Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

L8543160
03/2018 rev 1
YAK 25 OTI
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
SERRANDE ED AFFINI
IT
EN
DE
FR
ES
PL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beninca YAK 25 OTI

  • Page 1 L8543160 03/2018 rev 1 YAK 25 OTI UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE SERRANDE ED AFFINI...
  • Page 3 (50mm max)
  • Page 5 ≈2 mm...
  • Page 8 PUPILLA/PUPILLA F (OPTIONAL) Senza PUPILLA/PUPILLA F Without PUPILLA/PUPILLA F Ohne PUPILLA/PUPILLA F Sans PUPILLA/PUPILLA F Sin PUPILLA/ PUPILLA F Bez PUPILLA/PUPILLA F...
  • Page 9: Safety Bar

    15AT 250Vac BRAKE RESISTOR Shield 24 Vdc 0.5A SERVICE LIGHT PHOTO TEST (fig.15) OPEN/CLOSE CON1 /BAR II°Ch. Radio Safety BAR CP.YAK OTI JP1 BAR JP1 BAR Open Close BAR N.C. BAR 8K2 RADIO RECEIVER (FIG.18) ONE.WB...
  • Page 10 PHOTOTEST OPEN PHOTOTEST CLOSE TST1:ON TST2:ON LOGIC MINV MINV:On OPEN MINV:Off OPEN RADIO RECEIVER MAX 16A 250Vac SCA 24Vac 1A 24Vdc II°Ch. Radio AUX: 0 1 BROWN 2 WHITE 3 VIOLET SERVICE LIGHT RG 58 4 PINK 5 BLUE 6 BLACK 10mm Aux: 1 1 2 3 4 5 6...
  • Page 11 LOGIC BAR OPEN Close Safety Edge MOTOR Open Safety Edge bar:On (8K2/N.O. Jumper) PHOTO N.C. Open Close BAR N.C. BAR 8K2...
  • Page 12 Display OFF Power ON v1. 0 0 Firmware Ver. (3s) 8888 Diagnostic tped tsmo IBCA tsmc fsto fstc sldo ltca sldc pho1 pho2 tst1 seav tst2 sear minv Horm tacc tdec nMan spin...
  • Page 13 Nman 0012 3456 MACI 2 Cycle AUTO PUSH OPEN/CLOSE RE-ENTER CODE 0000 9000 9C5a conf CODE YAK 25 BISON 35 BULL 15OMI 230Vac BULL 15OMAI 115Vac _ _ _ _ _ _ Display OFF Legenda...
  • Page 14: Avvertenze

    AVVERTENZE INFORMAZIONI GENERALI E’ vietato l’utilizzo del prodotto per scopi o con modalità non previste nel presente manuale. Usi non corretti possono essere causa di danni al prodotto e mettere in pericolo persone e cose. Si declina ogni responsabilità dall’inosservanza della buona tecnica nella costruzione dei cancelli, nonché dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso.
  • Page 15: Caratteristiche Generali

    SOMMARIO 1) CARATTERISTICHE GENERALI Automazione con alimentazione monofase 115 o 230Vac per cancelli scorrevoli ad uso industriale. 2) DATI TECNICI YAK 25 OTI Alimentazione di rete 230Vac 50/60Hz Alimentazione motore 230Vac trifase Assorbimento 4,0 A* Spinta 2500 N Inverter Intermittenza di lavoro...
  • Page 16: Collegamenti Elettrici

    Motore trifase Collegamento motore trifase U-V-W. Lamp Lampeggiante Collegamento lampeggiante 230Vac 40W max o 115Vac 40W max (YAK 25 OTI 115). 24 Vdc 24 Vdc Uscita alimentazione accessori 24Vdc/500mA max. Contatto N.O. libero da tensione per spia cancello aperto 24 Vac 0.5 A max, configurabile tramite il...
  • Page 17: Per Accedere Alla Programmazione

    Finecorsa Apre Ingresso finecorsa APRE (contatto N.C.) Ingresso contatto bordo sensibile Bordo sensibile Costa resistiva (8K2): JP1 “BAR” chiuso sicurezza Costa meccanica (N.C.): JP1 “BAR” aperto L’intervento della costa arresta il movimento dell’anta e inverte per circa 3s. Connettore rapido per radioricevitore esterno mod. ONE.2WI, utilizzare in cablaggio fornito in dotazione, RADIO Radioricevitore vedi figura 18.
  • Page 18: Parametri, Logiche E Funzioni Speciali

