Télécharger Imprimer la page
Toro 31202 Manuel De L'utilisateur
Toro 31202 Manuel De L'utilisateur

Toro 31202 Manuel De L'utilisateur

Machine multi-usage à 4 roues motrices groundsmaster® 360 avec cabine
Masquer les pouces Voir aussi pour 31202:

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Machine multi-usage à 4 roues
motrices Groundsmaster
avec cabine
N° de modèle 31202—N° de série 315000001 et suivants
Form No. 3391-888 Rev B
®
360
*3391-888* B

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 31202

  • Page 1 Form No. 3391-888 Rev B Machine multi-usage à 4 roues motrices Groundsmaster ® avec cabine N° de modèle 31202—N° de série 315000001 et suivants *3391-888* B Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Californie comme capables de provoquer de modèle et de série du produit et contactez un des cancers, des anomalies congénitales dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. ou d'autres troubles de la reproduction. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de L'état de Californie considère les gaz...
  • Page 3 Consignes de sécurité ........4 Correction du désalignement de la Renseignements concernant la sécurité des direction ............52 tondeuses autoportées Toro......6 Entretien du système de refroidissement ..... 53 Autocollants de sécurité et d'instruction ....8 Contrôle du circuit de refroidissement Mise en service ............
  • Page 4 Sécurité ◊ à un type de machine non adapté à la tâche ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI B71.4-2012. ◊ à une mauvaise répartition de la charge Cette machine peut occasionner des accidents si Avant d'utiliser la machine elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.
  • Page 5 N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du – avant de dégager ou déboucher la goulotte pistolet en position ouverte. – avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer • Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, toute opération sur la machine changez-vous immédiatement.
  • Page 6 Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse manuelle près des La liste suivante contient des renseignements de dénivellations, des fossés, des berges escarpées sécurité spécifiques aux produits Toro, ou d'autres ou des étendues d'eau. renseignements relatifs à la sécurité qu'il est important •...
  • Page 7 • Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter sur une pente. Si les roues perdent de leur motricité, désengagez les lames et redescendez lentement jusqu'au bas de la pente. • Suivez les recommandations du constructeur concernant l'utilisation de masses d'équilibrage ou de contrepoids pour améliorer la stabilité...
  • Page 8 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal117-3276 117-3276 decal130-0458 130-0458 1. Liquide de refroidissement 3. Attention – ne touchez pas du moteur sous pression la surface chaude.
  • Page 9 decal117-4766 117-4766 decal107-2908 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous 107-2908 approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place. 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2.
  • Page 10 decal112-1461 112-1461 1. Trajet de la courroie decal117-3273 117-3273 1. Attention – Lisez le manuel de l'utilisateur. 6. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Attention – N'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les 7.
  • Page 11 decal125-9248 125–9248 1. Montée/descente des tabliers 5. Haute vitesse 2. Arrêt du moteur 6. Basse vitesse 3. Moteur en marche 7. 2 roues directrices 4. Démarrage du moteur 8. 4 roues directrices decal131-1946 131-1946 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien de la machine.
  • Page 12 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire;...
  • Page 13 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation – Aucune pièce requise Contrôle de la pression des pneus. Contrôle des niveaux de liquide – Aucune pièce requise hydraulique, d'huile moteur et de liquide de refroidissement.
  • Page 14 Vue d'ensemble du Pédale de frein La pédale de frein est utilisée conjointement avec le produit verrou de pédale de frein pour serrer et desserrer le frein de stationnement (Figure 3). Pour arrêter la machine, relâchez la pédale de déplacement et Commandes laissez-la retourner à...
  • Page 15 Centre d'information (InfoCenter) L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des renseignements relatifs à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données concernant la machine (Figure Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage a trois positions : arrêt, contact/préchauffage et démarrage (Figure Commande de prise de force (PDF) g014170...
  • Page 16 Commande de ventilateur Verrou de vitre arrière Soulevez les verrous pour ouvrir la vitre arrière. Tournez la commande rotative pour réguler la vitesse Appuyez sur le verrou pour bloquer la vitre ouverte en du ventilateur (Figure position. Tirez puis abaissez le verrou pour fermer et verrouiller la vitre (Figure Commande de température...
