Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Cordless Pin Nailer
Akku-Stift-Nagler
Cloueur de finition sans-fil
Spillatrice a batteria
Accu spijkerapparaat (Pin)
Clavadora de pin a bateria
Aparafusadora sem fio
AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åÚËÙÚoÁaÄËÇaÚeÎë
NP 14DSL
NP 18DSL
NP14DSL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Keep this Manual available for others before they use the Nailer.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Halten Sie dieses Handbuch für andere Personen zur Verfügung, bevor diese den Nagler verwenden.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Laisser ce manuel disponible pour que les autres personnes puissent le consulter avant d'utiliser le cloueur.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instuzioni.
Rendere disponibile il presente manuale alle altre persone, prima che utilizzino la chiodatrice.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Zorg dat deze gebruiksaanwijzing beschikbaar is voor iedereen die het spijkerapparaat gaat gebruiken.
Leer cuidadosamente y comprender estas instucciones antes del uso.
Este manual deberá estar a disposición de todas las personas que van a utilizar el martillo neumático,
para su lectura previa.
Leia cuidadosamente e compreenda estas instruções antes da utilização.
Mantenha este Manual disponível para outros antes de usarem a Aparafusadora.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÀaÌÌoÖo ÖÇoÁÀeÁaÄËÇÌoÖo cÚaÌÍa, oÁÌaÍoÏëÚe ÔoÎëÁoÇaÚeÎÓ c íÚoÈ ËÌcÚpyÍáËeÈ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi Koki NP 14DSL

  • Page 1 Spillatrice a batteria Accu spijkerapparaat (Pin) Clavadora de pin a bateria Aparafusadora sem fio AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åÚËÙÚoÁaÄËÇaÚeÎë NP 14DSL NP 18DSL • NP14DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Keep this Manual available for others before they use the Nailer.
  • Page 2 <BSL1420> <BSL1820> <BSL1440> <BSL1840>...
  • Page 6 English Deutsch Français Italiano Batteria ricaricabile Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Fermo Latch Schnapper Loquet Battery cover Batterieabdeckung Coperchio per la batteria Couvercle de batterie Terminali Terminals Anschlüsse Bornes Fori di ventilazione Ventilation holes Belüftungslöcher Orifices de ventilation Spingere Push Drücken Pousser Estrarre...
  • Page 7 English Deutsch Français Italiano Slit Schlitz Fessura Entaille Wechselarm Braccio interruttore Switch arm Bras du contact Perno Pivot Angelpunkt Pivot Oilcan Ölkanne Burette à huile Boccetta di olio Auslöser Grilletto Trigger Détente Testa Head Kopf Tête Adjustor Einstellvorrichtung Ajusteur Regolatore Rise Anheben Monter...
  • Page 8 PyccÍËÈ Nederlands Español Português AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ Oplaadbare batterij Batería recargable Bateria de recarregável îËÍcaÚop Vergrendeling Lingüeta Enganche KpêåÍa aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ Batterijdeksel Tapa de batería Tampa da bateria ÄaÚapeË èoÎïca Terminais Aansluitpunten Terminales BeÌÚËÎÓáËoÌÌêe oÚÇepcÚËÓ Orifícios de ventilação Ventilatieopeningen Orificios de ventilación HaÊaÚë...
  • Page 9 PyccÍËÈ Nederlands Español Português Hendidura Abertura Паз Spleet Brazo del interruptor Braço de accionamento Рукоятка переключателя Schakelarm Pivot Draaipunt Pivote Штырь Olieblik Aceitera Lata de óleo Масленка Gatillo Gatilho Спусковой крючок Trekker Cabeça Головка Cabezal Regulador Регулятор Afsteller Mecanismo de ajuste Elevar Elevado Выше...
  • Page 10 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Page 11 CËÏÇoÎê Symbolen Símbolos Símbolos èPEÑìèPEÜÑEHàE WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO Hieronder staan symbolen A continuación se A seguir aparecem os HËÊe ÔpËÇeÀeÌê cËÏÇoÎê, afgebeeld die van muestran los símbolos símbolos utilizados ËcÔoÎëÁyeÏêe ÀÎÓ toepassing zijn op deze usados para la máquina. pela máquina. ÏaåËÌê.
  • Page 12: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Page 13 English 5. Pay attention to those working close to you. 5) Battery tool use and care It would be very dangerous if nails that were not properly a) Recharge only with the charger specified by the driven in should hit other people. Therefore, always manufacturer.
  • Page 14: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 14. Take care when nailing thin boards or the corners of 26. Do not use this pin nailer for fastening electrical wood. cables. When nailing thin boards, the nails may pass right It is not designed for electric cable installation and through, as may also be the case when nailing the may damage the insulation of electric cables thereby corners of wood due to deviation of the nails.
  • Page 15: Nail Selection