    12) PARAMETRI, LOGICHE E FUNZIONI SPECIALI Nelle tabelle di seguito vengono descritte le singole funzioni disponibili nella centrale. PARAMETRI (PAR) MENU FUNZIONE MIN-MAX-(Default) MEMO Tempo di chiusura automatica. Attivo solo con logica “TCA”=ON. 1-240-(40s) Al termine del tempo impostato la centrale comanda una manovra di chiusura. Regola lo spazio percorso dall’anta durante l’apertura parziale comandata dall’ingresso pedonale.
  • Page 19 LOGICHE (LOG) MENU FUNZIONE MEMO ON-OFF-(Default) Abilita o disabilita la chiusura automatica On: chiusura automatica abilitata (ON) Off: chiusura automatica disabilitata Abilita o disabilita la funzione condominiale. On: funzione condominiale abilitata. L’impulso P.P. o del trasmettitore non ha effetto durante (OFF) la fase di apertura.
  • Page 20 NUMERO MANOVRE (Nman) Visualizza il numero di cicli completi (apre+chiude) effettuate dall’automazione. La prima pressione del pulsante <PG>, visualizza le prime 4 cifre, la seconda pressione le ultime 4. Es. <PG> 0012 >>> <PG> 3456: effettuati 123.456 cicli. CICLI MANUTENZIONE (maci) Questa funzione consente di attivare la segnalazione di richiesta manutenzione dopo un numero di manovre stabilito dall’installatore.Per attivare e selezionare il numero di manovre, procedere come segue: Premere il pulsante <PG>, il display visualizza OFF, che indica che la funzione è...
  • Page 21: Regolazione Velocità E Rallentamenti

    Quindi, in situazione di 1. centrale alimentata, 2. Motore fermo, 3. SWO e SWC non impegnati (cioè motore fuori dai finecorsa), se si attiva l'ingresso BAR e successivamente si riattiva (motore bloccato e carter inserito, pronto a ripartire), al successivo comando PP/OPEN/CLOSE (anche da radio) è necessario forzare una manovra lenta. TABELLA 1 YAK 25 OTI PESO FSTO/FSTC TSMO/TSMC...
  • Page 22: Messaggi Di Errore

    14) AUTOSET L’apprendimento della corsa è indispensabile per il corretto funzionamento dei rallentamenti, ed avviene sia utilizzando la funzione AUTO sopra descritta sia alla prima manovra completa (effettuata quindi senza interruzioni) da SWO a SWC (o viceversa). Il motore parte in modalità LENTA alla ricerca di SWO, si ferma, poi inverte sempre in manovra LENTA per cercare SWC (determino la corsa). Poi prima manovra VELOCE da SWC a SWO (rampe, velocità, rallentamenti determinati dai parametri TSMo/TSMc/FSTo/FSTc/SLDo/SLDc impostate) e seconda manovra veloce da SWO a SWC.
  • Page 23 17) DIAGNOSTICA Nel caso di anomalie di funzionamento è possibile visualizzare, nel display,lo stato di tutti gli ingressi (finecorsa, comando e sicurezza). Ad ogni ingresso è associato un segmento del display che in caso di attivazione si accende, secondo il seguente schema. P.P.
  • Page 24 WARNING GENERAL INFORMATIONS The product shall not be used for purposes or in ways other than those for which the product is intended for and as described in this manual. Incorrect uses can damage the product and cause injuries and damages. The company shall not be deemed responsible for the non-compliance with a good manufacture technique of gates as well as for any de- formation, which might occur during use.
  • Page 25: General Information

    INDEX 1) GENERAL INFORMATION Automation with 115 or 230Vac single-phase power supply for sliding gates for industrial use. 2) TECHNICAL DATA YAK 25 OTI Mains power supply 230Vac 50/60Hz Output Motor 230Vac Three-phase Consumption 4,0 A* Thrust 2500 N Inverter...
  • Page 26: Wire Diagram

    Three-phase engine U-V-W three-phase engine connection. Lamp Flashing Flashing connection 230Vac 40W max or 115Vac 40W max (YAK 25 OTI 115). 24 Vdc 24 Vdc Power supply output accessories 24Vdc/500mA max. Voltage free N.O. contact for open gate light 24 Vac, 0.5 A max, configurable via the AUX Parameters...
  • Page 27: How To Check Connections