  • Page 17 Description des icônes de l'InfoCenter Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) SERVICE DUE Indique quand un entretien programmé doit être effectué Régime/état du moteur – Indique le régime moteur Bus CAN Compteur horaire Centre d'information (InfoCenter) Icône d'information Mauvais fonctionnement ou défaillance Haute vitesse Ampoule...
  • Page 18 Manuel d'entretien ou 2 roues directrices et 4 roues adressez-vous à votre directrices distributeur Toro agréé pour Machine Input Indique l'état des autres plus de renseignements sur entrées de la machine comme le menu Anomalies et sur les les accessoires et l'embrayage données qu'il contient.
  • Page 19 Si vous avez modifié le code PIN et avez oublié le Attendez que le témoin lumineux rouge de nouveau code, adressez-vous à votre distributeur l'InfoCenter s'allume. Toro agréé pour obtenir de l'aide. Remarque: Si l'InfoCenter accepte le code Depuis le M...
  • Page 20 Utilisation Une sélection d'outils et accessoires agréés par Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine Toro est disponible pour augmenter et améliorer sont déterminés d'après la position d'utilisation les capacités de la machine. Pour obtenir la liste normale.
  • Page 21 DANGER DANGER Dans certaines circonstances, le carburant Dans certaines circonstances, de l'électricité est extrêmement inflammable et hautement statique peut se former lors du remplissage, explosif. Un incendie ou une explosion produire une étincelle et enflammer les causé(e) par du carburant peut vous brûler, vapeurs de carburant.
  • Page 22 Spécification du carburant Lieu d'utilisation • Pour tout renseignement complémentaire sur le Diesel biodiesel, contactez votre dépositaire Toro agréé. ASTM D975 Nº 1-D S15 Ajout de carburant Nº 2-D S15 Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
  • Page 23 Sécurité avant tout Placez la commande de prise de force (PDF) en position désengagée (Figure 12). Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à...
  • Page 24 Arrêt du moteur Désengagez la PDF, assurez-vous que la pédale de déplacement est en position neutre, serrez le frein de stationnement et placez la commande de régime moteur en position de ralenti. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 60 secondes. Tournez la clé...
  • Page 25 Engagement de la prise de force Serrez le frein de stationnement chaque fois que vous quittez la machine. N'oubliez pas d'enlever la clé du (PDF) commutateur d'allumage. La commande de prise de force (PDF) permet de PRUDENCE démarrer et d'arrêter la rotation des lames et de certains accessoires qu'elle entraîne.
  • Page 26 Positionnement du siège • Vous êtes assis sur le siège ou le frein de stationnement est serré. standard • La prise de force (PDF) est désengagée. • La pédale de déplacement est en position neutre. Changer la position du siège •...
  • Page 27 Positionnement du siège de luxe g004489 Figure 17 1. Bouton de réglage de la 2. Réglage en fonction du suspension du siège poids de l'utilisateur Changer la position du dossier g014269 Le dossier du siège peut être réglé pour offrir un plus Figure 18 grand confort.
  • Page 28 Changer la position du siège Pour régler l'angle des accoudoirs, tournez le bouton de réglage (Figure 18). Vous pouvez avancer ou reculer le siège Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et La partie avant de l'accoudoir est élevée lorsque offrant le meilleur contrôle pour la conduite.
  • Page 29 Régénération du filtre à particules diesel Le filtre à particules (FAP) fait partie du système d'échappement. Le catalyseur d'oxydation diesel du FAP réduit les gaz nocifs et le filtre à suie élimine la suie des gaz d'échappement du moteur. Le processus de régénération du FAP se sert de la chaleur des gaz d'échappement du moteur pour brûler la suie accumulée sur le filtre à...
  • Page 30 Accumulation de suie dans le FAP PRUDENCE • Avec le temps, de la suie s'accumule dans le filtre La température des gaz d'échappement est à suie. Le calculateur moteur contrôle le niveau de très élevée (environ 600°C ou 1112°F) lors de suie dans le FAP.
