Télécharger Imprimer la page
Beninca AU.45L Livret D'instructions Et Catalogue Des Pieces De Rechange
Beninca AU.45L Livret D'instructions Et Catalogue Des Pieces De Rechange

Beninca AU.45L Livret D'instructions Et Catalogue Des Pieces De Rechange

Moteur électromécanique pour portes basculantes

Publicité

Liens rapides

L8542020
Rev. 09/97
®
AUTOMATISMI PER CANCELLI
MOTORE ELETTROMECCANICO PER PORTE BASCULANTI
ELECTROMECHANICAL MOTOR FOR OVERHEAD DOORS
ELEKTROMECHANISCHE MOTOR FÜR KIPPBARE TÜREN
MOTEUR ÉLECTROMÉCANIQUE POUR PORTES BASCULANTES
MOTOR ELECTROMECANICO PARA PUERTAS BASCULANTES
AU.45L
Libro istruzioni e catalogo ricambi
Operating instructions and spare parts catalogue
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
Livret d'instructions et catalogue des pieces de rechange
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE,
Libro de instrucciones y catálogo de recambios
SERRANDE ED AFFINI

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beninca AU.45L

  • Page 1 ELECTROMECHANICAL MOTOR FOR OVERHEAD DOORS ELEKTROMECHANISCHE MOTOR FÜR KIPPBARE TÜREN MOTEUR ÉLECTROMÉCANIQUE POUR PORTES BASCULANTES MOTOR ELECTROMECANICO PARA PUERTAS BASCULANTES AU.45L Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange...
  • Page 2 We hereby declare that our product Hiermit erklaren wir, dass unser Produkt Nous déclarons par la présente que notre produit Por la presente declaramos que nuestro producto AU.45L è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti: complies with the following relevant provisions: folgenden einschlagigen Bestimmungen entspricht:...
  • Page 3 Einleitung Wir danken Ihnen dafür, daß Sie sich für das AU.45L Steuergehäuse entschieden haben. Alle Produkte der umfangreichen Benincà Produktion sind das Ergebnis der zwanzigjährigen Erfahrungen im Bereich der Automation und der ständigen Erforschung von neuen Materialien und fortgeschrittenen Tech- nologien.
  • Page 4 1. Notizie generali Per un buon funzionamento dell’automazione in oggetto, la porta basculante deve rispondere alle seguenti caratteristiche: - buona robustezza e rigidità - buona equilibratura - buona scorrevolezza delle guide. In ogni caso l’apertura e la chiusura manuali devono potersi eseguire con facilità. 1.
  • Page 5 AU.45L è un’automazione per porte basculanti a contrappesi, a montaggio centrale o laterale. Compatto e lineare, il motoriduttore AU.45L si adatta a qualsiasi tipo di porta basculante. AU.45L oltre a garantire il mas- simo dell’affidabilità, offre un movimento continuo, regolare e silenzioso.
  • Page 6 Dati tecnici Technical data Technische Daten Donnees technique Datos técnicos AU.45L Alimentazione Feed Speisung Alimentation Alimentación Potenza Rating Leistung Puissance Potencia Assorbimento Absorption Verbrauch Absorption Absorción 0,85 Coppia Torque Kräftepaar Couple Empuje Rapporto di riduzione Reduction ratio Untersetzungsverhältnis Rapport de reduction Relación de reducción...
  • Page 7 - Braccio dritto con bussola saldata AU.D45 (evita la saldatura in opera della bussola AU.45B al braccio AU.D). - AU.45L bussola di collegamento tra il motoriduttore ed il tubo di torsione senza saldatura (spinata) comple- to con tubo di torsione L 2000 mm. N.B.: Questo accessorio unito al AU.D45 ed al AU.G45 permette l’installa- zione completa senza effettuare alcuna saldatura.
  • Page 8 Braccio del basculante Overhead door arm Arm der Kipptür Bras de basculant Brazo de la basculante Fig.1 Curare l’allineamento dei due motori. Carefully align the two motors. Achten Sie auf die Ausrichtung der beiden Motoren. Respecter l’alignement des deux moteurs. Cuidar la nivelación de los dos motores.