    Sensing edge contact input Resistive safety edge (8K2): JP1 "BAR" closed Sensing safety edge Mechanical safety edge (N.C.): JP1 "BAR" open The intervention of the safety edge stops the movement of the gate and reverses for approximately 3s. RADIO Radio receiver Quick connector for external radio receiver mod.
  • Page 28 It adjusts the duration of the OPENING slowdown phase. tsmo The value is expressed as a percentage of the total value of the stroke. 10-100-(20%) See section “How to adjust speed and braking”. It adjusts the duration of the CLOSING slowdown phase. Tsmc The value is expressed as a percentage of the total value of the stroke.
  • Page 29 During the TCA phase, the PP controls are enabled or disabled. IBCA On: PP controls are disabled. (OFF) Off: PP controls are enabled. The rapid closure is enabled or disabled. It can be activated only if TCA:ON On: enabled rapid closure. With open gate, the photocell activation causes the automatic closure after 3 s.
  • Page 30: How To Adjust Speed And Braking

    MAINTENANCE (maci) This function allows to activate the indication of maintenance required after a certain number of operations, preset by the installer. To activate and select the number of operations, proceed as follows: Press the <PG> button, OFF is displayed, indicating that the function is disabled (default). Select one of the numbers shown (from OFF to 100) by using the <+>...
  • Page 31: Important

    BAR input is activated and then reactivated (engine locked and carter inserted, ready to restart), upon the subsequent PP/OPEN/CLOSE command (also by radio) it is necessary to force a slow manoeuvre. TABLE 1 YAK 25 OTI WEIGHT FSTO/FSTC...
  • Page 32: Error Messages

    15) ERROR MESSAGES Some messages that are displayed in the event of malfunctions are shown hereunder: Error N.O inputs (autoset) If the error occurs during self-learning, check the PP/PED/OPEN/CLOSE inputs. STOP error (autoset) STOP intervention during the autoset. Err1 Error, photocells (Autotest) PHOTO/PHOTC intervention during the autoset.
  • Page 33 18) MAINTENANCE The following table is used to record maintenance operations, improvement or repair works carried out by the expert engineer. Stamp Date _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Engineer's Signature _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Description of operation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Page 34: Elektrische Sicherheit

    HINWEISE ALLGEMEINE INFORMATIONEN Das Produkt darf nicht für andere Zwecke oder auf andere Weise verwendet werden, als in der vorliegenden Anleitung beschrieben. Ein ungeeigneter Gebrauch kann das Produkt beschädigen und eine Gefahr für Personen und Sachen darstellen. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die sich aus einer unsachgerechten Montage der Tore und aus daraus folgenden Verfor- mungen ergeben können.
  • Page 35: Allgemeine Informationen

    INHALT 1) ALLGEMEINE INFORMATIONEN Automatik mit einphasiger Speisung 115 oder 230Vac für Schiebetore von Industriegebäuden. 2) TECHNISCHE DATEN YAK 25 OTI Motorenspeisung 230Vac 50/60Hz Motorausgang 230Vac 3-Phasen Stromaufnahme 4,0 A* Druck 2500 N Inverter Intermittierender Betrieb intensiver Gebrauch Schutzklasse IP44 Betriebstemperatur -20°C / +50°C...
  • Page 36: Elektrische Anschlüsse

    Drehstrommotor Anschluss Drehstrommotor U-V-W. Lampe Blinkleuchte Anschluss Blinkleuchte 230Vac 40W max oder 115Vac 40W max (YAK 25 OTI 115). 24 Vdc 24 Vdc Ausgang Speisung Zubehör 24Vdc/500mA max. Reiner Kontakt N.O. für Meldeleuchte Tor offen 24 Vac 0.5 A max, konfigurierbar über AUX Parameter...
  • Page 37: Anschlüsse Überprüfen

    Eingang Kontakt Näherungsflanke Näherungsflanke der Widerstandsfähige Flanke (8K2): JP1 “BAR” geschlossen Sicherheit Mechanische Flanke (N.C.): JP1 “BAR” geöffnet Das Einschalten der Flanke hält die Bewegung des Flügels an und schaltet ca. 3 sec. lang um. Steckverbinder für externen Funkempfänger Mod. ONE.2WI, in mitgelieferter Verkabelung verwenden, RADIO Funkempfänger siehe Abbildung 18.
  • Page 38: Parameter, Logiken Und Sonderfunktionen