    English Do not store an unused battery in a location exposed 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, to swarf and dust. discolored or deformed, or in any way appears Before storing a battery, remove any swarf and dust abnormal during use, recharging or storage, that may adhere to it and do not store it together with immediately remove it from the equipment or battery...
  • Page 16: Standard Accessories

    English STANDARD ACCESSORIES BATTERY REMOVAL/INSTALLATION In addition to the main unit (1), the package contains the 1. Battery removal accessories listed in the table below. Hold the handle tightly and push the battery latch to remove the battery (see Fig. 2). 2LLRK 2LBRK CAUTION...
  • Page 17: Before Use

    English If the battery is recharged when it is warm due to (2) Regarding the temperatures of the rechargeable battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp battery map light in green. The temperatures for rechargeable batteries are as The battery will not be recharged.
  • Page 18 English Do not load nails of different lengths at the same 7. About Remaining Battery Indicator time. When pressing the remaining battery indicator switch, Do not load multiple strips of few nails at one time. the remaining battery indicator lamp lights and the Doing so may lead to jamming or other malfunctions.
  • Page 19 English The nailing depth can be adjusted by rotating the HOW TO USE THE PIN NAILER adjuster. (Fig. 18) Fire a test nail and if it is driven in too deep, adjust 1. Driving in Pin Nails the depth by rotating the adjuster toward the WARNING shallower ( mark).
  • Page 20 English 2. Inspecting the Driver Blade Important notice on the batteries for the Hitachi The driver blade of this power tool is a consumable cordless power tools part. Please always use one of our designated genuine After nailing, if several nails stick up as shown in Fig. 27 batteries.
  • Page 21 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy The Charge lamp The power plug is not connected to Connect the power plug to an AC Charger does not go on.
  • Page 22 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 23 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM GEBRAUCH außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen DES STIFT-NAGLERS Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst 1. Sichere Arbeitsweise durch korrekten Gebrauch. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Dieses Gerät wurde zum Eintreiben von Nägeln in Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind Holz oder ähnliches Material entwickelt.
  • Page 24 Deutsch Tritt ein Arbeitsgeräusch beim bloßen Ziehen des – wenn Änderung des Eintreibungsortes die Auslösers auf oder bewegt sich dabei die Verwendung von Gerüsten, Treppen, Leitern oder Schlagklinge, ist das Gerät nicht in Ordnung. leiterähnlichen Konstruktionen beinhaltet, z.B. Ist beim bloßen Andrücken der Auslösesicherung Lattenwerk an das zu nagelnde Material das Geräusch der –...
  • Page 25 Deutsch 27. Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0 – Stellen Sie sicher, dass Staub und Späne, die während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug 40°C laden. fallen, nicht in die Batterie gelangen. Laden bei einer Temperatur die niedriger als 0°C Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, is twird gefährliche Überladung verursachen.
  • Page 26 Deutsch STANDARDZUBEHÖR ELEKTRO-WERKZEUG Modell NP14DSL NP18DSL Spannung 14,4 V 18 V Nägel siehe Abb. Anzahl Nägel 100 Stück (1 Streife) BSL1420: Li-ion BSL1440: Li-ion BSL1820: Li-ion BSL1840: Li-ion Wiederaufladbare Batterie 14,4 V (2,0 Ah 8 zellen) 14,4 V (4,0 Ah 8 zellen) 18 V (2,0 Ah 10 zellen) 18 V (4,0 Ah 10 zellen) Gewicht* 2,0 kg 2,2 kg...
  • Page 27 Deutsch 2. Eine Batterie in das Ladegerät einlegen. ACHTUNG Setzen Sie den Akkumulator so in das Ladegerät ein, Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen. dass die Linie sichtbar ist, wie in Abb. 3, 4. gezeigt. 2. Einsetzen des Batterie 3. Anzeigelämpchen Den Batterie unter Beachtung der richtigen Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät beginnt Richtung in das Gerät einsetzen (siehe Abb.
  • Page 28 Deutsch ACHTUNG Gerätevorderseite zeigt, richten Sie die drei Vorsprünge Wird das Akkuladegerät kontinuierlich eingesetzt, mit den drei Kerben in der Spitze aus (Abb. 10). überhitzt sich das Gerät, wodurch Schäden resultieren Um die Nasenkappe zu entfernen, ziehen Sie sie mit können.
  • Page 29 Deutsch HINWEIS HINWEIS Wenn der Streifen im Inneren der Klingenführung Die Schalterkonsole vor Stoß und Fall schützen. bricht, bleibt eventuell ein Teil der Nägel zurück, Anderenfalls drohen Störungen. wenn die vorderen Nägel entfernt werden. Zum Schonen der Akkuladung leuchtet die Kontrollieren Sie das Innere der Klingenführung Ladezustand-Kontrollleuchte nur, während der gründlich, da in der Klingenführung verbliebene...
  • Page 30 Deutsch 3. Handhabung der Nägel Verwenden Sie das Elektrogerät nicht zum Nageln HINWEIS von Bodenbelägen oder -materialien. Behandeln Sie die Nägel mit Sorgfalt. Herausstehende Nägel können, wenn versehentlich Die Nagelstreifen können brechen, wenn sie fallen auf sie getreten wird, zu Verletzungen führen. gelassen werden, und die Verwendung beschädigter In manchen Fällen kann es abhängig von der Härte Streifen kann aufgrund einer fehlerhaften...
  • Page 31: Garantie