  • Page 9 - Brazo recto con manguito soldado AU.D45 (evita la soldadura en obra del manguito AU.45B al brazo AU.D). - AU.45L manguito de conexión entre el motorreductor y el tubo de torsión L 2000 mm. NOTA: Este acceso- rio unido al AU.D45 y al AU.G45 permite la instalación completa sin efectuar ninguna soldadura.
  • Page 10 Saldare su tutto il contorno Fissare con n° 4 viti autofilettanti Ø4.8 o con viti M5 o con rivetti Ø4.8. Weld onto all profile Secure with 4 of 4.8 mm Ø self-tapping screws or with M5 screws or with Rundum schweißen Ø4.8 mm rivets.
  • Page 11 nell’albero scanalato del motoriduttore. Rilevare la misura del tubo T in modo che sia allineato al braccio B. Tagliare quindi il tubo a misura. Fissare ora la staffa S mediante viti o rivetti avendo cura di mettere in bolla il tubo T. Quest’ultimo deve anche essere parallelo al telo della basculante;...
  • Page 12 Tagliare Schneiden Couper Cortar Piatto del braccio diritto Straight arm plate Platte des geraden Armes Méplat du bras droit Pletina del brazo recto Saldare su tutto il contorno Weld onto all profile Rundum schweißen Souder tout autour Soldar por todo el contorno Fig.7 Tubo del braccio diritto Straight arm tube...
  • Page 13 geschobenen Rohr befestigen. Das Maß von Rohr T so nehmen, daß es nach Arm B ausgerichtet ist. Rohr dann maßschneiden. Wasser- waage anwenden. Nun Bügel S anschrauben oder annieten und Rohr T mit der Wasserwaage nivellieren. Dieses muß auch der gegenplatte des Kipptores parallel sein. Zu diesem Zweck reguliere man nach Zeich- nung 5.
  • Page 14 Fig.9 La quota 100 sulle porte basculanti normali di- venta 120 dallo snodo del telo basculante all’as- Per evitare che sporga, il motore può essere montato con la lampada di cortesia verso il basso. se motore. Motor can be mounted with the courtesy lamp down-oriented so as to avoid its protruding. Dimension 100 on standard overhead doors Um Herausragen zu vermeiden, kann der Motor mit nach unten gerichtem Anlaßlicht angebracht becomes 120 from sheet articulation to motor...
  • Page 15 10. 6.3 Spring overhead doors (follow instructions given in point 5 for assembly). N.B. In order to be automated through the AU.45L, the doors have to be vertical guided. 6. Besondere Anwendungen Außer den normalen Kipptoren mit Gegengewicht und sekrechten Führungen kann man mit AU.45L automatisieren: 6.1 Türen mit waagerechten und senkrechten Führungen (Zeichnung 9);...
  • Page 16 Sblocca Blocca Unblock Block Freigabe Sperrung Déblocage Blocage Desbloquea Bloquea Fig.11 Fig.12...
  • Page 17 10. 6.3 Puertas basculantes de muelle (para montaje seguir las indicaciones del punto 5). NOTA: Para poder ser automatizada con el AU.45L esta puerta debe no obstante de guía vertical. 7. Manovra manuale La manovra manuale della porta basculante è realizzabile nel AU.45L in diversi modi: 7.1 Sblocco interno a maniglia (fig.
  • Page 18 Fig.13...
  • Page 19 A T T E N Z I O N E A T T E N Z I O N E La polizza RC prodotti, che risponde di eventuali danni a cose o persone causati da difetti di fabbricazione, richiede la conformità dell’impianto alla normativa UNI 8612 e l’utilizzo di accessori originali Benincà. C A U T I O N C A U T I O N The civil liability policy, which covers possible injuries to people or accidents caused by defects in...
  • Page 21 Pos. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominacion Cod. Carter Cover Deckel Couvercle Tapa 9686002 Condensatore Condenser Kondensator Condensateur Condensador 9686096 Supporto Support Stütze Support Soporte 9686001 Calotta con statore 6 p. Motor cup with stator Motordeckel Calotte moteur avec stateur Casquete de motor 9686213 Albero motore con rotore...
  • Page 22 ® AUTOMATISMI PER CANCELLI AUTOMATISMI BENINCÀ Srl - Via Scamozzi, 3 - 36030 Montecchio Precalcino (VI) - Tel. (0445) / 334191 r.a. - Fax (0445) / 334265...