Télécharger Imprimer la page
Toro Z Master Z587L Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Z Master Z587L:

Publicité

Liens rapides

Form No. 3329–739
Z587L
r
Z Master
avec tondeuse à éjection latérale
TURBO FORCEt 72 pouces
Modèle Nº 74252–240000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Enregistrez votre produit sur www.Toro.com
Traduction de l'original (F)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Z Master Z587L

  • Page 1 Form No. 3329–739 Z587L Z Master avec tondeuse à éjection latérale TURBO FORCEt 72 pouces Modèle Nº 74252–240000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Enregistrez votre produit sur www.Toro.com Traduction de l’original (F)
  • Page 2 ......Contactez nous sur le www.Toro.com W 2003 – The Toro Company Tous droits réservés 8111 Lyndale Avenue South Imprimé...
  • Page 3 Prudence signale un danger pouvant entraîner des informations données sont importantes pour éviter des blessures légères ou modérées si les précautions accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique recommandées ne sont pas respectées. des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la responsabilité...
  • Page 4 Consignes de sécurité Utilisation Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI B71.4–1999. N’utilisez la machine que sous un bon éclairage et méfiez-vous des trous et autres dangers cachés. Formation Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort et que le frein de stationnement est serré...
  • Page 5 Utilisation sur pente Utilisation du système anti-retournement (ROPS) Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés. Maintenez l’arceau de sécurité relevé et bloqué dans Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de cette position, et attachez la ceinture de sécurité pour fossés, de berges escarpées ou d’étendues d’eau.
  • Page 6 Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et la visserie bien serrée. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. N’utilisez que les accessoires agréés par Toro. L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie.
  • Page 7 Mesure de la pente ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
  • Page 9 Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 98-4387 1-633462 1. Attention – portez des protège-oreilles. 98-5954 103-1027 1-643339 43-8480 1-523552 103-0368...
  • Page 10 PRUDENCE LAMES ROTATIVES ! 107-1613 ARRÊTER LE MOTEUR AVANT DE PASSER LES MAINS DESSOUS. E643253 1-643253 68-8340 54-9220 104-4163 1. Risque d’explosion. 4. Portez une protection oculaire. 2. Restez à distance des flammes nues ou des 5. Lisez le Manuel de l’utilisateur.
  • Page 11 105-7798 107-1864 65-2690 107-2102...
  • Page 12 107-2112 107-1857 104-2449 107-1621...
  • Page 13 107-1860 107-1622 107-1861 106-9968 103-2433...
  • Page 14 106-9989 106-7492...
  • Page 15 104-4164 1. Contient du plomb – ne 4. Restez à distance des 6. Rincez immédiatement les 8. Repère de remplissage mettez pas au rebut. étincelles ou des flammes yeux avec de l’eau et minimum nues, et ne fumez pas. consultez un médecin 2.
  • Page 16 Essence et huile Danger Essence préconisée Dans certaines circonstances, l’essence est extrê- mement inflammable et hautement explosive. Un Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage incendie ou une explosion causé(e) par l’essence automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). À peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence à...
  • Page 17 Plein du réservoir de carburant Attention 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. L’essence est toxique, voire mortelle, en cas 2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon de d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs réservoir de carburant et enlevez le bouchon. Ajoutez d’essence peut causer des blessures et des suffisamment d’essence ordinaire sans plomb dans maladies graves.
  • Page 18 Utilisation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Utilisation du système anti-retournement (ROPS) m–6836 Figure 2 Attention 1. Position complètement 2. Position abaissée avec abaissée dispositif de ramassage Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant : gardez l’arceau de sécurité...
  • Page 19 7. Serrez les poignées avant contre les extrémités centrales de l’arceau de sécurité (Fig. 3). m–6897 Figure 4 1. Poignée avant m–6478 Sécurité avant tout Figure 5 Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification 1. Zone de sécurité – utilisez le Z Master sur les pentes de moins des symboles dans le chapitre Sécurité.
  • Page 20 Commandes Utilisation du compteur horaire Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes Programmez les entretiens en fonction du nombre (Figures 7 et 8).
  • Page 21 m–4201 m–2719 Figure 10 Figure 11 1. PDF – engagée 1. Starter en service 2. PDF – désengagée 2. Starter hors service m–4163 Figure 9 1. Frein de stationnement 3. Butée de frein SERRÉ 2. Frein de stationnement DESSERRÉ Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur M–4268 m–2720...
  • Page 22 Système de sécurité Important N’oubliez pas de retirer la clé du commutateur d’allumage, car la pompe d’alimentation pourrait se mettre en marche et décharger la batterie. Prudence Prudence Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en Les enfants ou les personnes à...
  • Page 23 4. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationne- Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande au ment, débrayez la PDF et verrouillez les leviers de point mort. commande de déplacement au point mort. Mettez maintenant le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, centrez l’un des leviers de déplacement et déplacez-vous (marche avant ou arrière) ;...
  • Page 24 Réglage de la hauteur de coupe Réglage des galets de protection Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et 127 mm (1-1/2 et 5 pouces) par pas de 6 mm (1/4 pouce) Nous vous conseillons de régler la hauteur des galets de suivant le trou dans lequel vous placez l’axe de chape.
  • Page 25 4. Si les cames ne bloquent pas le déflecteur en position ou si le déflecteur est trop serré, desserrez le levier puis tournez le verrou à came. Réglez le verrou à came jusqu’à obtention de la pression de verrouillage voulue (Fig.
  • Page 26 Si l’herbe est humide. Pour réduire la consommation de carburant. Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque l’herbe est lourde. Cette position offre les mêmes avantages que la tondeuse Toro SFS. Position avant maximale m–6861 Figure 25 1. Bouton de réglage de la 2.
