht mogelijk bij het werkstuk of de werktafel aan, zodat er een goed metaal-op-metaalcontact is. • Controleer de toorts voordat u de machine start. Zorg ervoor dat de zaklamp en de kabels in goede staat zijn. Vervang een beschadigde, versleten toorts altijd. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 271 • Zorg voor een natuurlijk of kunstmatig ventilatiesysteem in de werkruimte. • Gebruik een geschikt dampafzuigsysteem op plaatsen waar gelast/gesneden wordt. Installeer indien nodig een systeem dat de dampen en gassen die zich in de hele werkplaats ophopen, kan afvoeren. Gebruik een geschikt filtratiesysteem om vervuiling van het milieu tijdens het lozen te voorkomen. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 272 Wees uiterst voorzichtig bij las- / snijwerkzaamheden op dergelijke plaatsen. • Las/snijd niet, zelfs niet als ze leeg zijn, op buizen en pijpen die eerder stoffen hebben bevat die explosie, brand of andere reacties kunnen veroorzaken. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 273 • Bied operators gemakkelijke toegang tot instellingen en aansluitingen op de machine. • Laat de machine afkoelen volgens de gebruikscycli. • Verminder de stroomsterkte of de inschakelduur voordat u opnieuw begint te lassen/snijden. Overmatig gebruik • Blokkeer de ventilatieopeningen van de machine niet. veroorzaakt • Installeer geen filters in de ventilatieopeningen van de machine zonder toestemming van de oververhitting van de fabrikant. machine www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 274 Om deze aantrekkingskracht te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat metalen materialen zich op een veilige afstand bevinden of beveiligd zijn. De operator moet geïsoleerd zijn van al deze onderling verbonden metalen materialen. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 275 • Dit apparaat is geen huishoudelijk afval. Het moet gericht zijn op recycling binnen het kader van de richtlijn van de Europese Unie en de nationale wetgeving. Afvalprocedure • Vraag uw dealer en bevoegde personen om informatie over het afvalbeheer van uw gebruikte machine. GARANTIEFORMULIER Ga naar onze website www.magmaweld.com/warranty-form/wr voor het garantieformulier. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 276 2- Afstelpot 11- Stroom-LED 3- Aansluiting voor toorts 12- Gasuitvoer 4- Aan/Uit-schakelaar 13- Datasocket 5- Aansluiting voor toorts 14- Gasinvoer 6- Poolaansluiting 15- Contactdoos Heater 7- Elektrode (+) Poolaansluiting 16- Stopcontact 8- Rechter digitaal display 17- Netkabel 9- Afstelpot GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 277 6- Poolaansluiting 18- Waterunit koudwateruitvoer 7- Elektrode (+) Poolaansluiting 19- Waterunit 8- Rechter digitaal display 20- Gasinvoer 9- Afstelpot 21- Contactdoos Heater 10- Zak warm watertoevoer 22- Waterunit stopcontact elektriciteit 11- Zak koudwateruitvoer 23- Netkabel 12- Zaklamp met afstandsbediening www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 278 Technische Gegevens SMART-SERIE 1.3 Productlabel GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 279 SMART-SERIE Technische Gegevens www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 280 Technische Gegevens SMART-SERIE GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 281 4 minuten bijvoorbeeld gewenst is om met 250 A te werken in een machine die gespecificeerd is als 250 A bij 60%, kan de machine lassen/snijden zonder te stoppen in de eerste 6 minuten van de tijdsperiode van 10 minuten (1 zone). De machine moet echter de volgende 4 minuten niet gebruikt worden om af te koelen (zone 2). www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 282 ID 500 M/MW PULSE SMART Inkomend stroom van het net 32.7 (%40) Instelgebied lasstroom 50 - 500 Nominale bronstroom Open-circuit spanning Afmetingen (lengte x breedte x diepte) 1170 x 528 x 1348 M : 103.5 Gewicht MW : 113.5 Beschermingsklasse IP 21 GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 283 ID 500 M/MW SMART CO₂-verwarmer 7020009003 OPTIONELE ACCESSOIRES AANTAL ID 500 M/MW PULSE SMART Gasregelaar (CO₂) 7020001005 / 7020001007 Gasregelaar (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) watergekoelde MIG-toorts 7120050003 Lava MIG 65W (3 m) watergekoelde MIG-toorts 7120160003 www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 284 • De voedingskabel moet worden gebruikt in overeenstemming met de opgegeven waarde van de zekering. • Sluit de aardkabel zo dicht mogelijk bij het lasgebied aan. Laat geen lasstroom door andere elementen dan de laskabels lopen, bijv. de machine zelf, gascilinder, ketting, lager. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 285 Als u een geluid hoort en/of een gasgeur ruikt die op een lek wijst, controleer dan uw aansluitingen en verhelp het lek. 1- Gasflesklep 2- Gascilinder 3- CO2-verwarming 4- Ketting 5- CO2 Verwarmer Energiekabel 6- Gasregelaar 7- Manometer 8- Debietmeter 9- Stroomregelklep 10- Slang Figuur 3 : Aansluitingen gasfles - verwarming - regelaar www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 286 Als de koelvloeistof bijna op is, opent u de dop van de koelvloeistoftank en voegt u Magmaweld-koelvloeistof toe die geschikt is voor de temperatuur van de werkomgeving. De koelvloeistof moet zich binnen de minimum- en maximumwaarden bevinden die op het voorpaneel van het apparaat staan aangegeven.
  • Page 287 Er is een apart stopcontact voor de MMA-methode aan de voorkant van het apparaat. Voor Lift TIG-lassen moet een geschikt apparaat worden gebruikt voor de aansluiting van de toortsconnector. Het zal compatibel zijn met Euro connectore dankzij het speciale apparaat. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 288 Wanneer het gastype is geselecteerd, gaat de betreffende led branden. • CO2 • Ar/5-10 CO2 Afstelbereik • Ar/15-25 CO2 • Ar/2.5 C02 • Ar/10-15 CO2 • Argon GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 289 Synergetische modus Materiaaldikte Lasstroom Stationair Belast Bron instelstroom Lasstroom Draadsnelheid Lasstroom Smart-modus Klassieke modus Het toont de instellingsparameters van de functies en de bronspanning bij stationair of belasting, afhankelijk 2-) RECHTER DIGITALE DISPLAY van de geselecteerde modus. Volt lasapparaat Lasspanning Stationair Belast Volt lasapparaat Lasspanning Synergetische modus Volt lasapparaat Lasspanning Smart-modus Klassieke modus www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 290 De gebruiker kan zowel stroom als spanning binnen een bepaald tolerantiebereik navigeren. De machine zal automatisch de spanning herberekenen volgens de ingestelde stroomwaarde binnen een bepaalde tolerantie. Wanneer MMA- en Lift-TIG-lassen als lasmethode zijn geselecteerd, is er geen selectie in het modusgedeelte. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 291 Laatste gas • 0 - 9.9 sec. Afstelbereik Na het beëindigen van het lassen gedurende de opgegeven tijd, komt het gas en wordt het lassen beëindigd. Het biedt bescherming van het smeltbad aan het einde van het lassen. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 292 Hierbij wordt een opvulproces uitgevoerd om scheuren aan het einde van het lassen te voorkomen. Wanneer de krater actief is, wordt de lasstroom aan het einde van het lassen met een zekere lineariteit verlaagd en wordt het lassen beëindigd. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 293 • De boog gaat uit na de ingestelde terugbrandtijd. draadaanvoermotor op lage snelheid. • Het proces eindigt aan het einde van de laatste • De lasstroom neemt toe wanneer het werkstuk gasperiode. wordt bereikt. PrG : Voorgastijd : Lasstroom PoG : Nagastijd www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 294 Brontijd: 0,2 - 9,9 en blanco tijd: 0,0 - 9,9 seconden. Dit verdient de voorkeur als het gewenst is om telkens dezelfde lasnaad en inbranding te verkrijgen. De lassen die in de methodemodus worden gemaakt, zullen even lang zijn. