Télécharger Imprimer la page

WoodLife Garden WINSTON Notice De Montage page 58

Masquer les pouces Voir aussi pour WINSTON:

Publicité

FRANÇAIS
WOODLIFE
No
1. Pour une meilleure livraison, nous avons fixé les vis lors de l'emballage, de sorte que la poignée de porte ne puisse
pas être utilisée par défaut lorsque vous la déballez pour la première fois.
2. Dévissez d'abord la vis (voir l'image ci-dessus), puis tournez la poignée de 90° (dans le sens des aiguilles d'une
montre ou dans le sens inverse, selon vos besoins), et serrez la vis.
FR:
1. Pour une meilleure livraison, nous avons fixé les vis lors de l'emballage, de sorte que la poignée de porte ne puisse pas être utilisée par défaut
lorsque vous la déballez pour la première fois.
2. Dévissez d'abord la vis (voir l'image ci-dessus), puis tournez la poignée de 90° (dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse,
selon vos besoins), et serrez la vis.
ENG:
1. For better delivery, we've fixed the screws when packing, so the door handle cannot be used as default when you unpack it firstly.
2. Please unscrew the screw(see picture above) firstly, then rotate the handle by 90°(clockwise or anti-clockwise as your requirement), and
tighten the screw.
DE:
1. Für eine bessere Lieferung haben wir die Schrauben beim Verpacken befestigt, sodass der T ürgriff nicht sofort verwendet werden kann, wenn
Sie ihn zum ersten Mal auspacken.
2. L ösen Sie zuerst die Schraube (siehe Abbildung oben), drehen Sie dann den T ürgriff um 90° (im oder gegen den Uhrzeigersinn, je nach Bedarf)
und ziehen Sie die Schraube fest.
ES:
1. Para una mejor entrega, fijamos los tornillos al empacar, por lo que la manija de la puerta no se puede usar de forma predeterminada cuando se
descomprime por primera vez.
2. Desatornille el tornillo (vea la imagen de arriba) primero, luego gire el mango 90 ° (en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario
a las agujas del reloj según como lo prefiera), y apriete el tornillo.
IT:
1. Per una migliore consegna, abbiamo fissato le viti durante l'imballaggio, per fare in modo che la maniglia della porta non possa essere utilizzata
direttamente subito dopo averla rimossa dalla confezione.
2. Svitare prima la vite (vedi immagine sopra), quindi ruotare la maniglia di 90° (in senso orario o antiorario a seconda delle vostre esigenze) e
stringere la vite.
POL:
1. Dla Twojego komfortu, zamocowaliśmy śruby podczas pakowania, aby uchwyt drzwiowy nie mógł być przez pomyłkę użyty po pierwszym
rozpakowaniu.
2. Najpierw odkręć śrubę (patrz rysunek powyżej), następnie obróć uchwyt o 90° (zgodnie z ruchem wskazówek zegara lub przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara, w zależności od potrzeb) i dokręć śrubę .
Structure
20
58
4
Description
Cadre inférieur en alu-
minium (avant et arrière)
35x20L=2124mm
Colonne en aluminium (avant
gauche) 59x59L=2222mm
Colonne en aluminium (avant
droite) 59x59L=2222mm
Colonne en aluminium (arrière
gauche) 59x59L=2008mm
Colonne en aluminium (arrière
droite) 59x59L=2008mm
Seuil en aluminium
59x30L=1350mm
Cadre de porte en aluminium
(gauche) 30x27L=1875mm
Cadre de porte en aluminium
(droite) 30x27L=1875mm
Poutre en aluminium en forme
de H 53x24L=2048mm
Planche de bord en aluminium
(avant et arrière A)
80x45 L=1185mm
Planche de bord en aluminium
(avant et arrière B)
80x45 L=1185mm
Tableau de bord en aluminium
(gauche et droite)
80x45 L=2230mm
Poutre en aluminium
72x50 L=2065mm
Fenêtre (avant)
2046x322
Fenêtre (côté gauche)
2045x321x107
Fenêtre (côté droit)
2045X321X107
Tuile d'acier de couleur
840x2230
QTÉ
Code
M0707
4
35.2-30-2124
Colonne avant
1
gauche M0707
59-59-2222
Colonne avant
1
droite M0707
59-59-222
Colonne arrière
1
gauche M09707
59-59-2008
Colonne arrière
1
droite M0707
59-59-2008
M0707
1
59.3-30-1350
Colonne avant
1
gauche M0707
30-26.9-1875
Colonne avant
1
droite M0707
30-26.9-1875
M0707
4
53-23.9-2048
M0707
2
80-45-1185-A
M0707
2
80-45-1185-B
M0707
2
80-45-2230
M0707
3
72-50-2065
M0707
1
2046-322
M0707
1
1996-322
M0707
1
1996-322
3

Publicité

loading