  • Page 31 Mise en garde InfoCenter et messages d'avertissement moteur – Accumulation de cendre Niveau Réduction du régime Puissance nominale Mise en garde ou Code défaut Action recommandée d'indication moteur du moteur Informer votre service Niveau 1 : d'entretien que la mise Avertissement Aucune 100 %...
  • Page 32 Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions pour la régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Assistée Se produit en conséquence d'un faible régime Quand l'icône de régénération assistée/comman- moteur ou d'une faible charge moteur, ou si le calculateur détecte une contre-pression dans le dée...
  • Page 33 FAP a déjà besoin d'une s'affiche sur l'InfoCenter, cela signifie qu'une régénération stationnaire régénération d'urgence est préconisée. Adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour qu'un technicien effectue la régénération d'urgence. • Une régénération d'urgence peut prendre jusqu'à 4 heures.
  • Page 34 Régénération commandée Régénération stationnaire g214713 g214711 Figure 29 Figure 28 Icône préconisant une régénération stationnaire Icône de régénération assistée/commandée • L'icône préconisant une régénération stationnaire • L'icône de régénération assistée/commandée s'affiche sur l'InfoCenter (Figure 29). s'affiche sur l'InfoCenter (Figure 28). •...
  • Page 35 Le cas échéant, abaissez les tabliers de coupe pour sélectionner l'option R ÉGÉNÉRATION DU et mettez-les hors service. (Figure 33). Serrez le frein de stationnement. Réglez la commande d'accélérateur en position RALENTI Processus de régénération stationnaire Remarque: Pour savoir comment déverrouiller les menus protégés, voir Accès aux menus protégés (page...
  • Page 36 g211986 g212405 Figure 35 Figure 37 Placez la commande d'accélérateur en position Le message « Waiting on » (en attente et appuyez sur le bouton central RALENTI de ***) s'affiche (Figure 38). (Figure 36). g212406 Figure 38 g212372 Figure 36 Le calculateur détermine si la régénération Les messages suivants s'affichent au début du est en cours.
  • Page 37 Le moteur est froid – attendre. Le moteur est chaud – attendre. Le moteur est très chaud – régénération en cours (pourcentage achevé). La régénération stationnaire est terminée lorsque le message "Regen Complete" (Régénération terminée) s'affiche sur l'InfoCenter. Appuyez sur le bouton gauche pour g213424 revenir à...
  • Page 38 Une régénération d'urgence peut prendre jusqu'à 4 heures. • Il est nécessaire qu'un technicien agréé réalise le processus de régénération d'urgence; adressez-vous à votre distributeur Toro agréé. Pousser la machine à la main g014270 Figure 43 Il est parfois nécessaire de pousser la machine si elle 1.
  • Page 39 Transport de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une ATTENTION remorque ou un camion augmente le risque de basculement en arrière, et donc de Il est dangereux de conduire sur la voie blessures graves ou mortelles. publique sans indicateurs de direction, éclairages, réflecteurs ou panneau «...
  • Page 40 Direction de la tonte Alternez le sens des passages pour éviter de créer des ornières dans la pelouse avec le temps. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. Vitesse de travail Ralentissez pour améliorer la qualité...
  • Page 41 Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Aiguisez les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Voir Entretien des lames.
  • Page 42 Un Manuel d'entretien détaillé est également disponible chez votre distributeur Toro agréé. Remarque: Vous recherchez un schéma électrique ou un schéma hydraulique pour votre machine? Téléchargez gratuitement le schéma recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
  • Page 43 Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Contrôle du fonctionnement du système de sécurité Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement Contrôle du niveau de carburant...
  • Page 44 Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Contrôle Date Information PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé...
  • Page 45 Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement.
  • Page 46 g026734 Figure 48 Entretien du moteur Remarque: La durée de vie des roulements peut être réduite par de mauvaises procédures de lavage. Ne lavez pas la machine quand elle est encore Entretien du filtre à air chaude et évitez d'utiliser un jet d'eau puissant et une grande quantité...