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 295 Aanpassingsbereik: 0,5 V U kunt uw lasstroom verlagen tot de minimale tolerantiewaarde (-10%). Aanpassingsbereik: 5 A U kunt uw lasstroom verhogen tot de maximale tolerantiewaarde (+10%). Aanpassingsbereik: 5 A U kunt uw bronspanning verhogen tot de maximale tolerantiewaarde (+10%). Slimme Aanpassingsbereik: 0,5 V modus U kunt uw lasspanning verlagen tot de minimale tolerantiewaarde (-10%). Aanpassingsbereik: 0,5 V U kunt uw lasstroom verlagen tot de minimale tolerantiewaarde (-10%). Aanpassingsbereik: 5 A U kunt uw lasstroom verhogen tot de maximale tolerantiewaarde (+10%). Aanpassingsbereik: 5 A U kunt uw bronspanning verhogen tot de maximale tolerantiewaarde (+10%). Synergiemodus Aanpassingsbereik: 0,5 V U kunt uw lasspanning verlagen tot de minimale tolerantiewaarde (-10%). Aanpassingsbereik: 0,5 V www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 296 CO₂, Ar/5-10 CO₂, Ar/15-25 CO₂, Ar/2.5 C0₂, Ar/10-15 CO₂, Argon Draadtype Steel, AlMg, FCW, AlSi, FCW-M, CuSi, CrNi, CuAl Krater Actief / passief Passief Modus Synergetisch / Intelligent / Klassiek Trigger Methode / 2 / 4 MIG / MAG - MMA MIG / MAG Methode LIFT TIG GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 297 • Beide zijden van de spoelen zijn gemarkeerd volgens de draaddiameter waarvoor ze worden gebruikt. • Plaats de spoelen op de flens met de draaddiameter die u gaat gebruiken aan de kant die naar u toe wijst. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 298 • Zonder de draad los te laten, voert u de draad door de en schade aan u en anderen om u heen veroorzaken. draadinvoergeleider, op de spoelen en over de spoelen in de toorts. Figuur 9 : De draad op de spoel aanbrengen GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 299 10 lt/min. 9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. stroomsnelheid nauwkeuriger in te stellen. Til na 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. het afstellen van de gasstroom de drukrolhendel op en sluit het deksel van de draadaanvoereenheid. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 300 Spanningsbeveiliging op het display weer te geven. Op deze manier worden de onderdelen van het apparaat niet beschadigd en gaat het apparaat lang mee. Na het normaliseren van de omgevingscondities worden ook de functies van het apparaat geactiveerd. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 301 • Reinig altijd de resten die zich op het apparaat hebben opgehoopt met behulp van droge lucht telkens wanneer de lasdraad wordt vervangen. • Reinig de verbruiksartikelen op de toorts regelmatig. Indien nodig moet deze worden vervangen. Zorg ervoor dat deze materialen originele producten zijn voor langdurig gebruik. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 302 • Beschadigde lastoorts • Controleer of de lastoorts goed (MIG, TIG lassen) vastzit • Neem contact op met de • Elektronische kaartstoring geautoriseerde service • Neem contact op met de Ventilator werkt niet • Elektronische kaart / ventilatorstoring geautoriseerde service GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 303 • Controleer de netaansluitkabels en de spanning. Zorg voor de juiste Netspanning • De netspanning kan toegenomen zijn spanningsingang. Als de netspanning Hoog normaal is, neem dan contact op met de erkende serviceafdeling www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 304 Ventilator Monofase A250001015 A250001015 A250001015 Elektronische printplaat E202A-4A K405000250 K405000255 K405000255 Elektronische printplaat E206A FLT K405000251 K405000251 K405000251 Schokspoel A421050002 A421050002 A421050002 Hall-effectsensor A834000001 A834000002 A834000003 Shuntweerstand A833000005 A833000004 A833000005 Pako-schakelaar A308033102 A308033102 A308033102 Relais A312100018 A312100018 A312100018 GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 305 Elektronische printplaat K405000234 K405000234 K405000234 Gasventilatie A253006019 A253006019 A253006019 Kunststof wielen A225222002 A225222002 A225222002 Draadmandbehuizing (Plastic) A229900101 A229900101 A229900101 Draadtransportmachinesysteem A229900003 A229900003 A229900003 3-wegaansluiting Schuifgeleider voor draad K107909065 K107909065 K107909065 Membraan Label K109900158 K109900158 K109900158 Dekselvergrendeling A229300006 A229300006 A229300006 www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 306 Bijlagen SMART-SERIE Onderdelenlijst waterkoeleenheid ID 300-400-500 MW Radiator A260000004 BESCHRIJVING PULSE SMART Watertank A249000005 Snelkoppeling Blauw A245700003 Snelkoppeling Rood A245700002 Waterpomp A240000006 A250001126 Glazen zekeringgleuf A300190001 Glaszekering Snel A300101011 GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 307 SMART-SERIE Bijlagen 5.2 Blokdiagram Regellijn lastoorts www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 308 Bijlagen SMART-SERIE 5.3 Schakelschema waterunit GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 309 PRODUCTINFORMATIE Model Serienummer FABRIKANT MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Naam Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adres +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefoon / E-mail AANKOOPINFORMATIE Naam dealer Stad / Land Telefoon / E-mail Aankoopdatum KLANTINFORMATIE...
  • Page 311 ‫إدخال بكرة السلك وتغذية السلك‬ ‫ضبط تدفق الغاز‬ ‫مي ز ات اآللة‬ 3.10 ‫معلومات الصيانة واألعطال‬ ‫الصيانة‬ ‫الصيانة غري الدورية‬ ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫رموز األخطاء‬ ‫املرفقات‬ ‫قوائم ق ِ ط َ ع الغيار‬ ‫مخطط الكتلة‬ ‫مخطط دارة وحدة املياه‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 312 .‫• تأكد من أن تأريض خط الطاقة يتم بشكل صحيح‬ .‫• ال تستخدم مخرج لحام التيار املرتدد يف املناطق املبللة أو الرطبة أو الضيقة وحيث يوجد خطر السقوط‬ .‫• استخدم مخرج التيار املرتدد فقط عند الرضورة لعملية اللحام‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 313 ‫• قم بإحاطة منطقة عملك بشاشات مقاومة لالشتعال أعىل من مستوى العني وقم بتعليق عالمات التحذير حتى ال يترضر األشخاص‬ ‫. من حولك من أشعة القوس واملعادن الساخنة‬ ‫• ال تقم باستخدام اآللة لتسخني األنابيب املجمدة. ستؤدي هذه العملية باستخدام آلة لحام / قطع إىل حدوث انفجار أو حريق أو‬ ‫. تلف املعدات الخاص بك‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 314 .‫• بعض اآلالت ثقيلة للغاية ، لذلك ، يجب التأكد من اتخاذ تدابري السالمة البيئية الالزمة أثناء تغيري األماكن‬ ‫النقل إىل وقوع حوادث‬ .‫• يف حالة استخدام اآللة عىل منصة، يجب التحقق من أن هذه املنصة لها حدود مناسبة لتحميل الحمولة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 315 ‫باإلضافة إىل التقييم امليداين ، قد يكون تقييم تركيبات الجهاز رضور ي ً ا أيض ً ا لحل االضط ر اب. عند الرضورة ، ميكن أيض ً ا استخدام القياسات‬ .)IEC 60974-9 :‫يف املوقع لتأكيد كفاءة تدابري التخفيف. (املصدر‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 316 .‫• إ ن ّ هذه اآللة ليس نفايات منزلية. يجب أن يتم توجيهها إلعادة التدوير يف إطار القانون الوطني مع توجيهات االتحاد األورويب‬ ‫إج ر اء التخلص من النفايات‬ .‫• احصل عىل معلومات من الوكيل واألشخاص املعتمدين حول إدارة نفايات آلتك املستعملة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 317 ‫-4 مفتاح تشغيل / إيقاف‬ ‫-41 مدخل الغاز‬ ‫-5 وصلة الشعلة‬ ‫-51 مقبس بريز التدفئة‬ ‫-6 وصلة القطب‬ ‫-61 مقبس الطاقة‬ )+( ‫-7 وصلة القطب الكهربايئ‬ ‫-71 كبل التيار الكهربايئ‬ ‫-8 شاشة رقمية صحيحة‬ ‫-9 وعاء التعديل‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 318 ‫-8 شاشة رقمية صحيحة‬ ‫-12 مقبس بريز التدفئة‬ ‫-9 وعاء التعديل‬ ‫-22 مقبس طاقة وحدة املياه‬ ‫-01 كيس مدخل املاء الساخن‬ ‫-32 كبل التيار الكهربايئ‬ ‫-11 كيس مخرج املاء البارد‬ ‫-21 مقبس شعلة يعمل بالتحكم عن بعد‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 319 ‫السلسلة الذكية‬ ‫املعلومات التقنية‬ ‫3.1 ملصق املنتج‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 320 ‫املعلومات التقنية‬ ‫السلسلة الذكية‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 321 ‫السلسلة الذكية‬ ‫املعلومات التقنية‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 322 ‫أمبري عىل جهاز محدد بـ 052 أمبري عند 06%، ميكن لآللة القيام باللحام / القطع دون توقف يف أول 6 دقائق من فرتة 01 دقائق (املنطقة 1). ومع‬ .)2 ‫ذلك ، يجب ترك اآللة يف وضع الخمول ملدة 4 دقائق قادمة حتى تربد (املنطقة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 323 ‫نطاق ضبط تيار اللحام‬ ‫آمبري التيار املبارش‬ ‫تصنيف تيار اللحام‬ 1170 x 528 x 1348 ‫آمبري التيار املبارش‬ ‫جهد الدارة املفتوحة‬ M : 103.5 ‫مم‬ )‫األبعاد (الطول × العرض × االرتفاع‬ MW : 113.5 ‫كغ‬ ‫الوزن‬ IP 21 ‫فئة الحامية‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 324 )CO₂ ‫منظم الغاز (ثنايئ أكسيد الكربون‬ 7120050003 )‫منظم الغاز (خليط‬ 7120160003 )‫ غاز خامل معدين 05 وات (3 م‬Lava ‫شعلة الغاز الخامل املعدين املربدة باملاء‬ )‫ غاز خامل معدين 56 وات (3 م‬Lava ‫شعلة الغاز الخامل املعدين املربدة باملاء‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 325 ‫. األسطوانة عىل الحائط بسلسلة‬ ‫• املقبس الكهربايئ املوجود يف الجزء الخلفي من اآللة مخصص لسخان ثاين أكسيد الكربون. ال تقم أب د ً ا بتوصيل جهاز آخر غري سخان ثاين أكسيد الكربون‬ ‫! مبقبس ثاين أكسيد الكربون‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 326 .‫مبدخل املاء الساخن يف نظام التربيد املايئ‬ ‫ الذي يتم إنتاجه لتقديم أفضل أداء. يف حالة نقص سائل التربيد افتح غطاء خ ز ان سائل‬Magmaweld ‫ مع سائل تربيد‬Magmaweld ‫• تأيت آالت اللحام‬ ‫ التربيد وأضف سائل التربيد‬Magmaweld ‫املناسب لدرجة ح ر ارة بيئة التشغيل. يجب أن يكون سائل التربيد ضمن القيم الدنيا والقصوى املوضحة عىل‬...