    12) PARAMETER, LOGIKEN UND SONDERFUNKTIONEN In den folgenden Tabellen werden die einzelnen Funktionen der Steuerzentrale beschrieben. PARAMETER (PAR) MENÜ FUNKTION MIN-MAX-(Default) MEMO Zeit für das automatische Schließen aktiv nur mit Logik „TCA“=ON 1-240-(40s) Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, steuert die Zentrale das Schließen. Regelt den Weg des Flügels wenn dieser teilweise durch den Fußgängereingang geöffnet wird Tped 5-100-(20%)
  • Page 39 LOGIKEN (LOG) MENÜ FUNKTION ON-OFF-(Default) MEMO Aktiviert oder deaktiviert den automatischen Schließvorgang. On: automatischer Schließvorgang aktiviert (ON) Off: automatischer Schließvorgang deaktiviert Aktiviert oder deaktiviert die Funktion Wohngemeinschaft. On: Funktion Wohngemeinschaft aktiviert. Auf den Öffnungsvorgang haben weder der Schritt- (OFF) Schritt-Impuls noch der Impuls des Sendegeräts Einfluss. Off: Funktion Wohngemeinschaft deaktiviert.
  • Page 40 ANZAHL DER ZYKLEN (Nman) Zeigt die komplette Anzahl der Zyklen an (öffnen + schließen) die von der Automatik durchgeführt wurden. Nachdem die Taste <PG> ein erstes Mal gedrückt worden ist, werden die ersten 4 Zahlen angezeigt; nach einem zweiten Tastendruck werden die letzten 4 Zahlen angezeigt. Bsp.: <PG>...
  • Page 41: Wichtige Hinweise

    (das bedeutet der Motor ist außerhalb der Endschalter), wenn der Eingang BAR aktiviert und dann wieder neu aktiviert wird (Motor gesperrt und Gehäuse eingefügt, bereit zum Neustart), bei dem nächsten Befehl PP/OPEN/CLOSE (auch über Funk) muss eine langsame Steuerung erzwungen werden. TABLE 1 YAK 25 OTI GEWICHT FSTO/FSTC TSMO/TSMC...
  • Page 42: Fehlermeldungen

    14) AUTOSET Die Selbstlernfunktion des Hubs ist für eine einwandfreie Geschwindigkeitsabnahme erforderlich. Diese wird sowohl über die oben beschriebene Funk- tion AUTO als auch bei der ersten vollständigen Bewegung vom Endschalter Öffnen bis zum Endschalter Schließen oder umgekehrt von SWO ein SWC (ohne Unterbrechungen) durchgeführt.
  • Page 43 17) DIAGNOSE Bei Betriebsstörungen kann auf dem Display der Status aller Eingänge angezeigt werden (Endschalter, Steuerung und Sicherheit). Jedem Eingang ist ein Displaysegment zugeteilt, das bei der Aktivierung laut nachstehendem Schema aufleuchtet. P.P. OPEN CLOSE PHOTO PHOTC STOP LD1 LED: Vorhandensein Netzversorgung. (HV) LD2 LED: VORHANDENSEIN + 5V (LV) PHOTO: PHOT1/TST1 PHOTC: PHOT2/TST2...
  • Page 44: Avertissements

    AVERTISSEMENTS INFORMATIONS GÉNÉRALES Il est interdit d’utiliser ce produit pour l’utilisation du produit ou avec des finalités ou modalités non prévues par le présent manuel. Toute autre utilisation pourrait compromettre l’intégrité du produit et présenter un danger pour les personnes ou pour les biens. Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Page 45: Données Techniques

    INDEX 1) NOTICES GÉNÉRALES Automation avec alimentation monophasée 115 ou 230 Vac pour portails coulissants à usage industriel. 2) DONNÉES TECHNIQUES YAK 25 OTI Alimentation moteur 230Vac 50/60Hz Sortie Moteur 230Vac Three-phase Absorption 4,0 A* Poussée 2500 N Inverter Intermittence de travail Usage intensif Degrés de protection...
  • Page 46: Fixation Du Moteur-Réducteur