    Deutsch ACHTUNG (5) Ziehen Sie nach der Montage Druckhebel und Spitze Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- heraus und stellen Sie sicher, dass diese sich Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes reibungslos auf und ab bewegen (Abb. 26). Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Wenn verklemmte Nägel verbleiben, ist keine Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem reibungslose Bewegung möglich.
  • Page 32 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 94 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 83 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
  • Page 33: Fehlersuche Und -Beseitigung

    Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Ladegerät Die Ladeleuchte Der Netzstecker ist nicht mit einer...
  • Page 34: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENT vous êtes fatigué...
  • Page 35: Précautions Relatives À L'utilisation D'un Cloueur De Finition

    Français e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il 2. Evitez les inflammations et les explosions. n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage Vu que des étincelles peuvent se produire, il est des parties mobiles, des pièces cassées ou toute dangereux d’utiliser l’appareil à...
  • Page 36 Français 10. Ne touchez pas imprudemment la détente. Lors de la fixation de capuchon du bec (fourni en Ne posez pas votre doigt sur la détente si vous ne accessoire) sur la pointe du levier-poussoir et lors de clouez pas. Si vous portez l’appareil ou si vous le son retrait, veillez à...
  • Page 37: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français 5. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU électrique ou à un allume-cigare. LITHIUM ION 6. N’utilisez pas la batterie à d’autres fins que celle spécifiée. Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion 7.
  • Page 38 Français CHARGEUR ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément) Modèle UC18YRSL Tension de charge 14,4 V – 18 V Batterie Poids 0,6 kg SELECTION DES CLOUS Les clous de finition indiqués dans le tableau peuvent être utilisés avec ce cloueur. (BSL1420, BSL1440) (BSL1820, BSL1840) Chaque recharge est formée de 100 clous.
  • Page 39 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant Avant la Clignote 0,5 seconde) recharge Pendant la S’allume sans interruption S’allume recharge La lampe témoin s’allume S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume ou clignote en pas pendant 0,5 seconde.
  • Page 40: Avant Utilisation

    Français (2) Rangement du capuchon du bec Si vous rechargez la batterie alors qu’elle est encore Après avoir retiré le capuchon du bec, insérez-le sur chaude (soit parce que vous venez de l’utiliser, soit l’arbre du support du magasin par les trous. (Fig. 11) parce qu’elle a été...
  • Page 41: Utilisation Du Cloueur De Finition

    Français Après l’éjection d’une recharge de clous, il reste environ ATTENTION N’exposez pas vos yeux directement à la lampe en la 11 clous dans le magasin, mais si une nouvelle regardant. recharge est insérée, le clouage peut se poursuivre. Une exposition continue de vos yeux à la lampe <Procédures de contrôle du fonctionnement du bras du pourrait les blesser.
  • Page 42: Entretien Et Controle

    Français (3) Fixation du capuchon du bec REMARQUE Fixez le capuchon du bec au besoin. (Fig. 10) Ne retirez pas les deux boulons illustrés sur la figure. (4) Branchement de la batterie (3) Retirez les clous, adhésifs, fragments, éclats ou autres Poussez la batterie dans l’outil électrique jusqu’à...
  • Page 43 Français 4. Contrôle des vis de montage REMARQUE Vérifier régulièrement les vis de montage et s’assurer Par suite du programme permanent de recherche et de qu’elles sont correctement serrées. Resserrer développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire immédiatement toute vis desserrée. Sinon, il y a l’objet de modifications sans avis préalable.
  • Page 44: Dépannage

    Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi. Symptôme Cause possible Solution Le témoin de charge La fiche d’alimentation n’est pas Brancher la fiche dans une prise de Chargeur ne s’allume pas.
  • Page 45 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l'uso AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA degli elettroutensili potrebbe essere causa di SUGLI UTENSILI ELETTRICI gravi lesioni personali. b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTENZA Indossate sempre le protezioni oculari. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, istruzioni.
  • Page 46 Italiano 3. Indossate sempre una protezione per gli occhi In caso di guasti, provvedere alla riparazione (occhiali di protezione). dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo. Molti incidenti sono causati da una scarsa Quando usate questo utensile, indossate sempre gli occhiali di protezione, e assicuratevi che anche le manutenzione.
  • Page 47 Italiano Tenete l’estremità della chiodatrice verso il basso. 19. Se è necessario rimuovere un chiodo inceppato, Seguite strettamente le istruzioni di cui sopra e assicurarsi per prima cosa di scollegare la batteria. assicuratevi sempre che non vi sia alcuna parte Se è...
  • Page 48 Italiano 34. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni 4. Non usare batterie con la polarità invertita. di ricaricatura diventa troppo breve per fini pratici, si 5. Non collegare direttamente a prese elettriche o prese per caricabatteria da auto. porti la batteria ai negozio dove è...
  • Page 49 Italiano CARICATORE ACCESSORI FACOLTATIVI Modello UC18YRSL (venduti a parte) Votaggio di carica 14,4 V – 18 V Batteria Peso 0,6 kg SELEZIONE CHIODI Con la spillatrice utilizzare solamente i chiodi indicati nella tabella seguente. I chiodi vengono forniti in strisce da 100 chiodi ciascuna. (BSL1420, BSL1440) (BSL1820, BSL1840) Per informazioni sull’acquisto dei chiodi, rivolgersi al...
  • Page 50: Prima Dell'uso

    Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Prima della per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Lampeggia carica Durante la Si illumina stabilmente Si illumina carica La spia si illumina o Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Carica lampeggia Lampeggia...
  • Page 51 Italiano Preparare a portata di mano i chiodi necessari per il (1) Premere leggermente la leva di arresto. lavoro da svolgere. (Fare riferimento alla sezione (2) Estrarre lentamente il coperchio del caricatore. (Fig. SELEZIONE CHIODI) Fare riferimento alla sezione MANUTENZIONE E (3) Spingere i chiodi contro la superficie irregolare del ISPEZIONE, ed eseguire le ispezioni di sicurezza.
  • Page 52 Italiano 7. Indicatore di batteria residua COME USARE LA SPILLATRICE Quando si preme l’interruttore dell’indicatore di batteria residua, la relativa spia di si accende ed è 1. Inserimento dei chiodi possibile controllare la carica residua. (Fig. 5) AVVERTENZA Quando l’interruttore dell’indicatore di batteria Mai puntare l’uscita di sparo contro le persone.
  • Page 53 Italiano 2. Regolazione della profondità dei chiodi (4) Montare la piastra di guida e la punta. AVVERTENZA Inserire la sporgenza della piastra di guida nel foro di Prima di regolare il regolatore, accertare che il grilletto guida e fissarla con il bullone esagonale M5x8. (Se la sia spento e che la batteria sia stata scollegata.
  • Page 54 Italiano CAUTELA Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le Hitachi devono essere eseguite da un centro vibrazioni assistenza Hitachi autorizzato. I valori misurati sono stati determinati in conformitá a Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata EN60745 e descritti in conformità...
  • Page 55: Risoluzione Dei Guasti

    Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Sintomo Causa probabile Rimedio La spia di caricamento La spina di alimentazione non è...
  • Page 56: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Page 57 Nederlands 6) Onderhoudsbeurt c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd de voeding en/of de accu van het elektrisch onderhoudspersoneel worden onderhouden die gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, authentieke onderdelen gebruikt. accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van gereedschap opbergt.
  • Page 58 Nederlands 7. Controleer de veiligheidshendel voor u het 15. Tegelijkertijd spijkeren aan beide zijden van een wand pneumatisch gereedschap gaat gebruiken. is gevaarlijk. Controleer alvorens het elektrisch gereedschap te Onder geen enkele voorwaarde mag u aan beide gebruiken of de veiligheidshendel juist functioneert. zijden van een wand samen met iemand anders staan Zonder dat er spijkers in het elektrisch gereedschap te spijkeren.
  • Page 59 Nederlands 26. Gebruik dit spijkerapparaat niet voor het bevestigen 1. Zorg ervoor dat er geen spaanders en stof op de van elektrische kabels. accu ophopen. Het nietapparaat is niet ontworpen voor de montage Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er geen van elektrische kabels en kan de isolatie van de kabels spaanders en stof op de accu kunnen vallen.
  • Page 60 Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS MACHINE Model NP14DSL NP18DSL Voltage 14,4 V 18 V Bruikbare spijkers Zie Afb. Aantal te laden spijkers 100 spijkers (1 strip) BSL1420: Li-ion BSL1440: Li-ion BSL1820: Li-ion BSL1840: Li-ion Oplaadbare batterij 14,4 V (2,0 Ah 8 cellen) 14,4 V (4,0 Ah 8 cellen) 18 V (2,0 Ah 10 cellen) 18 V (4,0 Ah 10 cellen) Gewicht* 2,0 kg 2,2 kg...
  • Page 61 Nederlands 3. Opladen OPLADEN Wanneer een batterij in de acculader wordt aangebracht, blijft het controlelampje kontinu rood branden. Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het de accu als volgt opgeladen te worden. controlelampje in rood knipperen.
  • Page 62: Voor Gebruik