  • Page 327 ‫السلسلة الذكية‬ ‫معلومات التثبيت‬ ‫ ليست مسؤولة عن املخاطر التي قد تنشأ يف حالة إضافة سوائل مختلفة. ستؤدي إضافة سائل تربيد أو ماء مختلف إىل سائل تربيد‬Magmaweld • Magmaweld ‫.إىل إبطال جميع أحكام الضامن‬ ‫• إذا كنت ترغب يف استخدام نوع مختلف من سائل التربيد ، فيجب أن يكون خ ز ان سائل التربيد من الداخل فار غ ًا متا م ً ا ويجب أال يكون هناك بقايا أو‬...
  • Page 328 ‫“تحتاج إىل ضبط التوصيالت وامللحقات وف ق ًا لطريقة اللحام املحددة. يوجد منفذ منفصل لطريقة اللحام القويس الكهربايئ املحجب‬ .“ ‫أمام الجهاز‬ Lift TIG ‫• لحام قويس بغاز التنغسنت‬ ‫. وبفضل الجهاز الخاص ، سيكون متواف ق ًا مع‬Lift TIG ‫يجب استخدام الجهاز املناسب لوصلة موصل الشعلة يف طريقة اللحام‬ .‫املوصل األورويب‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 329 ‫يتم اختيار نوع الغاز. يجب اختيار نوع الغاز امل ر اد استخدامه بشكل صحيح. يف كل مرة يتم الضغط عىل الزر ، يتم توفري االنتقال بني الصفوف يف العمود‬ .‫ذي الصلة. عند تحديد نوع الغاز ، سييضء الليد املقابل‬ ‫مجال الضبط‬ Ar/5-10 CO2 • ‫• ثاين أكسيد الكربون‬ • Ar/2.5 C02 Ar/15-25 CO2 • ‫• أرجون‬ Ar/10-15 CO2 • ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 330 ”.‫“يعرض معامالت اإلعداد للوظائف وجهد اللحام عند الف ر اغ أو التحميل حسب الوضع املحدد‬ ‫عند التحميل‬ ‫عند الف ر اغ‬ ‫جهد اللحام‬ ‫فولت مجموعة اللحام‬ ‫الوضع التآزري‬ ‫جهد اللحام‬ ‫فولت مجموعة اللحام‬ ‫الوضع الذيك‬ ‫جهد اللحام‬ ‫فولت مجموعة اللحام‬ ‫الوضع الطبيعي‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 331 .‫ميكن للمستخدم التنقل بني التيار والجهد ضمن نطاق تفاوت معني. ستقوم اآللة تلقائ ي ً ا بإعادة حساب الجهد وف ق ًا لقيمة التيار املحددة يف تفاوت معني‬ .‫ كطريقة لحام ، ال يوجد اختيار يف قسم الوضع‬Lift TIG ‫ و‬MMA ‫عندما يتم اختيار لحام‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 332 ‫إذا كانت القيمة املعروضة عىل الشاشة “+” أثناء االح رت اق املرجعي ، فسيربز السلك للوقت املحدد ، إذا كانت القيمة املعروضة‬ ‫عىل الشاشة “-” ، سيستمر السلك يف االح رت اق للوقت املحدد. عند االنتهاء من عملية اللحام ، فإنه مينع سلك اللحام من االلتصاق‬ .‫بفوهة املالمس‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 333 ‫-8 اختيار منط الزناد‬ .‫تستخدم الختيار وضع الزناد. كل ضغطة على الزر (8) تتحول إلى وضع الزناد اآلخر‬ ‫مجال الضبط‬ 2 ‫• التشغيل‬ 4 ‫• التشغيل‬ ‫• الطريقة‬ ‫اضغط على الزناد‬ ‫ابقى بوضعية الضغط على الزناد‬ ‫اترك الزناد‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 334 .‫وقت اللحام: 2.0 - 9.9 و وقت الف ر اغ: 0.0 - 9.9 ثانية‬ ‫يجب أن يكون مفض ال ً عندما يكون مطلو ب ً ا الحصول على نفس خط اللحام واالخت ر اق في كل مرة. ستكون اللحامات المصنوعة في وضع‬ .‫الطريقة متساوية في الحجم‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 335 ‫نطاق التعديل: 5 أ‬ ‫الوضع التآزري‬ .)٪10 +( ‫ميكنك زيادة جهد املصدر الخاص بك إىل أقىص قيمة تحمل‬ ‫أ‬ ‫نطاق التعديل: 5.0 فولت‬ .)٪10-( ‫ميكنك تقليل جهد اللحام الخاص بك إىل الحد األدىن لقيمة التحمل‬ ‫ب‬ ‫نطاق التعديل: 5.0 فولت‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 336 25 - 0 - 25 2.4 - 0.6 20.0 - 0.6 CO₂, Ar/5-10 CO₂, Ar/15-25 CO₂, Ar/2.5 C0₂, Ar/10-15 CO₂, Argon Steel, AlMg, FCW, AlSi, FCW-M, CuSi, CrNi, CuAl 4/2 / MIG / MAG MIG / MAG - MMA LIFT TIG ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 337 ‫من سامع صوت القفل وأن بك ر ات تغذية األسالك يف مكانها عن طريق تدويرها إىل اليمني أو اليسار. ثم اخفض بك ر ات الضغط وارفع ذ ر اع بكرة الضغط‬ ‫.” لقفلها عىل بكرة الضغط‬ ‫الشكل 7: وضع بك ر ات تغذية األسالك‬ ‫الشكل 6: إ ز الة بك ر ات تغذية األسالك‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 338 .ً ‫إذا لوحظ ارتخاء و / أو إعادة لف ، شد برغي نظام النقل السليك أكرث قلي ال‬ .‫• عندما يخرج السلك من طرف املصباح ، أعد تركيب الفوهة وطرف التالمس باملصباح‬ .‫• حرك السلك عىل اللوح لضبط شد السلك واقطع طرف السلك‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 339 ‫. معدل تدفق الغاز ليكون 01 × 2.1 = 21 ل رت ً ا / دقيقة‬ ‫• ميكنك استخدام الجدول املجاور إلعداد تدفق أكرث دقة. بعد ضبط‬ ‫. تدفق الغاز ، ارفع ذ ر اع بكرة الضغط وأغلق غطاء وحدة تغذية السلك‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 340 ‫• إذا كان جهد التيار الكهربايئ مرتف ع ً ا ج د ً ا أو منخفض ً ا ، فإن اآللة تحمي نفسها تلقائ ي ً ا عن طريق إعطاء رمز خطأ عىل الشاشة. بهذه الطريقة ، ال يوجد‬ ‫. أي رضر ملكونات اآللة ، ويتم ضامن عمر اآللة الطويل. بعد عودة الظروف املحيطة إىل طبيعتها ، يتم أيض ً ا تنشيط وظائف الجهاز‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 341 .‫• قم دا مئ ًا بتنظيف البقايا امل رت اكمة عىل اآللية مبساعدة الهواء الجاف عند كل تغيري لسلك اللحام‬ ‫• يجب تنظيف املواد االستهالكية املوجودة عىل الشعلة بانتظام. إذا لزم األمر ، يجب استبداله. تأكد من أن هذه املواد هي‬ ‫. منتجات أصلية لالستخدام طويل األمد‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 342 ‫• فشل البطاقة اإللكرتونية / املروحة‬ ‫املروحة ال تعمل‬ ‫• يجب تحديد جميع املعامالت مثل نوع‬ ‫السلك ونوع الغاز وما إىل ذلك وف ق ًا لطريقة‬ ‫• مل يتم اختيار معامالت اللحام بشكل صحيح‬ ‫تظهر قيمة 0000 عىل الشاشة‬ ‫اللحام الخاصة بك‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 343 ‫• افحص كبالت توصيل التيار الكهربايئ والجهد‬ ‫. وتأكد من توفري مدخل الجهد الصحيح‬ ‫“جهد التيار الكهربايئ‬ ‫• قد يكون الجهد الكهربايئ قد ز اد‬ ‫إذا كان جهد التيار الكهربايئ طبيع ي ً ا ، فاتصل‬ ”‫مرتفع‬ ‫. بالخدمة املعتمدة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 344 ‫مروحة أحادية الطور‬ K405000251 K405000251 K405000251 E202A-4A ‫لوحة إلكرتونية‬ A421050002 A421050002 A421050002 E206A FLT ‫لوحة إلكرتونية‬ A834000003 A834000002 A834000001 ‫ملف كهرومغناطييس للصدمة‬ A833000005 A833000004 A833000005 ‫مستشعر تأثري هول‬ A308033102 A308033102 A308033102 ‫شنت‬ A312100018 A312100018 A312100018 ‫مفتاح باكو‬ ‫املرحل‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 345 ‫صامم الغاز‬ A229900101 A229900101 A229900101 ‫العجلة البالستيكية‬ A229900003 A229900003 A229900003 )‫غالف سلة األسالك (بالستيك‬ K107909065 K107909065 K107909065 ‫نظام بكرة نقل األسالك ثاليث التوصيل‬ K109900158 K109900158 K109900158 ‫فتحة دليل تغذية األسالك‬ A229300006 A229300006 A229300006 ‫بطاقة الغشاء‬ ‫قفل الغطاء‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 346 ID 300-400-500 MW A260000004 ‫التعريف‬ ‫الرقم‬ PULSE SMART A249000005 ‫املشعاع‬ A245700003 ‫خ ز ان املاء‬ A245700002 ‫اق رت ان رسيع أحمر‬ A240000006 ‫اق رت ان رسيع أزرق‬ A250001126 ‫مضخة مياه‬ A300190001 ‫املروحة‬ A300101011 ‫فتيل فتحة زجاجي‬ ‫فتيل زجاجي رسيع‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 347 ‫السلسلة الذكية‬ ‫املرفقات‬ ‫2.5 مخطط الكتلة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 348 ‫املرفقات‬ ‫السلسلة الذكية‬ ‫3.5 مخطط دارة وحدة املياه‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 349 MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com...