  • Page 47 Il est déconseillé de nettoyer les éléments (toutes températures) usagés car cela risque d'endommager le L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre matériau du filtre. Vérifiez que le filtre de distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité rechange n'a pas été endommagé pendant le 15W-40 ou 10W-30.
  • Page 48 froid avant le premier démarrage. Si le moteur vient de tourner, attendez au moins 10 minutes pour donner le temps à l'huile moteur de retourner dans le carter avant de contrôler le niveau. Si le niveau d'huile se trouve à la même hauteur ou en dessous du repère minimum sur la jauge, faites l'appoint pour l'amener au repère maximum.
  • Page 49 • Ne fumez jamais en manipulant du et du filtre à suie. carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles Demandez à votre distributeur Toro agréé qui pourraient enflammer les vapeurs de qu'il réinitialise l'ECU du moteur après la carburant.
  • Page 50 Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage de la tête du filtre (Figure 56). Lubrifiez le joint du filtre avec de l'huile moteur propre. Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du moteur fourni avec la machine, pour tout renseignement complémentaire. Montez la cartouche sèche à...
  • Page 51 Entretien du système de remplissage doivent rester en place pendant le nettoyage de la batterie. électrique Les câbles de la batterie doivent être bien serrés sur les bornes pour assurer un bon contact électrique. Important: Si vous devez travailler avec le circuit électrique, débranchez toujours les câbles de la ATTENTION batterie, en commençant par le câble négatif (-),...
  • Page 52 Remisage de la batterie Entretien du système d'entraînement Si la machine est remisée pendant plus d'un mois, enlevez la batterie et chargez-la au maximum. Rangez-la sur une étagère ou remettez-la sur la machine. Ne rebranchez pas les câbles si vous Contrôle de la pression des remettez la batterie sur la machine.
  • Page 53 Entretien du système de le moteur en marche. La capacité du circuit de refroidissement est de 7,5 litres (6 pintes). refroidissement Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (Figure 59). Il doit se situer entre les repères qui figurent sur le côté DANGER du réservoir.
  • Page 54 Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm (1 po)ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti.
  • Page 55 Réglage du frein de Entretien des courroies stationnement Contrôle de la courroie Si le frein de stationnement ne peut pas être serré, il faudra peut-être régler le cliquet. d'alternateur Desserrez les 2 vis qui fixent le cliquet du frein Périodicité des entretiens: Après les 10 premières de stationnement au cadre (Figure 62).
  • Page 56 Entretien des commandes Réglage du point mort de la transmission aux roues Remarque: Après une vidange d'huile hydraulique ou le remplacement des moteurs de traction ou des flexibles de la machine, évacuez l'air éventuellement présent dans le système avant d'effectuer cette procédure.
  • Page 57 (en bidons de 19 litres (5 gallons) ou barils de 208 litres (55 gallons). Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.) Autres liquides : s'il est impossible de se procurer l'huile Toro, il est possible d'utiliser de l'huile hydraulique Mobil®...
  • Page 58 hydraulique de haute qualité pour faire monter le niveau jusqu'à la zone crantée. Ne remplissez pas excessivement. Remettez la jauge en place et vissez le bouchon à la main dans le goulot de remplissage. Vérifiez que les flexibles et les raccords ne présentent pas de fuite.
  • Page 59 Entretien de la cabine Remplissage du réservoir de liquide lave-glace Arrêtez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du commutateur d'allumage. Ouvrez le capot. Localisez le réservoir de liquide lave-glace (Figure 68).
  • Page 60 Nettoyage du serpentin de Déposez et nettoyez les bobines de climatisation (Figure 72). climatisation Reposez les bobines de climatisation, les filtres à air et le pavillon de la cabine. Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures Effectuez l'entretien plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté.
  • Page 61 Nettoyage Remisage Moteur Élimination des déchets Vidangez le carter moteur et remettez en place L'huile moteur, les batteries, l'huile hydraulique et le bouchon de vidange. le liquide de refroidissement sont polluants pour Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. l'environnement.
  • Page 62 Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 50-547) ou de vaseline. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
  • Page 63 Remarques:...
  • Page 64 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...