    Nederlands LET OP Als de neuskap moeilijk kan worden losgemaakt, Wanneer de batterijlader onafgebroken wordt steekt u een sleufschroevendraaier of een dun staafje gebruikt, zal deze warm worden, waardoor fouten in de spleet tussen het neusstuk en de neuskap. worden veroorzaakt. Nadat het laden is voltooid, (2) Opbergen van de neuskap wacht u best 15 minuten tot de volgende lading.
  • Page 63 Nederlands 6. Mechanisme tegen ongeladen schieten LET OP Dit spijkerapparaat is uitgerust met een mechanisme Stel uw ogen niet rechtstreeks bloot aan het licht tegen ongeladen schieten om te voorkomen dat er door in het lampje te kijken. wordt geschoten terwijl er geen spijkers meer in het Als uw ogen voortdurend worden blootgesteld aan apparaat zijn.
  • Page 64 Nederlands (2) De spijkers laden 1. Verwijderen van vastgelopen spijkers (Afb. 20) Laad spijkers in het magazijn met een maat die (1) Koppel de accu los en verwijder dan alle spijkers geschikt is voor de werkzaamheden. uit het magazijn. (3) Bevestigen van de neuskap (2) Maak het neusstuk en de geleideplaat los met de Bevestig de neuskkap indien nodig.
  • Page 65 Nederlands OPMERKING GARANTIE Vuil in de geleidegroef kan ertoe leiden dat het toevoergedeelte van het spijkerapparaat niet meer De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in goed werkt wat kan resulteren in ongeladen schieten. overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke Als ongeladen schieten optreedt, verwijdert u alle richtlijnen.
  • Page 66: Oplossen Van Problemen

    Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende Hitachi onderhoudscentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De stekker is niet een stopcontact Steek de stekker in een stopcontact.
  • Page 67: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Page 68 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se PRECAUCIONES SOBRE EL USO DE LA utilicen para que no las cojan los niños y no CLAVADORA DE PIN permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con 1.
  • Page 69 Español 7. Antes de emplear la herramienta eléctrica, compruebe 15. El clavado simultáneo en ambos lados de la misma la palanca de empuje. pared es peligroso. Antes de utilizar la herramienta eléctrica, Bajo ninguna circunstancia deberá clavar en ambos compruebe que la palanca de empuje funciona lados de una pared a la vez.
  • Page 70: Advertencia De La Batería De Litio

    Español 27. Siempre cargar la batería a una temperatura de Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen 0 – 40°C. sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no Una temperatura inferior a 0°C causa una entran en la batería. sobrecarga, lo que es peligroso.
  • Page 71 Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo NP14DSL NP18DSL Tensión 14,4 V 18 V Clavos aplicables Consultar la Fig. Cantidad de clavos a cargar 100 clavos (1 tira) BSL1420: Li-ion BSL1440: Li-ion BSL1820: Li-ion BSL1840: Li-ion Batería recargable 14,4 V (2,0 Ah 8 elementos) 14,4 V (4,0 Ah 8 elementos) 18 V (2,0 Ah 10 elementos) 18 V (4,0 Ah 10 elementos) Peso* 2,0 kg 2,2 kg...
  • Page 72 Español 2. Instalación de la batería 2. Inserte la batería en la cargador Insertar la batería observando sus polaridades (ver la Introduzca la batería fírmemente en el cargador hasta Fig. 2). que la línea esté visible, tal y como se indica en la Fig 3, 4.
  • Page 73 Español 3. Cómo usar la tapa de la nariz Forma de hacer que las baterías duren más ADVERTENCIA Cuando acople y desacople la tapa de la nariz, (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado asegúrese de desconectar el gatillo y la batería. completamente.
  • Page 74 Español 5. Cómo extraer clavos Dado que el indicador de batería restante muestra (1) Pulse la palanca de parada y tire de la tapa del resultados ligeramente diferentes según la cargador. temperatura ambiental y las características de la (2) Extraiga los clavos de la guía de la cuchilla o cargador. batería, utilice su lectura como referencia.
  • Page 75 Español 3. Cómo manipular los clavos NOTA NOTA En algunos casos las operaciones se ralentizarán si Manipule los clavos con cuidado. se utiliza a temperaturas ambiente bajas. Si los deja caer al suelo, puede que se rompa la Llévelo a un lugar cálido y deje que la herramienta tira y un uso continuado puede originar un disparo eléctrica y la batería se calienten antes de utilizarlos.
  • Page 76 Español 2. Inspección de la cuchilla MODIFICACIONES La cuchilla de esta herramienta eléctrica es una pieza Hitachi Power Tools introduce constantemente consumible. mejoras y modificaciones para incorporar los Tras el clavado, si sobresalen algunos clavos según últimos avances tecnológicos. se muestra en la Fig. 27 (dos o tres clavos de cada Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, 100), es hora de cambiar la cuchilla.
  • Page 77 Español El valor total de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y permite comparar unas herramientas con otras. También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones preliminares de exposición. ADVERTENCIA La emisión de vibración durante la utilización de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total declarado dependiendo de las formas de utilización de la herramienta.
  • Page 78: Solución De Problemas

    Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Hitachi. Síntoma Posible causa Solución El indicador de carga El enchufe de alimentación no está...
  • Page 79 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
  • Page 80 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e 3. Usar sempre protecção ocular (óculos de protecção). limpas. Quando utilizar a ferramenta eléctrica, use sempre As ferramentas de corte com uma manutenção protecção ocular e certifique-se de que as pessoas adequada e extremidades afiadas são menos na área circundante também estão a usar protecção propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Page 81 Português 9. Tenha cuidado quando ligar a bateria. 18. Desligue a bateria e retire quaisquer pregos do Quando ligar a bateria e carregar pregos certifique- carregador após a utilização. se de que efectua o seguinte para não disparar Retire a bateria da ferramenta antes de efectuar a ferramenta por engano.
  • Page 82 Português 31. Nunca provoque curto-circuito na bateria 4. Não utilize a bateria com a polaridade invertida. recarregável. 5. Não a ligue directamente a quaisquer tomadas Ao fazer isso, a bateria provocará uma grande eléctricas ou tomadas de isqueiro de automóvel. corrente elétrica e um sobreaquecimento., podendo 6.
  • Page 83 Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo NP14DSL NP18DSL Tensão 14,4 V 18 V Pregos aplicáveis ref. Fig. Números de pregos carregáveis 100 pregos (1 tira) BSL1420: Li-ion BSL1440: Li-ion BSL1820: Li-ion BSL1840: Li-ion Bateria recarregável 14,4 V (2,0 Ah 8 elementos) 14,4 V (4,0 Ah 8 elementos) 18 V (2,0 Ah 10 elementos) 18 V (4,0 Ah 10 elementos) Peso* 2,0 kg 2,2 kg...
  • Page 84 Português 2. Instalação da bateria 2. Insira a bateria no recarregador. Insira a bateria, observando a direção correta (veja Introduza com firmeza a bateria no carregador, até Fig. 2). que a linha seja visível, tal como ilustrado na Fig. 3, 4. 3.
  • Page 85: Antes De Utilizar

    Português (2) Evite fazer a recarga em altas temperaturas. (1) Colocar e remover a tampa da extremidade Um bateria recarregável se aquece imediatamente A tampa da extremidade é colocada pressionando- depois do uso. Se ela for recarregada imediatamente a sobre a extremidade. Segurando na tampa da depois de ter sido usada, sua substância química extremidade com os orifícios direccionados para interna pode deteriorar e sua vida útil pode diminuir.
  • Page 86 Português NOTA Para evitar descarregar a pilha, a luz de indicação da Se a tira partir no interior da guia da lâmina, autonomia da pilha acende-se quando carrega no podem permanecer pregos quando os pregos na interruptor de indicação da autonomia da pilha. parte frontal forem removidos.
  • Page 87 Português (1) Desligar a bateria MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO Desligue a bateria da ferramenta eléctrica para evitar uma operação inesperada. (Fig. 2) AVISO (2) Colocar os pregos Certifique-se de que o gatilho está desligado e a Coloque pregos com o tamanho adequado para bateria foi desconectada antes de efectuar as a tarefa.
  • Page 88 Português 3. Inspeccionar o carregador GARANTIA O interior do carregador necessita de ser limpo esporadicamente. Puxe a tampa do carregador e Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às retire qualquer adesivo dos pregos, sujidade, lascas respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta ou outros objectos estranhos acumulados.
  • Page 89: Resolução De Problemas

    Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da Hitachi. Sintoma Causa possível Solução Carregador A lâmpada de A ficha de alimentação não está...
  • Page 90 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ. èPEÑìèPEÜÑEHàE àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. paÄoÚê ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ...
  • Page 91 PyccÍËÈ c) KoÖÀa ÍoÏÔÎeÍÚ ÄaÚapeÈ Ìe ËcÔoÎëÁyeÚcÓ, 4) ùÍcÔÎyaÚaáËÓ Ë oÄcÎyÊËÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ xpaÌËÚe eÖo ÔoÀaÎëåe oÚ ÏeÚaÎÎËäecÍËx a) He ÔepeÖpyÊaÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ. ÔpeÀÏeÚoÇ, ÚaÍËx ÍaÍ cÍpeÔÍË, ÏoÌeÚê, ÍÎïäË, àcÔoÎëÁyÈÚe ÌaÀÎeÊaçËÈ ÀÎÓ BaåeÖo ÖÇoÁÀË, ÄoÎÚê ËÎË ÀpyÖËe ÏeÎÍËe ÔpËÏeÌeÌËÓ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ. ÏeÚaÎÎËäecÍËe ÔpeÀÏeÚê, ÍoÚopêe ÏoÖyÚ HaÀÎeÊaçËÈ...
  • Page 92 PyccÍËÈ 5. OcoÄoe ÇÌËÏaÌËe oÄpaçaÈÚe Ìa paÄoÚaïçËx Ç 11. HaÀÕÊÌo ÔpËÊÏËÚe coÔÎo ÇêxoÀa ÖÇoÁÀeÈ Í ÚoÏy ÌeÔocpeÀcÚÇeÌÌoÈ ÄÎËÁocÚË Í ÇaÏ. ÏaÚepËaÎy, ÍoÚopêÈ Çê coÄËpaeÚecë coeÀËÌËÚë CyçecÚÇyeÚ ÁÌaäËÚeÎëÌaÓ oÔacÌocÚë Ç cÎyäae ÖÇoÁÀÓÏË. ÔoÔaÀaÌËÓ Ç ÎïÀeÈ äacÚeÈ ÖÇoÁÀÓ ÔpË ÌeÔpaÇËÎëÌoÏ èpË ÁaÄËÇÍe ÖÇoÁÀeÈ, ÔpËÊÏËÚe coÔÎo ÇêxoÀa eÖo ÁaÄËÇaÌËË.
  • Page 93 PyccÍËÈ 20. При прикреплении или отсоединении колпачка 34. OÚÌecËÚe ËcÔoÎëÁoÇaÌÌêe ÄaÚapeË Ç ÏaÖaÁËÌ, ÖÀe наконечника отсоединяйте аккумулятор. oÌË ÄêÎË ÔpËoÄpeÚeÌê, ecÎË cpoÍ cÎyÊÄê ÄaÚapeÈ При прикреплении дополнительного колпачка ÔocÎe ÁapÓÀÍË cÚaÌeÚ cÎËåÍoÏ ÍopoÚÍËÏ ÀÎÓ Ëx наконечника к кончику нажимного рычага и при его ÔpaÍÚËäecÍoÖo ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ.
  • Page 94 PyccÍËÈ 2. EcÎË ÊËÀÍocÚë ÔoÔaÀaeÚ Ìa ÍoÊy ËÎË oÀeÊÀy, 7. EcÎË Ìe yÀaeÚcÓ ÔpoËÁÇecÚË ÁapÓÀÍy ÄaÚapeË ÀaÊe ÌeÁaÏeÀÎËÚeÎëÌo xopoåo ÔpoÏoÈÚe Ëx äËcÚoÈ ÇoÀoÈ, Ôo ËcÚeäeÌËË oÔpeÀeÎeÌÌoÖo ÇpeÏeÌË ÀÎÓ ÌaÔpËÏep, ÔpoÚoäÌoÈ. ÔepeÁapÓÀÍË, ÌeÏeÀÎeÌÌo ÔpeÍpaÚËÚe ÀaÎëÌeÈåyï CyçecÚÇyeÚ ÇoÁÏoÊÌocÚë ÔoÓÇÎeÌËÓ paÁÀpaÊeÌËÓ ÔepeÁapÓÀÍy. Ìa ÍoÊe. 8.
  • Page 95 PyccÍËÈ CTAHÑAPTHõE èPàHAÑãEÜHOCTà CHüTàE/ìCTAHOBKA ÅATAPEà KpoÏe ÖÎaÇÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa (1) Ç ÍoÏÔÎeÍÚ ÇxoÀÓÚ 1. CÌÓÚËe ÄaÚapeË ÁaÔäacÚË, ÔepeäËcÎeÌÌêe Ç ÚaÄÎËáe ÌËÊe. KpeÔÍo ÀepÊËÚe pyÍoÓÚÍy Ë ÌaÊÏËÚe Ìa ÙËÍcaÚop ÄaÚapeË ÀÎÓ cÌÓÚËÓ ÄaÚapeË (cÏ. PËc. 2). OCTOPOÜHO: 2LLRK 2LBRK HËÍoÖÀa Ìe ÁaÏêÍaÈÚe ÄaÚapeï ÌaÍopoÚÍo. 1 ÂapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo –...