  • Page 351 2.3.4 Su Soğutma Ünitesi (MW Modellerinde) 2.3.5 Uzun Ara Paketlerin Bağlantısı Çanta İçerisindeki Ayarlar KULLANIM BİLGİLERİ Kullanıcı Arayüzü Uzaktan Kontrol Ark Boyu Ayarı (ArC) MIG Eğrisi Şebekeye Bağlama Tel Sürme Makarasının Seçimi ve Değişimi Tel Makarasını Yerleştirme ve Teli Sürme Gaz Debisini Ayarlama 3.10 Makine Özellikleri Bakım BAKIM VE ARIZA BİLGİLERİ Periyodik Olmayan Bakım Hata Giderme Hata Kodları Yedek Parça Listeleri EKLER Blok Diyagram Su Ünitesi Devre Şeması www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 352 Öldürebilir uygun olduğundan emin olun ve makinenin yetkili kişiler tarafından kurulmasını sağlayın. önlüklerini kesinlikle kullanmayın. • Yanma riskine karşı aleve dayanıklı koruyucu kıyafetler giyin. Operatörün kullandığı kıyafetler kıvılcım, sıçrantı ve ark radyasyonuna karşı koruyucu olmalıdır. • Yalnız başınıza çalışmayın. Bir tehlike durumunda, çalıştığınız ortamda haber verebileceğiniz birinin olduğundan emin olun. • Elektroda çıplak elle dokunmayın. Elektrod pensesinin veya elektrodun herhangi bir kişi ya da topraklanmış nesne ile temas etmesini engelleyin. • Elektrik taşıyan parçalara kesinlikle dokunmayın. • Eğer çalışma yüzeyine, zemine ya da başka bir makineye bağlı elektrodla temas halindeyseniz kesinlikle elektroda dokunmayın. • Çalışma yüzeyinden ve zeminden kendinizi izole ederek olası muhtemel elektrik şoklarından koruna bilirsiniz.Çalışma yüzeyiyle operatörün temasını kesecek kadar büyük, yanmaz, elektriksel açıdan yalıtkan, kuru ve hasarsız izolasyon malzemesi kullanın. • Elektrod pensesine birden fazla elektrod bağlamayın. • Topraklama pensesini çalışma parçası ya da çalışma masasına metal metale iyi bir temas sağlayacak şekilde olabildiğince yakın bağlayın. • Makineyi çalıştırmadan önce torcu kontrol edin. Torcun ve kablolarının iyi durumda olduğundan emin olun. Hasarlı, yıpranmış torcu mutlaka değiştirin. • Çift açık devre voltajı olacağı için 2 farklı makinaya bağlı elektrod penselerine aynı anda dokunmayın. • Makineyi kullanmadığınız durumlarda kapalı tutun ve kabloların bağlantılarını sökün. • Makineyi tamir etmeden önce tüm güç bağlantılarını ve/veya bağlantı fişlerini çıkartın ya da makineyi kapatın. • Uzun şebeke kablosu kullanırken dikkatli olun. • Tüm bağlantıların sıkı, temiz ve kuru olduğundan emin olun. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 353 Duman ve Gazlar Kaynak ve kesme işlemi yapılırken çıkan duman ve gazın uzun süre solunması çok tehlikelidir. havalandırmanın belirtileridir. Böyle bir durumda derhal havalandırmayı arttırın, sorunun Sağlığınız İçin devam etmesi halinde kaynak / kesme işlemini durdurun. Zararlı Olabilir • Çalışma alanında doğal ya da suni bir havalandırma sistemi oluşturun. • Kaynak / kesme işlemi yapılan yerlerde uygun bir duman emme sistemi kullanın. Gerekiyorsa tüm atölyede biriken duman ve gazları dışarıya atabilecek bir sistem kurun. Deşarj esnasında çevreyi kirletmemek için uygun bir filtrasyon sistemi kullanın. • Dar ve kapalı alanlarda çalışıyorsanız veya kurşun, berilyum, kadmiyum, çinko, kaplı ya da boyalı malzemelerin kaynağını yapıyorsanız, yukarıdaki önlemlere ilave olarak temiz hava sağlayan maskeler kullanın. • Gaz tüpleri ayrı bir bölgede gruplandırılmışsa buraların iyi havalanmasını sağlayın, gaz tüpleri kullanımda değilken ana vanalarını kapalı tutun, gaz kaçaklarına dikkat edin. • Argon gibi koruyucu gazlar havadan daha yoğundur ve kapalı alanlarda kullanıldıkları takdirde havanın yerine solunabilirler. Bu da sağlığınız için tehlikelidir. • Kaynak / kesme işlemlerini yağlama veya boyama işlemlerinde açığa çıkan klorlu hidrokarbon buharlarının olduğu ortamlarda yapmayın. • Bazı kaynak / kesim yapılan parçalar için özel havalandırma gerekir. Özel havalandırma gerektiren ürünlerin güvenlik kuralları dikkatlice okunmalıdır. Gaz maskesi takılması gereken durumlarda uygun gaz maskesi takılmalıdır. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 354 • Kaynak / kesme işlemine başlamadan önce bu maddeleri ortamdan uzaklaştırın veya Yangınlara ve yanmalarını ve harlamalarını önlemek için koruyucu örtülerle üstlerini örtün. Patlamalara • Bu alanlarda ulusal ve uluslararası özel kurallar geçerlidir. Yol Açabilir • Tamamen kapalı tüplere ya da borulara kaynak / kesme işlemi uygulamayın. • Tüp ve kapalı konteynerlere kaynak / kesme yapmadan önce bunları açın, tamamıyla boşaltıp, havalandırıp temizleyin. Bu tip yerlerde yapacağınız kaynak / kesme işlemlerinde mümkün olan en büyük dikkati gösterin. • İçinde daha önce, patlama, yangın ya da diğer tepkimelere neden olabilecek maddeler bulunan tüp ve borulara boş dahi olsalar kaynak / kesme yapmayın. • Kaynak / kesme işlemi esnasında yüksek sıcaklık oluşur. Bu nedenle kolay yanabilecek veya hasar görebilecek yüzeylerin üzerine yerleştirmeyin ! • Kıvılcımlar ve sıçrayan parçalar yangına sebep olabilir. Bu nedenle yangın söndürücü tüp, su, kum gibi malzemeleri kolay ulaşabileceğiniz yerlerde bulundurun. • Yanıcı, patlayıcı ve basınçlı gaz devreleri üzerinde geri tepme ventilleri, gaz regülatörleri ve vanalarını kullanın. Bunların periyodik kontrollerinin yapılıp sağlıklı çalışmasına dikkat edin. • Elektrikli cihazlar yetkisiz kişilere tamir ettirilmemelidir. Burada yapılabilecek hatalar kullanımda ciddi yaralanmalara veya ölümlere neden olabilir Makine ve Aparatlara Yetkisiz • Gaz devresi elemanları basınç altında çalışmaktadır; yetkisiz kişiler tarafından verilen servisler Kişiler Tarafından Bakım sonucunda patlamalar olabilir, kullanıcılar ciddi şekilde yaralanabilir. Yapılması Yaralanmalara • Makinanın ve yan birimlerinin her yıl en az bir kez teknik bakımının yaptırılması tavsiye edilir. Neden Olabilir KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 355 • Çalışma çevrimi oranlarına göre makinenin soğumasına müsaade edin. • Akımı veya çalışma çevrimi oranını tekrar kaynağa / kesmeye başlamadan önce düşürün. Aşırı Kullanım Makinenin • Makinenin havalandırma girişlerinin önünü kapamayın. Aşırı Isınmasına • Makinenin havalandırma girişlerine, üretici onayı olmadan filtre koymayın. Neden Olur • Bu cihaz TS EN 55011 standardına göre EMC testlerinde grup 2, class A dır. • Bu class A cihaz elektriksel gücün alçak gerilim şebekeden