    Moteur triphasé Connexion du moteur triphasé U-V-W. Lamp Clignotant Branchement clignotant 230 Vac 40 W max ou 115 Vac 40 W max (YAK 25 OTI 115). 24 Vdc 24 Vdc Sortie alimentation accessoires 24Vdc/500mA max. Contact N.O. sans tension pour voyant portail ouvert 24 Vac 0.5 A max, configurable par l'intermédiaire...
  • Page 47: Vérification Branchements

    Entrée contact bord sensible Bord sensible de Côté résistif (8K2) : JP1 « BAR » fermé Côté mécanique (N.F.) : JP1 « BAR » ouvert sécurité L’intervention du côté arrête le mouvement de la porte et inverse pendant environ 3 secondes. Connecteur rapide pour récepteur radio externe mod.
  • Page 48: Paramètres, Logiques Et Fonctions Spéciales

    12) PARAMÈTRES, LOGIQUES ET FONCTIONS SPÉCIALES Les tableaux qui suivent donnent la description des différentes fonctions disponibles dans la logique de commande. PARAMETRES (PAR) MENU FONCTION MIN-MAX-(Default) MEMO Temps de fermeture automatique. Actif uniquement avec logique “TCA”=ON. 1-240-(40s) Une fois le temps saisi terminé, la centrale commande une manœuvre de fermeture. Règle l’espace parcouru par le vantail durant l’ouverture partielle commandée par l’entrée piétonne.
  • Page 49: Logiques (Log)

    LOGIQUES (LOG) MENU FONCTION ON-OFF-(Default) MEMO Valide ou invalide la fermeture automatique On: fermeture automatique validée (ON) Off: fermeture automatique invalidée Valide ou invalide la fonction copropriété On: fonction copropriété validée. L’impulsion P.P. ou du transmetteur n’a aucun effet durant la (OFF) phase d’ouverture.
  • Page 50: Code De Protection (Code)

    NOMBRE DE CYCLES (Nman) Affiche le nombre de cycles complets (ouverture+fermeture effectués par l’automatisme. La première pression de la touche <PG> affiche les 4 premiers chiffres, la deuxième pression les 4 derniers. Ex. <PG> 0012 >>> <PG> 3456 : 123.456 cycles effectués. CYCLES (maci) Cette fonction permet d’activer la signalisation de demande d’entretien après un nombre de manœuvres choisit par l’installateur.
  • Page 51: Règlage Vitesses Et Ralentissements

    BAR puis si on réactive (moteur bloqué et carter enclenché, prêt à redémarrer), à la commande suivante PP/OPEN/ CLOSE (également en utilisant la radio), il est nécessaire de forcer une manœuvre lente. TABLEAU 1 YAK 25 OTI POIDS FSTO/FSTC...
  • Page 52: Messages D'erreur

    14) AUTOSET L’apprentissage de la course est indispensable pour le fonctionnement correct des ralentissements, et il a lieu soit en utilisant la fonction AUTO décrite ci-dessus, soit à la première manœuvre complète (faite sans interruptions) de SWO à SWC (ou vice-versa). Le moteur démarre en mode LENT à...
  • Page 53 17) DIAGNOSTIC En cas d'anomalies de fonctionnement, il est possible d'afficher sur l'écran l'état de toutes les entrées (butée, commande et sécurité). Sur l’écran chaque entrée est associée à un segment qui en cas d’activation s’allume, suivant le schéma ci-dessous. P.P.
  • Page 54: Información General

    ADVERTENCIAS INFORMACIÓN GENERAL Está prohibido utilizar el producto para finalidades o con modalidades no previstas en el presente manual. Usos incorrectos pueden causar daños al producto y poner en peligro personas y cosas. Se rehúsa cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de la buena técnica en la construcción de las cancelas, así como en cuanto a las deformaciones que pudieran producirse durante el uso.
  • Page 55: Datos Técnicos

    TABLA DE CONTENIDO 1) NOTICIAS GENERALES Automatización con alimentación monofásica 115 o 230Vac para cancelas correderas de uso industrial. 2) DATOS TÉCNICOS YAK 25 OTI Alimentación motor 230Vac 50/60Hz Salida Motor 230Vac Three-phase Consumo 4,0 A* Empuje 2500 N Inverter Sí...
  • Page 56: Fijación Del Motorreductor

