Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
AIR COOLER
UNI_COOLER_09

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour UNIPRODO UNI COOLER 09

  • Page 1 USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES AIR COOLER UNI_COOLER_09...
  • Page 2 INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO B E D I E N U N G S A N L E I T U N G DEUTSCH TECHNISCHE DATEN ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE Parameter Werte Das Produkt erfüllt die geltenden ENGLISH Sicherheitsnormen.
  • Page 3 Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren Lassen Sie dieses Gerät während des Betriebs Luftauslass das Netzkabel beschädigt ist oder offensichtliche gesunden Menschenverstand beim Betreiben nicht unbeaufsichtigt. Räder des Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit Griff (auf beiden Seiten) Gebrauchsspuren aufweist.
  • Page 4 EIN/AUS-Taste 3.3.2 LUFTSTROMSTÄRKE EINSTELLEN (SPEED) Wechsel des Modus in einen anderen Modus durch 3.4.1 REINIGEN DER EXTERNEN UND INTERNEN FILTER SPEED-Taste - Wählt den Luftdurchsatz aus Um den Luftdurchsatz zu ändern, drücken Sie die Taste eine entsprechende Kontrollleuchte neben dem Namen Entfernen Sie den äußeren Filter, indem Sie am Griff Taste HUMIDIFY - Luftbefeuchtungsfunktion SPEED auf dem Bedienfeld (7) oder der Fernbedienung...
  • Page 5 U S E R M A N U A L TECHNICAL DATA LEGEND This device must not be used in locations with high 2.4. SAFE DEVICE USE humidity, such as close to pools, in bathrooms etc. Do not overload the device. Use the appropriate Parameter description Parameter value The product satisfies the relevant safety...
  • Page 6 ATTENTION! Despite the safe design of the device CONTROL PANEL 3.2. PREPARING FOR USE 3.3.3 ACTIVATING / DEACTIVATING THE AUTOMATIC and its protective features, and despite the use of The temperature of environment must not be lower/ AIRFLOW SHUTTER CONTROL (SWING) higher than 0-40°C and the relative humidity should be The device has the function of automatically changing additional elements protecting the operator, there...
  • Page 7 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Always unplug the device before cleaning it. DANE TECHNICZNE OBJAŚNIENIE SYMBOLI Use only non-corrosive cleaners to clean the Opis parametru Wartość parametru Produkt spełnia wymagania odpowiednich surface.
  • Page 8 Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód Należy być uważnym, kierować się zdrowym Nie wolno zasłaniać wlotu i wylotu powietrza. Wylot powietrza zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila Urządzenie jest zabawką. Czyszczenie Kółka nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do Uchwyt (po obu stronach) zużycia.
  • Page 9 Przycisk ON/OFF 3.3.2 USTAWIANIE MOCY NAWIEWU (SPEED) trybie SLEEP nawiewu jest stopniowo AKUMULATORÓW I BATERII. Przycisk SPEED - wyboru mocy nawiewu Aby zmienić moc nawiewu należy nacisnąć przycisk zmniejszana z wysokiej na średnią aż do niskiej. Jeśli W urządzeniach zamontowane są baterie AAA 1,5V. Przycisk HUMIDIFY - funkcji nawilżania powietrza SPEED na panelu sterowania urządzenia (7) lub pilocie dodatkowo użyte z czasomierzem, to po upływie...
  • Page 10 N Á V O D K O B S L U Z E TECHNICKÉ ÚDAJE VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Je zakázáno používat zařízení, pokud je napájecí Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si kabel poškozený nebo má zjevné známky nehrály se zařízením. Popis parametru Hodnota parametru Výrobek splňuje požadavky příslušných...
  • Page 11 POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, OVLÁDACÍ PANEL 3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI 3.3.3. ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ AUTOMATICKÉHO OVLÁDÁNÍ aby bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní Teplota okolí nesmí být nižší/vyšší než 0-40 °C a relativní ŽALUZIÍ VĚTRÁNÍ (SWING) prvky, tak i přes použití dodatečné ochrany vlhkost nesmí...
  • Page 12 M A N U E L D ‘ U T I L I S A T I O N 3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA DÉTAILS TECHNIQUES SYMBOLES Před každým čištěním, seřizováním, výměnou Description des paramètres Valeur des paramètres Le produit est conforme aux normes de příslušenství...
  • Page 13 Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si le câble personne responsable ou qu'une telle personne Il est défendu de modifier l’appareil pour en Sortie d'air d‘alimentation est endommagé ou s‘il présente leur ait transmis des consignes appropriées en changer les paramètres ou la construction. Roues lien avec l'utilisation de l’appareil.
  • Page 14 Bouton ON/OFF la télécommande. La position correspondante sera ou sur le bouton WIND de la télécommande (4), vous 3.4.1. NETTOYAGE DU FILTRE EXTERNE ET INTERNE Bouton SPEED - pour sélectionner la puissance du indiquée par le témoin. pouvez choisir l'une d'entre elles. Après l'activation, Retirez le filtre externe en tirant vers le haut sur la flux d'air l'appareil est par défaut en mode NORMAL (aucun des...
  • Page 15 I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O DATI TECNICI SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Per evitare scosse elettriche, non immergere il Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini cavo, la spina o il dispositivo in acqua o altri liquidi. devono essere sorvegliati affinché...
  • Page 16 Non capovolgere o posizionare in orizzontale il PANNELLO DI CONTROLLO Pulsante ON/OFF 3.3.2 IMPOSTAZIONE DELLA VELOCITÀ DI VENTILAZIONE dispositivo quando contiene acqua al suo interno. Pulsante SPEED – selezione velocità di ventilazione (SPEED) Pulsante HUMIDIFY – umidificazione aria Per modificare la velocità di ventilazione premere il Ciò...
  • Page 17 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S In modalità NATURE la velocità di ventilazione viene SMALTIMENTO SICURO DELLE BATTERIE E DELLE PILE DATOS TÉCNICOS EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS impostata in modo casuale imitando la naturale dispositivo vengono...
  • Page 18 No utilice el dispositivo si el cable de alimentación Actúe con precaución y use el sentido común No deje este equipo sin supervisión mientras esté Salida de aire se encuentra dañado o presenta signos evidentes cuando maneje este producto. La más breve en funcionamiento.
  • Page 19 Botón ON/OFF 3.3.2 CONFIGURACIÓN DEL CAUDAL DE AIRE (SPEED) nombre de modo. En el modo NATURE, el caudal de ELIMINACIÓN SEGURA DE ACUMULADORES Y BATERÍAS Botón SPEED – seleccionar la potencia del soplado Para cambiar el caudal de aire, presione el botón SPEED aire se establece aleatoriamente para proporcionar En el aparato se utilizan baterías AAA 1,5V.
  • Page 20 NOTES / NOTIZEN NAMEPLATE TRANSLATIONS expondo.de Product Name Air Cooler Model UNI_COOLER_09 Power Voltage/Frequency 230V~ / 50Hz Production Year Serial No. Importer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU Produktname Modell Leistung Spannung/Frequenz...
  • Page 21 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Sied- lungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.