sağlandığı meskun mahallerde Ark Kaynağı kullanım amacıyla üretilmemiştir. Bu gibi yerlerde iletilen ve yayılan radyo frekans Elektromanyetik parazitlerinden dolayı elektromanyetik uyumluluğu sağlamakla ilgili muhtemel zorluklar olabilir. Parazitlere Bu cihaz IEC 61000 -3 - 12 uyumlu değildir. Evlerde kullanılan alçak gerilim şebeke- Neden Olabilir sine bağlanmak istenmesi durumunda, elektrik bağlantısını yapacak tesisatçının veya makineyi kullanacak kişinin, makinenin bağlanabilirliği konusunda bilgi sahibi olması gereklidir, bu durumda sorumluluk kullanıcıya aittir. • Çalışma bölgesinin elektromanyetik uyumluluğa (EMC) uygun olduğundan emin olun. Kaynak / kesme işlemi esnasında oluşabilecek elektromanyetik parazitler, elektronik cihazlarınızda ve şebekenizde istenmeyen etkilere neden olabilir. İşlem sırasında oluşabilecek bu parazitlerin neden olabileceği etkiler kullanıcının sorumluluğu altındadır. • Eğer herhangi bir parazit oluşuyorsa, uygunluğu sağlamak için; kısa kablo kullanımı, korumalı (zırhlı) kablo kullanımı, makinenin başka bir yere taşınması, kabloların etkilenen cihaz ve/veya bölgeden uzaklaştırması, filtre kullanımı veya çalışma alanının EMC açısından korunmaya alınması gibi ekstra önlemler alınabilir. • Olası EMC hasarlarını engellemek için kaynak / kesme işlemlerinizi hassas elektronik cihazlarınızdan mümkün olduğunca uzakta (100 m) gerçekleştirin. • Makinenizi kullanma kılavuzuna uygun şekilde kurulup yerleştirildiğinden emin olun. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 356 • Kaynak / kesme kabloları mümkün olduğunca kısa tutulmalıdır. Çalışma alanının zemininden yan yana olacak şekilde ilerlemelidirler. Kaynak / kesme kabloları hiçbir şekilde sarılmamalıdır. • Kaynak / kesme esnasında makinede manyetik alan oluşmaktadır. Bu durum makinenin metal parçaları kendi üzerine çekmeye sebebiyet verebilir. Bu çekimi engellemek adına metal malzemelerin güvenli mesafede veya sabitlenmiş olduğundan emin olunuz. Operatör, bütün bu birbirine bağlanmış metal malzemelerden yalıtılmalıdır. • İş parçasının elektriksel güvenlik amacıyla veya boyutu ve pozisyonu sebebiyle toprağa bağlanmadığı durumlarda (örneğin gemi gövdesi veya çelik konstrüksiyon imalatı) iş parçası ile toprak arasında yapılacak bir bağlantı bazı durumlarda emisyonları düşürebilir. İş parçasının topraklanmasının kullanıcıların yaralanmasına veya ortamdaki diğer elektrikli ekipmanların arıza yapmasına neden olabileceği unutulmamalıdır. Gerekli hallerde iş parçası ile toprak bağlantısı doğrudan bağlantı şeklinde yapılabilir fakat doğrudan bağlantıya izin verilemeyen bazı ülkelerde bağlantı yerel düzenleme ve yönetmeliklere uygun olarak, uygun kapasite elemanları kullanılarak oluşturulabilir. • Çalışma alanındaki diğer cihazların ve kabloların ekranlanması ve muhafazası bozucu etkilerin önüne geçilmesini sağlayabilir. Kaynak / kesme bölgesinin tamamının ekranlanması bazı özel uygulamalar için değerlendirilebilir. Herhangi bir iletken üzerinden geçen elektrik akımı, bölgesel elektrik ve manyetik alanlar (EMF) oluşturur. Elektronmanyetik Alan Operatörler EMF’ye maruz kalmanın sebep olduğu riski en aza indirmek için aşağıdaki prosedürleri (EMF) uygulamalıdır; • Manyetik alanı azaltmak adına kaynak / kesme kabloları bir araya getirilmeli, mümkün olduğunca birleştirici malzemelerle (bant, kablo bağı vb.) emniyet altına alınmalıdır. • Operatörün gövdesi ve başı, kaynak / kesme makine ve kablolarından mümkün olduğunca uzakta tutulmalıdır, • Kaynak / kesme ve elektrik kabloları vücudun etrafına hiçbir şekilde sarılmamalıdır, • Vücut, kaynak / kesme kablolarının arasında kalmamalıdır. Kaynak / kesme kablolarının her ikisi yan yana olmak üzere vücudun uzağında tutulmalıdır, • Dönüş kablosu iş parçasına, kaynak / kesme yapılan bölgeye mümkün olduğunca yakın bir şekilde bağlanmalıdır, • Güç ünitesine yaslanmamalı, üzerine oturmamalı ve çok yakınında çalışılmamalıdır, • Güç ünitesini veya tel besleme ünitesini taşırken kaynak / kesme işlemi yapılmamalıdır. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 357 SMART SERİSİ Güvenlik Kuralları EMF ayrıca, kalp pilleri gibi tıbbi implantların (vücut içine yerleştirilen madde) çalışmasını bozabi- lir. Tıbbi implantları olan kişiler için koruyucu önlemler alınmalıdır. Örneğin, yoldan geçenler için erişim sınırlaması koyulabilir veya operatörler için bireysel risk değerlendirmeleri yapılabilir. Bir tıp uzmanı tarafından, tıbbi implantlari olan kullanıcılar için risk değerlendirmesi yapılıp, öneride bulunulmalıdır. • Makineyi yağmura maruz bırakmayın, üzerine su sıçramasına veya basınçlı buhar gelmesine engel olun. Koruma • Yapacağınız kaynak / kesme işlemine uygun yöntem ve makine tercihinde bulunun. • Kaynak / kesme yapacağınız malzemeye ve kalınlığına uygun akım ve / veya gerilimi seçin. Enerji Verimliliği • Kaynak / kesme yapmadan uzun süre beklenilecekse, fan makineyi soğuttuktan sonra makineyi kapatın. Akıllı fan kontrolü olan makinelerimiz kendi kendine duracaktır. • Bu cihaz evsel atık değildir. Avrupa Birliği direktifi ile ulusal yasa çerçevesinde geri dönüşüme yönlendirilmek zorundadır. Atık Prosedürü • Kullanılmış makinenizin atık yönetimi hakkında satıcınızdan ve yetkili kişilerden bilgi edinin. GARANTİ FORMU Garanti Formu için www.magmaweld.com.tr/garanti-formu/wr web sitemizi ziyaret ediniz. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 358 Şekil 1 : ID 300 - 400 - 500 M SMART / M PULSE SMART Ön ve Arka Görünüm 2- Ayar Potu 11- Güç Ledi 3- Torç Bağlantısı 12- Gaz Çıkışı 4- Açma / Kapama Anahtarı 13- Data Soketi 5- Torç Bağlantısı 6- Kutup Bağlantısı 15- Isıtıcı Priz Soketi 14- Gaz Girişi 16- Enerji Soketi 7- Elektrod (+) Kutup Bağlantısı 9- Ayar Potu 8- Sağ Dijital Ekran 17- Şebeke Kablosu KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 359 3- Torç Bağlantısı 15- Data Soketi 14- Gaz Çıkışı 4- Açma / Kapama Anahtarı 16- Su Ünitesi Ledi 18- Su Ünitesi Soğuk Su Çıkış 5- Torç Bağlantısı 17- Su Ünitesi Sıcak Su Giriş 19- Su Ünitesi 6- Kutup Bağlantısı 20- Gaz Girişi 7- Elektrod (+) Kutup Bağlantısı 9- Ayar Potu 8- Sağ Dijital Ekran 22- Su Ünitesi Enerji Soketi 21- Isıtıcı Priz Soketi 23- Şebeke Kablosu 10- Çanta Sıcak Su Giriş 11- Çanta Soğuk Su Çıkış 12- Uzaktan Kumandalı Torç Soketi www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 360 Teknik Bilgiler SMART SERİSİ 1.3 Ürün Etiketi KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 361 SMART SERİSİ Teknik Bilgiler www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 362 Teknik Bilgiler SMART SERİSİ KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 363 CC / CV Doğru Akım Şebeke Gerilimi ve Frekansı MIG / MAG Kaynağı Anma Kaynak Gerilimi Şebeke Girişi - 3 Fazlı Alternatif Akım Şebekeden Çekilen Anma Akımı Tehlikeli Ortamlarda Çalışmaya Uygun Anma Kaynak Akımı Şebekeden Çekilen Güç Koruma Sınıfı IP21S Sıcaklık (C°) Çalışma Çevrimi EN 60974-1 standardında da tanımlandığı üzere çalışma çevrim oranı 10 dakikalık bir zaman periyodunu Zaman (dak.) 6 dak. 4 dak. 6 dak. 4 dak. 6 dak. 4 dak. içerir. Örnek olarak %60’da 250A olarak belirtilen bir makinede 250A’de çalışılmak isteniyorsa, makine 10 dakikalık zaman periyodunun ilk 6 dakikasında hiç durmadan kaynak / kesme yapabilir (1 bölgesi). Ancak bunu takip eden 4 dakika makine soğuması için boşta bekletilmelidir (2 bölgesi). www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 364 TEKNİK ÖZELLİKLER BİRİM ID 500 M/MW PULSE SMART Şebekeden Çekilen Güç 32.7 (%40) Kaynak Akım Ayar Sahası 50 - 500 Anma Kaynak Akımı Açık Devre Gerilimi Boyutlar (u x g x y) 1170 x 528 x 1348 M : 103.5 Ağırlık MW : 113.5 Koruma Sınıfı IP 21 KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 365 Gaz Regülatörü (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) Su Soğutmalı MIG Torcu 7120050003 ID 500 M/MW SMART CO2 Isıtıcı 7020009003 OPSİYONEL AKSESUARLAR ADET ID 500 M/MW PULSE SMART Gaz Regülatörü (CO2) 7020001005 / 7020001007 Gaz Regülatörü (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) Su Soğutmalı MIG Torcu 7120050003 Lava MIG 65W (3 m) Su Soğutmalı MIG Torcu 7120160003 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 366 2.2 Kurulum ve Çalışma Tavsiyeleri • Makineyi taşımak için kaldırma halkaları ya da forklift kullanılmalıdır. Makineyi gaz tüpüyle birlikte kaldırmayın. Güç kaynağını düşmeyeceği ve devrilmeyeceği sert, düzgün ve eğimsiz bir zemine yerleştirin. • Daha iyi performans için, makineyi çevresindeki nesnelerden en az 30 cm uzağa yerleştirin. Makine çevresindeki aşırı ısınma, toz ve neme dikkat edin. Makineyi direk güneş ışığı altında çalıştırmayın. Ortam sıcaklığının 40°C aştığı durumlarda, makineyi daha düşük akımda ya da daha çevrim oranında çalıştırın. • Dış mekanlarda rüzgar ve yağmur varken kaynak yapmaktan kaçının. Bu tür durumlarda kaynak yapmak zorunluysa, kaynak bölgesini ve kaynak makinesini perde ve tenteyle koruyun. • Makineyi konumlandırırken duvar, perde, pano gibi materyallerin makinenin kontrol ve bağlantılarına kolay erişimi engellemediğinden emin olun. • İçeride kaynak yapıyorsanız, uygun bir duman emme sistemi kullanın. Kapalı mekanlarda kaynak dumanı ve gazı soluma riski varsa, solunum aparatları kullanın. • Ürün etiketinde belirtilen çalışma çevrimi oranlarına uyun. Çalışma çevrimi oranlarını sıklıkla aşmak, makineye hasar verebilir ve bu durum garantiyi geçersiz kılabilir. • Belirtilen sigorta değerine uygun beslenme kablosu kullanılmalıdır. • Toprak kablosunun kaynak bölgesinin olabildiğince yakınına sıkıca bağlayın. Kaynak akımının kaynak kabloları dışındaki elemanlardan, örneğin makinenin kendisi, gaz tüpü, zincir, rulman üzerinden geçmesine izin vermeyin. • Gaz tüpü makinenin üzerine yerleştirildiğinde, derhal zinciri bağlayarak gaz tüpünü sabitleyin. Eğer gaz tüpünü makinenin üzerine yerleştirmeyeceksiniz, tüpü zincirle duvara sabitleyin. • Makinenin arkasında yer alan elektrik prizi CO2 ısıtıcı içindir. CO2 prizine CO2 ısıtıcı dışında bir cihazı kesinlikle bağlamayın ! KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 367 • Eğer CO₂ ısıtıcı kullanılmayacaksa gaz regülatörünü gaz tüpüne bağlayın. • Tüp hortumunun bir ucunu gaz regülatörüne bağlayın ve kelepçesini sıkın. Diğer ucunu makinenin arkasındaki gaz girişine bağlayın ve somununu sıkın. • Gaz tüpü vanasını açarak tüpünün doluluğunu ve gaz yolunda herhangi bir sızıntı olmadığını kontrol edin. Eğer sızıntı göstergesi olarak bir ses duyar ve/veya gaz kokusu hissederseniz bağlantılarınızı gözden geçirin ve sızıntıyı ortadan kaldırın. 6- Gaz Regülatörü 2- Gaz Tüpü 7- Manometre 1- Gaz Tüpü Vanası 3- CO2 Isıtıcı 8- Debimetre 4- Zincir 5- CO2 Isıtıcı Enerji Kablosu 10- Tüp Hortumu 9- Debi Ayar Vanası Şekil 3 : Gaz Tüpü - Isıtıcı - Regülatör Bağlantıları www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 368 Kurulum Bilgileri SMART SERİSİ • Su soğutma ünitesi torcu soğutmak için kullanılan; radyatör, fan, pompa soğutma sıvısı deposundan oluşan 2.3.4 Su Soğutma Ünitesi (MW Modellerinde) bir kapalı devre sistemidir. • Ara paketin soğuk (mavi) su hortumunu su soğutma sistemi üzerindeki soğuk su çıkışına, sıcak (kırmızı) su hortumunu su soğutma sistemi üzerindeki sıcak su girişine bağlayın. • Magmaweld kaynak makineleri, en iyi performansı verecek şekilde üretilmiş Magmaweld soğutma sıvısı ile beraber gelir. Soğutma sıvısının eksilmesi durumunda soğutma sıvısı deposu kapağını açıp, çalışma ortamının sıcaklığına uygun Magmaweld soğutma sıvısı ilave edin. Soğutma sıvısı ünitenin ön panelinde gösterilen minimum ve maksimum değerleri içerisinde olmalıdır. • Farklı soğutma sıvısı ya da su eklenmemelidir. Farklı sıvı eklentileri kimyasal tepkimelere ya da farklı problemlere neden olabilir. • Farklı sıvı eklentisi yapılması durumunda ortaya çıkabilecek risklerden Magmaweld sorumlu değildir. Magmaweld soğutma sıvısına farklı soğutma sıvısı ya da su eklentisi yapılması durumunda tüm garanti hükümleri geçersiz olacaktır. • Farklı marka soğutma sıvısı kullanılmak istenirse soğutma sıvısı deposunun içerisi tamamıyla boş olmalı, içerisinde herhangi bir kalıntı ya da sıvı kalmamalıdır. • Su soğutma ünitelerinin, Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret. A.Ş. firması kaynak makinaları haricinde kullanılması uygun değildir. Su soğutma üniteleri, harici besleme ile çalıştırılamaz. • Makine önünde 2 led bulunmaktadır; Güç ledi makine enerjilendiği anda, Su soğutma ünitesi ledi ise su ünitesi devreye girdiğinde yanacaktır. • Makina kaynağa başladığı anda su devir daimi başlayacak ve kaynak tam bittikten sonra menüde ayarlanan süre boyunca su soğutma ünitesi ledi açık kalacaktır. Herhangi bir hava yapma ya da problem olma durumunda su devir daimi olmayacaktır. Kirli ve kireçli (sert) sular kullanmak torcun ve pompanın çalışma ömrünü kısaltır.
