STA-RITE FSLCH-L Notice D'utilisation

STA-RITE FSLCH-L Notice D'utilisation

Pompe à éjecteur transformables pour puits profonds
Les langues disponibles

Les langues disponibles

293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation, or
maintenance assistance:
Call 1-262-728-9181
English
Pages 2-12
. . . . . . . . . . . . . .
OWNER'S MANUAL
Convertible Deep Well Jet Pumps
NOTICE D'UTILISATION
Pompe à éjecteur transformables
pour puits profonds
MANUAL DEL USUARIO
Bombas Convertibles tipo "Jet"
para Pozos Profundos
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l'utilisation,
l'installation ou l'entretien,
Composer le 1 (262) 728-9181
Français
Pages 13-23
. . . . . . . . . . .
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el fun-
cionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-262-728-9181
Español
Paginas 24-34
. . . . . . . . . . .
S367 (Rev. 5/5/09)
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour STA-RITE FSLCH-L

  • Page 13: Sécurité Concernant L'électricité

    Sécurité LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS SÉCURITÉ CONCERNANT L'ÉLECTRICITÉ ET LES SUIVRE! La tension du condensateur peut être dan- gereuse. Pour décharger le condensateur du moteur, tenir un Ce symbole indique qu'il faut être prudent. tournevis à manche isolé PAR LE MANCHE et mettre en court- Lorsque ce symbole apparaît sur la pompe ou dans circuit les bornes du condensateur.
  • Page 14: Garantie Limitée

    à déclenchement extrêmement rapide du calibre recommandé, sinon la garantie sera nulle et non avenue. Le seul recours de l’Acheteur et la seule responsabilité de STA-RITE consistent à réparer ou à remplacer (au choix de STA-RITE) les produits qui se révéleraient défectueux. L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main-d’œvre et d’expédition du produit couvert par sa garantie et de s’adresser au concessionnaire-installateur ayant procédé...
  • Page 15: Installations Typiques

    Installations typiques Tuyauterie non mon- trée pour plus de clarté «Deux tuyaux» «Un seul tuyau» Refoulement (puits de 4 po de dia. (puits de 2 Aspiration, et plus grand) et 3 po) puis eau motrice Tuyau d’aspiration (le plus gros) provenant du puits Tuyau d’eau Vers le système...
  • Page 16: Branchements Du Tuyau De Refoulement Et Sur Un Réservoir Sous Pression

    Branchements du tuyau de refoulement et du réservoir sous pression BRANCHEMENT SUR UN RÉSERVOIR PRÉCHARGÉ (Figure 6) Vers le système d’eau de la maison Manomètre et Si le système est branché sur un réservoir Con-Aire® (réservoir préchargé), il devra bouchon être branché...
  • Page 17: Électricité

    Électricité Débrancher le courant électrique avant d'intervenir sur la pompe, le moteur, le manostat ou le câblage. RÉGLAGES DE L’INTERRUPTEUR DU MOTEUR REMARQUE : Les moteurs de 1/2 ch sont câblés pour fonctionner sur un courant de 115 volts seulement; il ne faut donc changer aucun câble.
  • Page 18: Connexions Des Fils

    Électricité Tension dangereuse. Risque de secousses électriques, de brûlures, voire la mort. Brancher le fil de terre avant de brancher les fils de tension. Utiliser des fils de calibre spécifié (y compris le fil de terre) dans le tableau de câblage. Dans la mesure du possible, brancher la pompe sur un circuit séparé, sur lequel aucun autre appareil ne sera branché.
  • Page 19: Préparations Avant Le Démarrage De La Pompe - Puits Profond

    Préparations avant le démarrage de la pompe - Puits profond Ne jamais faire fonctionner la pompe contre un refoulement Ouvrir la vanne de réglage au fermé, sinon l’eau risque de bouillir à l’intérieur de la pompe, une accumulation maximum et faire dangereuse de pression risque de se produire, un danger d’explosion risque de le plein de la pompe et des tuyauteries par...
  • Page 20: Préparations Avant Le Démarrage De La Pompe - Puits Peu Profond

    Préparations avant le démarrage de la pompe - Puits peu profond Ne jamais faire fonctionner la pompe contre un refoulement Ouvrir la vanne fermé, sinon l’eau risque de bouillir à l’intérieur de la pompe, une accumulation de réglage au dangereuse de pression risque de se produire, un danger d’explosion risque de maximum et faire le plein de la pompe s’ensuivre et les personnes qui manipuleront la pompe pourront peut-être être...
  • Page 21: Pièces De Rechange

    De révision : 1 ch PP1566 De révision : 1-1/2 ch PP1564 De manomètre PP2102 De manocontacteur PP2151 Liste des pièces de rechange – pompes en fonte à éjecteur FSLCH-L FSLDH-L FLC-L FLD-L ALE-30L ALF-30L Réf. Designation Qté 1/2 ch...
  • Page 22: Liste Des Pièces De Rechange - Modèles Résistant À La Corrosion

    Pièces de rechange NÉCESSAIRES : De joints et de bagues d’étanchéité PP1500 De révision : 1/3 et 1/2 ch PP1511 De révision : 3/4 de ch PP1512 De révision : 1 ch PP1513 De révision : 1-1/2 ch PP1514 De manomètre PP2102 De manocontacteur PP2151...
  • Page 23: Diagnostic Des Pannes

    Diagnostic des pannes Symptômes Quoi faire : A. Le moteur ne tourne pas. A. S’assurer que le sectionneur est sur MARCHE et que le disjoncteur ne s’est pas désenclenché ou que le fusible n’a pas sauté. COUPER LE COURANT D’ALIMENTATION et s’assurer que tous les fils raccordant le moteur au courant d’alimentation et au manocontacteur sont bien serrés et bien branchés (voir la page 17).

Table des Matières