    Motor trifásico Conexión motor trifásico U-V-W. Lamp Luz intermitente Conexión luz intermitente 230Vac 40W máx. o 115Vac 40W máx. (YAK 25 OTI 115). 24 Vdc 24 Vdc Salida para alimentación accesorios 24Vdc/500mA máx. Contacto N.A. libre de tensión para testigo de cancela abierta 24 Vac 0,5 A máx., configurable mediante el paramtero AUX.
  • Page 57: Comprobación De Las Conexiones

    Entrada para contacto de borde sensible. Borde sensible de Borde resistivo (8K2): JP1 “BAR” cerrado Borde mecánico (N.C.): JP1 “BAR” abierto seguridad La actuación del borde para el movimiento de la hoja y lo invierte durante 3 s aproximadamente. Conector rápido para radio receptor externo mod. ONE.2WI, utilizar el cableado suministrado en dota- RADIO Radio receptor ción, véase figura 18.
  • Page 58: Parámetros, Lógicas Y Funciones Especiales

    12) PARÁMETROS, LÓGICAS Y FUNCIONES ESPECIALES En las tablas siguientes se describe cada función disponible en la centralita. PARAMETROS (PAR) MENU FUNCIÓN MIN-MAX-(Default) MEMO Tiempo de cierre automático. Activo sólo con lógica “TCA”=ON. 1-240-(40s) Al final del tiempo configurado la central manda una maniobra de cierre. Ajusta el espacio recorrido por la hoja durante la apertura parcial mandada desde la entrada Tped de peatonas.
  • Page 59 LOGICAS (LOG) MENU FUNCIÓN ON-OFF-(Default) MEMO Habilita o inhabilita el cierre automático. On: cierre automático habilitado (ON) Off: cierre automático inhabilitado Habilita o inhabilita la función comunidad. On: función comunidad habilitada. El impulso P.P. o del transmisor no tiene efecto durante la (OFF) fase de apertura.
  • Page 60 NÚMERO DE CICLOS (Nman) Visualiza el número de ciclos completos (abre+cierra) efectuados por la automatización. La primera presión del pulsador <PG>, visualiza los primeros 4 dígitos, la segunda presión los últimos 4. Por ejemplo <PG> 0012 >>> <PG> 3456: efectuados 123.456 ciclos. CICLOS MANTENIMIENTO (maci) Esta función permite activar la indicación de solicitud de mantenimiento al cabo de un número de maniobras establecido por el instalador.
  • Page 61: Ajuste De La Velocidad Y Ralentizaciones

    BAR y, luego, se reactiva (motor bloqueado y cárter colocado, listo para reanudar), para el siguiente mando PP/ OPEN/CLOSE (incluso desde radio), es necesario forzar una maniobra lenta. TABLA 1 YAK 25 OTI PESO FSTO/FSTC...
  • Page 62: Mensajes De Error

    14) AUTOSET Es indispensable el aprendizaje de la carrera para el funcionamiento correcto de las ralentizaciones y se realiza tanto utilizando la función AUTO antedi- cha como a la primera maniobra completa (es decir efectuada sin interrupción) desde SWO a SWC (o viceversa). El motor arranca en modalidad LENTA para buscar SWO, se detiene, luego invierte continuando en maniobra LENTA para buscar SWC (determino la carrera).
  • Page 63 17) DIAGNÓSTICO En el caso de anomalías de funcionamiento, en pantalla es posible visualizar el estado de todas las entradas (final de carrera, mando y seguridad). Con cada entrada está asociado un segmento del display que, en caso de activación, se enciende, según el esquema siguiente. P.P.
  • Page 64 OSTRZEŻENIA INFORMACJE OGÓLNE Zabrania się używania produktu do celów i w sposób inny niż przewidziane w niniejszym podręczniku. Nieprawidłowe używanie może spowodować uszkodzenie produktu i stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy. Nie bierze się na siebie żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie reguł dobrej techniki budowlanej przy realizacji bram, a także w przypadku odkształceń, które mogłyby powstać...
  • Page 65 STRESZCZENIE 1) OGÓLNE UWAGI Automatyka do bram przesuwnych z zasilaniem jednofazowym 115 lub 230Vac do użytku przemysłowego. 2) DANE TECHICZNE YAK 25 OTI Zasilanie silnika 230Vac 50/60Hz Wyjście silnika 230Vac 3 fazowe Pobór mocy 4,0 A* Rozruch 2500 N Inverter Przerwa w pracy Użytkowanie intensywne...
  • Page 66: Połączenia Elektryczne