  • Page 369 Seçilen kaynak yöntemine göre bağlantılarınızı ve aksesuarlarınızı ayarlamanız gerekmekte- • Lift TIG dir. Makine önünde MMA yöntemi için ayrı bir çıkış bulunmaktadır. Lift TIG kaynak yönteminde torç konnektör bağlantısı için uygun aparat kullanılmalıdır. Özel aparat sayesinde Euro connectore uyumlu hale gelmiş olacaktır. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 370 5-) TEL ÇAPI SEÇİMİ satırlar arası geçiş sağlanır. Tel çapı seçili olduğunda ilgili led yanacaktır. • 0.6 - 2.4 mm Ayar Aralığı Gaz tipi seçimi yapılır. Kullanılacak olan gaz tipi doğru olarak seçilmelidir. Butona her basışta ilgili sütunda 6-) GAZ TİPİ SEÇİMİ satırlar arası geçiş sağlanır. Gaz tipi seçili olduğunda ilgili led yanacaktır. • CO2 • Ar/5-10 CO2 Ayar Aralığı • Ar/15-25 CO2 • Ar/2.5 C02 • Ar/10-15 CO2 • Argon KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 371 Yükte Kaynak Set Akım Kaynak Akımı Sinerjik Mod Tel Hızı Kaynak Akımı Akıllı Mod Klasik Mod Fonksiyonların ayar parametrelerini ve seçilen moda bağlı olarak boşta veya yük anında kaynak voltajını 2-) SAĞ DİJİTAL EKRAN gösterir. Kaynak Set Volt Kaynak Voltajı Boşta Yükte Kaynak Set Volt Kaynak Voltajı Sinerjik Mod Kaynak Set Volt Kaynak Voltajı Akıllı Mod Klasik Mod www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 372 Pulselı modellerde aktif olacaktır. Seçili iken tel hızı ve kaynak voltajını belirli tolerans aralığında kendiniz ayarlayabilirsiniz. KLASİK MOD Tel hızı 1 - 24 m/dk, kaynak voltajı 15 - 40 V arasında ayarlanır. Seçili iken tel tipi, tel çapı, gaz tipi gibi kaynak parametrelerinin doğru olarak seçilmesi gerekmektedir. Se- AKILLI MOD çilen kaynak akımına göre optimum voltajı makine otomatik olarak ayarlar. Belirli tolerans aralığında ayar butonunu +/- yönde çevirerek voltajı ayarlayabilirsiniz. Seçili iken tel tipi, tel çapı, gaz tipi ve kalınlık gibi kaynak parametrelerinin doğru olarak seçilmesi ge- SİNERJİK MOD rekmektedir. Seçilen kaynak parametrelerine göre hem akım hem voltaj otomatik olarak kendini ayarlar. Kullanıcı belirli tolerans aralığında hem akım hem voltajda gezinebilir. Belirli toleransta ayarlanan akım değerine göre makine otomatik olarak voltajı yeniden hesaplayacaktır. Kaynak yöntemi olarak MMA ve Lift TIG kaynak seçildiğinde mod kısmında seçim bulunmamaktadır. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 373 Ön gaz süresi ayarlanır. Ön Gaz • 0 - 9.9 sn. Ayar Aralığı Belirtilen süre kadar kaynağa başlamadan önce gaz gelir ve sonrasında kaynak başlar. Kaynak başlangıcında kaynak havuzunu korumayı sağlar. Son gaz süresi ayarlanır. Son Gaz • 0 - 9.9 sn. Ayar Aralığı Belirtilen süre kadar kaynak bitiminden sonra gaz gelir ve kaynak sonlanır. Kaynak bitiminde kaynak havuzunu korumayı sağlar. Geri yanma ayarı yapılır. Geri Yanma • + 25 - 25 Ayar Aralığı Geri yanmada ekranda görülen değer “+” ise tel belirtilen süre kadar öne çıkacaktır, eğer ekranda görülen değer “-“ ise belirtilen süre kadar telde geri yanma devam edecektir. Kay- nak işlemi bittiğinde kaynak telinin kontak memeye yapışmasını engeller. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 374 • On - Off Ayar Aralığı Kaynağa ilk başlarken tel hızı düşük hızdan ayarlanan hıza yavaş yavaş yükselir. Bu sayede kaynak başlangıcında vuruntular ve sıçrantılar engellenir. Krater fonksiyonu ayarı yapılır. Krater • On - Off Ayar Aralığı Kaynak bitiminde oluşacak çatlamaları engellemek için yapılan dolgu işlemidir. Krater aktif olduğunda kaynak bitiminde kaynak akımı belirli bir lineerlikle düşürülüp kaynak sonlanır. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 375 • Ö n gaz süresi kadar koruyucu gaz akışı başlar. • Tel besleme motoru duracaktır. • Ö n gaz süresi sonunda yavaş hızda tel besleme • Ayarlanan geri yanma süresi sonunda ark söner. motoru çalışır. • Son gaz süresi sonunda süreç biter. • İ şlem parçasına gelindiğinde kaynak akımı artar. PrG : Ön Gaz Süresi : Kaynak Akımı PoG : Son Gaz Süresi www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 376 METOD: Modunda bahsedilmek istenen punta kaynağıdır. Belirlenen kaynak süresi kadar kaynak devam eder, süre sonunda sonlanır. Belirlenen boşluk süresi kadar ise kaynak yapılmaz. Tetik bırakılmadığı süre boyunca bu periyot devam edecektir. Kaynak süresi : 0.2 - 9.9 ve boşluk süresi : 0.0 - 9.9 saniye arasındadır. Her seferinde aynı kaynak dikişi ve nüfuziyeti elde edilmek istenildiğinde tercih edilmelidir. Metod mo- dunda yapılan kaynakların boyları eşit olacaktır. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 377 Ayar Aralığı: 5 A Kaynak voltajınızı maksimum tolerans değerine (+%10)kadar arttırabilirsiniz. Akıllı Mod Ayar Aralığı: 0.5 V Kaynak voltajınızı minimum tolerans değerine (-%10) kadar azaltabilirsiniz. Ayar Aralığı: 0.5 V Kaynak akımınızı minimum tolerans değerine(-%10) kadar azaltabilirsiniz. Ayar Aralığı: 5 A Kaynak akımınızı maksimum tolerans değerine(+%10) kadar arttırabilirsiniz. Ayar Aralığı: 5 A Kaynak voltajınızı maksimum tolerans değerine (+%10) kadar arttırabilirsiniz. Sinerjik Mod Ayar Aralığı: 0.5 V Kaynak voltajınızı minimum tolerans değerine (-%10) kadar azaltabilirsiniz. Ayar Aralığı: 0.5 V www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 378 Tel Tipi Steel, AlMg, FCW, AlSi, FCW-M, CuSi, CrNi, CuAl Krater Aktif / Pasif Pasif Sinerjik / Akıllı / Klasik Tetik Metod / 2 / 4 Yöntem MIG / MAG - MMA MIG / MAG LIFT TIG KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 379 • Makaraların her iki yüzü de, kullanıldıkları tel çapına göre işaretlenmiştir. • Makaraları kullanacağınız tel çapı değeri size bakan tarafta olacak şekilde flanşa • Kullanacağınız makarayı tel sürme makarasının iç kısmındaki boşluklar tel sürme gövdesindeki çıkıntılarla yerleştirin. üst üste gelecek şekilde yerleştirin. Sağa veya sola çevirip kilitleme sesinin geldiğinden ve tel sürme makaralarının yerine oturduğundan emin olun. Daha sonra baskı makaralarını indirin ve baskı makarası kolunu kaldırarak baskı makarasının üzerine kilitleyin. Şekil 6 : Tel Sürme Makaralarının Çıkartılması Şekil 7 : Tel Sürme Makaralarının Yerleştirilmesi www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 380 Şekil 8 : Tel Makarasını Yerleştirme • Kaynak telini tel makarasının bağlandığı yerden çıkartıp elinizden kaçırmadan ucunu yan keskiyle kesin. Telin ucunun kaçırılması durumunda tel bir yay gibi fırlayarak size ve çevrenizdekilere • Teli bırakmadan tel giriş kılavuzundan geçirerek makaralara, makaralar üzerinden de torcun içine sürün. zarar verebilir. • Baskı makaralarını bastırıp baskı kolunu kaldırın . Şekil 9 : Teli Makaraya Sürme • Açma Kapama Anahtarını “1” konumuna getirerek makineyi çalıştırın . • Tel torç ucundan çıkana kadar tetiğe basın, bu arada kaynak teli makarasının rahat döndüğünü gözlemleyin, tetiği bir kaç kere basıp bırakarak sarımda herhangi bir gevşeme olup olmadığını kontrol edin . Gevşeme ve/veya geri sarma gözleniyorsa, tel taşıma sisteminin vidasını biraz daha sıkın. • Tel torç ucundan çıkınca nozulu ve kontak memeyi torca geri takın . • Teli bir tahta üzerine sürerek uygun tel baskı ayarını yapın ve tel ucunu kesin . TAHTA KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 381 10 x 1,2 = 12 lt/dak olarak ayarlanabilir. 8 lt/dak. 7 lt/dak. 8 lt/dak. 8 lt/dak. • Daha hassas debi ayarı için yandaki tabloyu 9 lt/dak. 8 lt/dak. 9 lt/dak. 9 lt/dak. kullanabilirsiniz. Gaz debisini ayarladıktan sonra 10 lt/dak. 9 lt/dak. 10 lt/dak. 10 lt/dak. baskı makarası kolunu kaldırın ve tel sürme 12 lt/dak. 11 lt/dak. 12 lt/dak. 12 lt/dak. ünitesinin kapağını kapatın. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 382 • K ontrol bağlantı opsiyonuyla, uygun özelliklerde bir torç ile kaynak akımınızı/voltajınızı makinenizin Torç Üzerinden Akım/Voltaj Kontrolü yanına gitmeden torç üzerinden de değiştirebilirsiniz. • R obot ile uyumlu yapısı ile kullanım kolaylığı sağlar. Robot ile Uyumluluk • M agnet’e hazır yapı sayesinde kaynak ve ortam bilgileri gerçek zamanlı olarak saklanır. Magnet ile Uyumluluk Bazı değerler makine önündeki LCD panelden okunabilirken, diğer bilgiler (Toplam Ekipman Etkinliği OEE, Kaynak Parametreleri-WP, Kalite vb.) Magnet platformunda saklanır ve izlenir. (Opsiyonel) • J eneratörlerle çalışmaya uygundur. Kaç kVA ile çalışacağı teknik özelliklere bakılarak belirlenmelidir. Jeneratörlerle Çalışma • E ksik veya yanlış faza karşı korumalıdır. Faz Koruma • Ş ebeke voltajı Aşırı yüksek veya düşük olursa makine otomatik olarak ekranda arıza kodu vererek kendini Voltaj Koruma korumaya alır. Bu sayede makine aksamlarına herhangi bir zarar gelmez, makine ömrünün uzun olması sağlanır. Ortam koşullarının normale dönmesi sonrası makine fonksiyonları da devreye girer. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 383 Çalışma ortamınızın yoğunluğuna ve kirliliğine göre yukarda belirtilen işlemleri daha sık aralıklarla tekrarlayabilirsiniz. Asla kaynak makinesinin kapakları açıkken kaynak yapmayın. 4.2 Periyodik Olmayan Bakım • Tel Sürme Mekanizması temiz tutulmalı ve makara yüzeyleri kesinlikle yağlanmamalı. • Her kaynak teli değişiminde mutlaka mekanizma üzerinde biriken kalıntıları kuru hava yardımıyla temizleyin. • Torç üzerindeki sarf malzemeler düzenli olarak temizlenmeli. Eğer gerekiyorsa değiştirilmeli. Bu malzemelerin uzun süreli kullanılması için orjinal ürünler olmasına dikkat edin. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 384 • Tungsten uç aşınmış • Tungsten ucun temiz olduğundan (TIG kaynağında) emin olunuz • Kaynak torcu hasarlı • Kaynak torcunun sağlamlığından (MIG, TIG kaynağında) emin olunuz • Elektronik kart arızalı • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Fan çalışmıyor • Elektronik kart / fan arızalı • Yetkili servis ile iletişime geçiniz • Tel tipi, gaz tipi vb. gibi tüm • Kaynak parametreleri uygun Ekranda değeri görülüyor parametreler kaynak yönteminize seçilmemiş uygun olarak seçilmelidir 0000 KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 385 • Hava giriş-çıkış kanallarının önü • Hava kanallarının önünü açınız kapanmış olabilir • Makine çalışma ortamı aşırı sıcak ya • Makinenin daha rahat çalışabileceği da havasız olabilir bir alana yerleştirilmesini sağlayınız • Makine aşırı akım çekmiş olabilir • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Aşırı Akım Hatası • Makine içerisinde farklı noktalarda • Yetkili servis ile iletişime geçiniz sorun olabilir • Şebeke bağlantı kablolarını ve voltajını kontrol ediniz. Doğru voltaj Şebeke Voltajı • Şebeke voltajı düşmüş olabilir girişi sağlandığından emin olunuz. Düşük Şebeke voltajı normal ise yetkili servis ile iletişime geçiniz • Sıcaklık sensörü bozulmuş olabilir Sıcaklık Sensörü veya elektriksel bağlantısında sorun • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Okuma Hatası olabilir • Şebeke bağlantı kablolarını ve voltajını kontrol ediniz. Doğru voltaj Şebeke Voltajı • Şebeke voltajı yükselmiş olabilir girişi sağlandığından emin olunuz. Yüksek Şebeke voltajı normal ise yetkili servis ile iletişime geçiniz www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 386 A250001015 A250001015 Elektronik Kart E202A-4A K405000250 K405000255 K405000255 Elektronik Kart E206A FLT K405000251 K405000251 K405000251 Şok Bobini A421050002 A421050002 A421050002 Hall Effect Sensör A834000001 A834000002 A834000003 Şönt A833000005 A833000004 A833000005 Pako Şalter A308033102 A308033102 A308033102 Röle A312100018 A312100018 A312100018 KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 387 Elektronik Kart K405000234 K405000234 K405000234 Gaz Ventili A253006019 A253006019 A253006019 Plastik Tekerlek A225222002 A225222002 A225222002 Tel Sepet Muhafazası (Plastik) A229900101 A229900101 A229900101 Tel.Taş.Mak.Sistemi 3Lü Bağlantı A229900003 A229900003 A229900003 Tel Sürme Kılavuz Yuvası K107909065 K107909065 K107909065 Membran Etiket K109900158 K109900158 K109900158 Kapak Kilidi A229300006 A229300006 A229300006 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 388 Ekler SMART SERİSİ Su Soğutma Ünitesi Yedek Parça Listesi ID 300-400-500 MW Radyatör A260000004 TANIM PULSE SMART Su Deposu A249000005 Quick Kaplin Mavi A245700003 Quick Kaplin Kırmızı A245700002 Su Pompası A240000006 A250001126 Cam Sigorta Yuvası A300190001 Cam Sigorta Hızlı A300101011 KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 389 SMART SERİSİ Ekler 5.2 Blok Diyagram Kaynak Torç Kontrol Hattı Kontrol Hattı www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 390 Ekler SMART SERİSİ 5.3 Su Ünitesi Devre Şeması KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 391 Seri Numarası İMALATÇI / İTHALATÇI FİRMANIN MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Ünvanı Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresi +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefonu / E - Postası SATICI FİRMANIN Ünvanı Adresi Telefonu / E-Postası...
  • Page 393 MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. www.magmaweld.com DECLARATION OF CONFORMITY UYGUNLUK DEKLARASYONU Company / Firma Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş. Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE Factory / Fabrika Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş.
  • Page 394 MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. www.magmaweld.com DECLARATION OF CONFORMITY UYGUNLUK DEKLARASYONU Company / Firma Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş. Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE Factory / Fabrika Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş.
  • Page 395 MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. www.magmaweld.com DECLARATION OF CONFORMITY UYGUNLUK DEKLARASYONU Company / Firma Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş. Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE Factory / Fabrika Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş.
  • Page 396 MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. www.magmaweld.com DECLARATION OF CONFORMITY UYGUNLUK DEKLARASYONU Company / Firma Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş. Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE Factory / Fabrika Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş.
  • Page 399 MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. www.magmaweld.com DECLARATION OF CONFORMITY UYGUNLUK DEKLARASYONU Company / Firma Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş. Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE Factory / Fabrika Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş.
  • Page 400 MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. www.magmaweld.com DECLARATION OF CONFORMITY UYGUNLUK DEKLARASYONU Company / Firma Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş. Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE Factory / Fabrika Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş.
  • Page 407 YETKİLİ SERVİSLER MERKEZ SERVİS Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 MANİSA Telefon : 444 93 53 E-Posta : info@magmaweld.com YETKİLİ SERVİSLER Güncel servis listemiz için www.magmaweld.com.tr/servis-listesi web sitemizi ziyaret ediniz.
  • Page 408 Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 Manisa, TÜRKİYE Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. 01.12.2023 UM_IDMMWPS500_112022_122023_002_408 (+90) 444 93 53 magmaweld.com info@magmaweld.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Id 400 mw pulse smartId 500 mw pulse smart