  • Page 96 PyccÍËÈ (2) OÚÌocËÚeÎëÌo ÚeÏÔepaÚypê aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ OCTOPOÜHO: ÄaÚapeË eÏÔepaÚypê ÀÎÓ ÁapÓÊaeÏêx ÄaÚapeÈ èpË ÌeÔpepêÇÌoÏ ËcÔoÎëÁoÇaÌËË ÁapÓÀÌoÖo ÔoÍaÁaÌê Ç TaÄÎËáe 2, ÔepeÖpeÇåËÏcÓ ÄaÚapeÓÏ ycÚpoÈcÚÇa oÌo ÏoÊeÚ ÔepeÖpeÚëcÓ, äÚo ÔpËÇeÀeÚ ÌeoÄxoÀËÏo ÀaÚë ocÚêÚë ÔpeÊÀe äeÏ ÁapÓÊaÚë Ëx. Í eÖo ÇêxoÀy ËÁcÚpoÓ. èocÎe oÍoÌäaÌËÓ ÁapÓÀÍË, ÀaÈÚe ÁapÓÀÌoÏy ycÚpoÈcÚÇy ÔepepêÇ...
  • Page 97 PyccÍËÈ Для отсоединения колпачка наконечника потяните 6. Механизм предотвращения забивания без его пальцами. гвоздей Если колпачок наконечника трудно отсоединить, Данный забиватель оснащен механизмом вставьте плоскую отвертку или тонкую пластинку предотвращения забивания без гвоздей, чтобы не в зазор между наконечником и колпачком допустить...
  • Page 98 PyccÍËÈ B áeÎÓx íÍoÌoÏËË íÎeÍÚpoíÌepÖËË, ÔoÚpeÄÎÓeÏoÈ Перейдите в теплое место и дайте oÚ ÄaÚapeË, cÇeÚoÇoÈ ËÌÀËÍaÚop ÁapÓÀa ÄaÚapeË электроинструменту и аккумулятору нагреться ÁaÖopaeÚcÓ ÚoÎëÍo ÔpË ÌaÊaÚoÏ ÔepeÍÎïäaÚeÎe перед использованием. ËÌÀËÍaÚopa ÁapÓÀa ÄaÚapeË. Не используйте электроинструмент для забивания 8. PeÍoÏeÌÀaáËË Ôo ËcÔoÎëÁoÇaÌËï cÇeÚoÀËoÀÌoÈ гвоздей...
  • Page 99 PyccÍËÈ 3. Как обращаться с гвоздями Если остались застрявшие гвозди, движение будет ПРИМЕЧАНИЕ неплавным. Обращайтесь с гвоздями с осторожностью. В этом случае повторите действия еще раз, начиная Если Вы уроните их, лента может сломаться, и с пункта (1). дальнейшее использование может привести к 2.
  • Page 100 PyccÍËÈ ÂAMEóAHàE: îËpÏa HITACHI ÌeÔpepêÇÌo paÄoÚaeÚ ÌaÀ àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ycoÇepåeÌcÚÇoÇaÌËeÏ cÇoËx ËÁÀeÎËÈ, ÔoíÚoÏy Ïê ÇËÄpaáËË coxpaÌÓeÏ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ÇÌeceÌËe ËÁÏeÌeÌËÈ Ç àÁÏepÓeÏêe ÇeÎËäËÌê ÄêÎË oÔpeÀeÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË ÚexÌËäecÍËe xapaÍÚepËcÚËÍË, yÔoÏÓÌyÚêe Ç ÀaÌÌoÈ c EN60745 Ë ÁaÓÇÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c ISO 4871. ËÌcÚpyÍáËË...
  • Page 101 PyccÍËÈ НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании Hitachi. Признак Возможная причина Способ устранения Зарядное Лампочка зарядного Сетевой шнур зарядного Включите...
  • Page 105 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 107 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Page 108 Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki autorizado para recopilar archivos técnicos.

Ce manuel est également adapté pour:

Np 18dsl

Table des Matières