    Silnik trójfazowy Podłączenie silnika trójfazowego U-V-W. Lamp Lampa błyskająca Podłączenie lampy błyskającej 230 Vac 40 W max lub 115Vac 40W max (YAK 25 OTI 115). 24 Vdc 24 Vdc Wyjście zasilania osprzętu 24 Vdc/500 mA max. Czysty zestyk normalnie otwarty dla kontrolki bramki otwartej 24 Vac 0,5 A max, konfigurowany za pomocą...
  • Page 67: Kontrola Połączeń

    Wyłącznik krańcowy Wejście wyłącznika krańcowego ZAMYKANIE (zestyk normalnie zamknięty). zamykania Wyłącznik krańcowy Wejście wyłącznika krańcowego OTWIERANIE (zestyk normalnie zamknięty). otwierania Wejście stykowe listwy krawędziowej Krawędziowa listwa Krawędź elektroniczna (8K2): Jumper JP1 “BAR” zwarty zabezpieczająca Krawędź mechaniczna (normalnie zamknięty): Jumper JP1 “BAR” otwarty Zadziałanie krawędzi powoduje zatrzymanie ruchu skrzydła i odwraca kierunek biegu na około 3 s.
  • Page 68: Parametry, Logika I Funkcje Specialne

    12) PARAMETRY, LOGIKA I FUNKCJE SPECIALNE W poniższych tabelach opisane są poszczególne funkcje wykonywane przez centralkę. PARAMETRY (PAR) MENU FUNKCJA MIN-MAX-(Default) MEMO Czas automatycznego zamykania. Jest aktywne tylko przy logice „TCA”=ON 1-240-(40s) Po upływie ustawionego czasu centralka wydaje polecenie wykonania manewru zamykania. Reguluje tor przebiegu skrzydła podczas częściowego otwierania sterowanego przez wejście Tped dla pieszych.
  • Page 69 LOGIKA (LOG) MENU FUNKCJA ON-OFF-(Default) MEMO Włącza lub wyłącza zamykanie automatyczne. On: zamykanie automatyczne włączone (ON) Off: zamykanie automatyczne wykluczone Włącza lub wyłącza funkcję użytkownika. On: funkcja użytkownika włączona. Impuls P.P. lub nadajnika nie działa w fazie otwierania. (OFF) Off: funkcja użytkownika wykluczona. Włącza lub wyłącza polecenia PP podczas fazy TCA.
  • Page 70 PEŁNYCH CYKLÓW (Nman) Wizualizuje liczbę pełnych cyklów (OTWIERA+ZAMYKA) wykonanych przez urządzenie automatyzacji. Po pierwszym wcisnięciu przycisku <PG> wiz- ualizowane są pierwsze 4 cyfry, po drugim wciśnięciu 4 ostatnie. Przykład. <PG> 0012 >>> <PG> 3456: zostało wykonane 123.456 cykli. CYKLE KONSERWACJA (maci) Ta funkcja umożliwia uruchomienie sygnalizacji zabiegu konserwacyjnego po upływie określonej przez instalatora ilości manewrów.
  • Page 71: Regulacja Prędkości I Spowalniania

    BAR i ponownej aktywacji (silnik zablokowany i osłona załączona, stan gotowości do ponownego uruchomienia), po wydaniu kolejnego polecenia PP/OPEN/CLOSE (również drogą radiową) należy wymusić manewr powolny. STÓŁ 1 YAK 25 OTI WAGA FSTO/FSTC...
  • Page 72: Komunikaty Błędu

    14) AUTOSET Samonauczanie biegu jest konieczne dla prawidłowego działania zwalniania i odbywa się przez zastosowanie funkcji AUTO opisanej powyżej przy pierwszym pełnym manewrze (czyli wykonanym bez przerw) od SWO do SWC (lub odwrotnie). Silnik uruchamia się w trybie POWOLI w poszukiwaniu SWO, zatrzymuje się, a następnie zmienia kierunek ruchu wykonując POWOLNY manewr w poszukiwaniu SWC (określanie toru).
  • Page 73 17) DIAGNOSTYKA W przypadku wystąpienia nieprawidłowości w działaniu na wyświetlaczu można wyświetlić status wszystkich wejść (wyłączniki krańcowe, przyciski i za- bezpieczenia). Każde wejście ma przypisany określony segment na wyświetlaczu, który zostaje podświetlony w przypadku aktywowania danego wejścia zgodnie z podanym poniżej schematem. P.P.
  • Page 74: Istruzioni Per L'utilizzatore

