Télécharger Imprimer la page
RIB TOUCH Mode D'emploi
RIB TOUCH Mode D'emploi

RIB TOUCH Mode D'emploi

Barre palpeuse mécanique, dispositif de protection pour organes en mouvement

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TOUCH
COSTA MECCANICA
BARRE PALPEUSE MÉCANIQUE
MECHANICAL STRIP
NERVADURA MECÁNICA
cod. ACG3015
DISPOSITIVO DI PROTEZIONE PER ORGANI IN MOVIMENTO
DISPOSITIF DE PROTECTION POUR ORGANES EN MOUVEMENT
SAFETY DEVICE FOR PROTECTION FROM MOVING ELEMENTS
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN PARA ÓRGANOS EN MOVIMIENTO
CERTIFICATA EN 13849-1:2016 PL "b" CAT.3 - Ref. n. 10.027
CERTIFIÉ EN 13849-1:2016 PL "b" CAT.3 - N. 10.027
CERTIFIED EN 13849-1:2016 PL "b" CAT.3 - NO. 10.027
CERTIFICADO EN 13849-1:2016 PL "b" CAT.3 - N. 10.027
ITALIANO pag. 02 / FRANÇAIS pag. 05 / ENGLISH page 08 / ESPAÑOL pag. 11

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RIB TOUCH

  • Page 1 TOUCH COSTA MECCANICA BARRE PALPEUSE MÉCANIQUE MECHANICAL STRIP NERVADURA MECÁNICA cod. ACG3015 DISPOSITIVO DI PROTEZIONE PER ORGANI IN MOVIMENTO DISPOSITIF DE PROTECTION POUR ORGANES EN MOUVEMENT SAFETY DEVICE FOR PROTECTION FROM MOVING ELEMENTS DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN PARA ÓRGANOS EN MOVIMIENTO CERTIFICATA EN 13849-1:2016 PL “b”...
  • Page 2 CARATTERISTICHE TECNICHE / INSTALLAZIONE TOUCH è un dispositivo atto a garantire la protezione di persone/cose da CARATTERISTICHE TECNICHE urti provocati da organi meccanici in movimento quali cancelli o porte Portata dei contatti 0,5 A - 24 V c.a. c.c. a chiusura automatica. L’ostacolo è rilevato su tutta la lunghezza del Temperatura di esercizio min -20°C, max 50°C...
  • Page 3 (fig. 2 - part. 4). 6 - Posizionare TOUCH sulla molla di ritegno ed agganciarla tirandola verso il basso. 7 - Contrassegnare i fori di fissaggio sulla parete in corrispondenza di -C- e -D- (fig.
  • Page 4 Dado di bloccaggio registro NOTA BENE: - I cavi di connessione tra TOUCH e quadro elettronico devono essere posati entro condotti od involucri in modo che siano protetti contro il danneggiamento meccanico. - Le alimentazioni delle apparecchiature devono essere fatte con tensioni sicure.
  • Page 5 INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE L’installation du dispositif ne doit être effectuée que par des personnes compétentes et TOUCH doit être fixé de la partie en aluminium, en laissant la partie en caoutchouc tournée familiarisées avec les caractéristiques et modes d’utilisation du dispositif.
  • Page 6 Portail coulissant Porte coulissant 1 - Dévisser la vis de fixation du couvercle supérieur et arracher ce dernier du TOUCH (fig. 2 - part. 1). 2 - Dévisser les vis de fixation du couvercle inférieur et arracher ce dernier du TOUCH (fig.
  • Page 7 Ecrou de blocage registre BIEN A NOTER: - Les câbles de liaison entre TOUCH et central douent être placés dans le conduits ou gaines, dans le but qu’ils soient protégés contre les damages mécaniques. - Les alimentations des appareils douent être effectuées avec tensions sûres (SELV ou PELV).
  • Page 8 0,25 m/sec.* Protection IP44 * If you install TOUCH with gate leaves having a travelling speed higher than 0.25m/s, the safety norm cannot be abide by. TYPE OF ITEMS FOR ASSEMBLY Rubber profile available in packages of n° 2 items...
  • Page 9 (Pic. 2 - particular 4). 6 - Position TOUCH on the spring and secure it in place by pulling downward. 7 - Mark the holes to be drilled in the wall in correspondence with -C- and -D- (Pic.
  • Page 10 9 - Reposition TOUCH on the spring, pull it downward, add and tight the screws. 10 - Verify that steel cable blocking clamp screw is properly tighten (Pic. 3). 11 - Check if the lever is positioned with its roller onto the central micro-switch pin (the central micro-switch pin must be pressed by the roller).
  • Page 11 TOUCH debe ser fijada de la parte en aluminio, dejando la parte en goma hacia la dirección TOUCH puede ser montada en la parte móvil y/o en aquella fija. En ambos casos el fin es el del eventual peligro como indicado en (fig. 1).
  • Page 12 Verja corrediza Portòn corredizo 1 - Desenroscar el tornillo de fijación de la tapa superior y extraer esta última de TOUCH (fig. 2 - part. 1). 2 - Desenroscar los tornillos de fijación de la tapa inferior y extraer esta última de TOUCH (fig.
  • Page 13 16 - Controlar la intervención del dispositivo en el funcionamiento con la central de mando. ANOTACION: - Los cables de conexión entre TOUCH y la central deben ser puestos dentro de conductos Tuerca de bloquero registro o envueltos en modo que sean protegidos contra el daño mecánico.
  • Page 14 NOTES...
  • Page 15 ITALIANO RAEE - Informazione agli utilizzatori Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma, è...
  • Page 16 R.I.B. S.r.l. - Via Matteotti, 162 - 25014 Castenedolo - Brescia - Italy Tel. ++39.030.2135811 - www.ribind.it - ribind@ribind.it Apparecchio modello : Oggetto della dichiarazione : Modèle d'appareil : TOUCH Objet de la déclaration : Apparatus model : Object of the declaration : Modelo de aparato : Objeto de la declaración :...

Ce manuel est également adapté pour:

Acg3015