    YAK25.OTI ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE NORME DI SICUREZZA • Non sostare nella zona di movimento dell'anta. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità dell'anta. • In caso di anomalie di funzionamento non tentare di riparare il guasto ma avvalersi di un tecnico specializzato. MANOVRA MANUALE E D’EMERGENZA In caso di mancanza dell’energia elettrica o di guasto, per azionare manualmente l'anta procedere come segue: •...
  • Page 75 YAK25.OTI USER’S HANDBOOK SAFETY MEASURES • Do not stand within the gate movement area. • Children must not play with controls and near the gate. • In the event of malfunctions, do not attempt to repair the failure but contact the specialised personnel. MANUAL AND EMERGENCY MANOEUVRE In the event of power failure or malfunction, to manually operate the gate proceed as follows: •...
  • Page 76: Sicherheitsvorschriften

    YAK25.OTI HANDBUCH FÜR DEN VERBRAUCHER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Sich nicht im Bewegungsbereich des Flügels aufhalten. • Nicht zulassen dass Kinder mit den Steuerungen oder in der Nähe des Flügels spielen. • Im Falle von Betriebsstörungen, versuchen Sie nicht die Störung selbst zu beheben, sondern wenden Sie sich an einen qualifizierten Fachmann.
  • Page 77: Normes De Sécurité

    YAK25.OTI MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR NORMES DE SÉCURITÉ • Ne pas stationner dans la zone de mouvement du vantail. • Ne pas laisser les enfants jouer avec les commandes ou en proximité du vantail. • En cas d’anomalies du fonctionnement ne pas essayer de réparer la panne, mais appelez un technicien compétent. MANŒUVRE MANUELLE ET D’URGENCE En cas de panne électrique ou de mal fonctionnement, pour actionner manuellement le vantail procédez comme suit: •...
  • Page 78: Normas De Seguridad

    YAK25.OTI MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO NORMAS DE SEGURIDAD • No pararse en la zona de movimiento de la hoja. • No dejar que los niños jueguen con los comandos ni cerca de la cancela. • En caso de anomalía de funcionamiento no intentar reparar el avería sino avisar a un técnico especializado. MANIOBRA MANUAL Y DE EMERGENCIA En caso de falta de energía eléctrica o de avería, para accionar manualmente la hoja proceder como sigue: •...
  • Page 79: Normy Bezpieczeństwa

    YAK25.OTI KSIĄŻECZKA Z INSTRUKCJAMI DLA UŻYTKOWNIKA NORMY BEZPIECZEŃSTWA • Nie przestawać w obszarze przesuwu skrzydła bramy. • Nie pozwolić, żeby dzieci bawiły się sterowaniem bramy lub ogólnie w pobliżu skrzydła. • W przypadku nieprawidłowego działania nie próbować samodzielnie naprawiać uszkodzenie, należy zwrócić się do wyspecjali- zowanego technika.
  • Page 80 YAK 25 OTI 230V Ref. Code Note Ref. Code Note 9688267 9686662 9688255 9688317 9623005 BULL.PI 9686694 9688266 9688269 9686649 9688282 9686032 9688109 9686335 9688318 9688319 9688350...
  • Page 81 The most recent and complete certificate of conformity is available consulting the Il Certificato di Conformità più completo e recente è disponibile consultando il sito: site: www.beninca.com or can be requested from: Automatismi Benincà SpA - www.beninca.com oppure può essere richiesto presso: Automatismi Benincà S.p.A Sandrigo VI - ITALY.
  • Page 82 Le certificat de conformité le plus récent et complet est disponible en consultant le www.beninca.com erhältlich oder kann bei folgender Adresse angefordert werden: site : www.beninca.com ou peut être demandé à : Automatismi Benincà SpA - San- Automatismi Benincà SpA - Sandrigo VI - ITALY.
  • Page 83 El certificado de conformidad más reciente y completo está disponible consultando el sito: www.beninca.com o se puede solicitar a: Automatismi Benincà SpA - San- drigo VI - ITALY.
  • Page 84 AUTOMATISMI BENINCÀ SpA - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) ITALY - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728 www.beninca.com - sales@beninca.it...

Table des Matières