  • Page 27 Changer la position du dossier Poussée manuelle de la machine Le dossier du siège peut se régler pour un meilleur confort. Placez le dossier à la position la plus confortable Important Poussez toujours la machine pour vous. manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque 1.
  • Page 28 Utilisation de l’éjection latérale Chargement des machines pour le transport Le carter de tondeuse est pourvu d’un déflecteur d’herbe pivotant pour la dispersion des déchets de tonte sur le côté Soyez extrêmement prudent quand vous chargez la et vers le bas sur le gazon. machine sur une remorque ou un camion.
  • Page 29 Utilisation du support en Z Attention Le support en Z sert à élever l’avant de la machine pour faciliter le nettoyage du plateau de coupe et la dépose des Le chargement de la machine sur une remorque lames. ou un camion augmente le risque de basculement en arrière et donc de blessures graves, voire Attention mortelles.
  • Page 30 Descendre du support en Z 4. Posez le pied du support sur le sol et appuyez le verrou sur la languette de pivot (Fig. 31). 1. Relevez le verrou à la position déverrouillée (Fig. 32). 5. Mettez le moteur en marche et tirez la commande 2.
  • Page 31 Remplacez immédiatement les lames plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence endommagées ou usées par des lames d’origine Toro. de la tonte au milieu de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite. Si le gazon n’a pas été tondu depuis un certain temps, coupez-le assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
  • Page 32 Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des Procédure entretiens Contrôlez le niveau de liquide hydraulique Après les 5 premières Changez le filtre hydraulique heures Vidangez l’huile moteur Contrôlez le niveau d’huile Contrôlez le système de sécurité...
  • Page 33 Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon (repère 3 de la Fig. 33). les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames d’origine Toro. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et le réaffûtage.
  • Page 34 Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames d’origine Toro. Les lames d’autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité.
  • Page 35 Aiguisage des lames Entretien du filtre à air Élément en papier : Attention Nettoyez-le toutes les 50 heures de fonctionnement. Lors de l’aiguisage, des morceaux de lame risquent Remplacez-le toutes les 300 heures de fonctionnement. d’être projetés et de causer des blessures graves. Remarque : Nettoyez le filtre à...
  • Page 36 Nettoyage de l’élément en papier VISCOSITÉ SAE DES HUILES RECOMMANDÉES 1. Tapotez doucement l’élément sur une surface plane pour faire tomber la poussière et la saleté (Fig. 40). 2. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ou couvert d’une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n’est pas endommagé.
  • Page 37 Vidange de l’huile Changement du filtre à huile Changez l’huile toutes les 100 heures. Changez le filtre à huile toutes les 200 heures ou toutes les deux vidanges d’huile. 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant cinq minutes pour réchauffer l’huile, qui Remarque : Changez le filtre à...
  • Page 38 Entretien du circuit de 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. refroidissement 2. Déverrouillez et basculez le siège, puis soulevez le capot du moteur. Danger 3. Quand le moteur a refroidi, contrôlez le niveau de la cuve de trop-plein.
  • Page 39 4. Enlevez les débris accumulés sur l’écran du capot du moteur. 5. Basculez le capot du moteur en avant. 6. Retirez les débris accumulés sur le faisceau du radiateur et sur le moteur (Fig. 44). Important Veillez à ne pas endommager les ailettes de refroidissement du radiateur.
  • Page 40 Remplacement du filtre à Vidange du réservoir de carburant carburant Remplacez le filtre à carburant toutes les 200 heures de Danger fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Dans certaines circonstances, l’essence est Ne remontez jamais un filtre sale après l’avoir enlevé de extrêmement inflammable et hautement explosive.
  • Page 41 Entretien du pare-étincelles Points à graisser Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur Toutes les 50 heures de fonctionnement, vérifiez l’état du l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig. 49). pare-étincelles, par exemple la présence éventuelle de trous ou l’accumulation de débris à la surface de l’écran. Remplacez le pare-étincelles s’il est endommagé.
  • Page 42 Graissage des axes Points à lubrifier à la burette ou par pulvérisation Le plateau de coupe doit être lubrifié toutes les semaines Toutes les 160 heures, lubrifiez les points suivants de la ou toutes les 25 heures. Utilisez de la graisse universelle machine avec un lubrifiant à...
  • Page 43 Entretien du système 7. Le cas échéant, faites l’appoint de liquide hydraulique. hydraulique Remarque : Lorsque le liquide est chaud, le niveau doit atteindre le haut du repère à chaud sur le déflecteur Contrôle du liquide hydraulique (Fig. 52). 8. Remettez le bouchon sur le goulot de remplissage. Contrôlez le niveau du liquide hydraulique : Avant de mettre le moteur en marche pour la première fois.
  • Page 44 Remplacement du filtre hydraulique 8. Ajoutez du liquide jusqu’au repère de niveau à froid du déflecteur dans le réservoir hydraulique. Remplacez le filtre hydraulique : 9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner Après les 8 premières heures de fonctionnement. environ deux minutes pour purger l’air du circuit.
  • Page 45 Contrôle des conduites hydrauliques Réglage du point mort des leviers Toutes les 100 heures de fonctionnement, vérifiez que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de Un réglage s’impose si les leviers de commande de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions déplacement ne s’alignent pas ou s’engagent difficilement atmosphériques ou les produits chimiques, et que les dans le cran de la console.
  • Page 46 Réglage du point mort de la 8. Si un réglage s’impose, desserrez l’écrou et l’écrou de blocage vissés contre la chape (Fig. 56). pompe hydraulique 9. Appliquez une légère pression à l’arrière du levier, tournez la tête du boulon de réglage dans le sens voulu Remarque : Commencez par régler le point mort des pour centrer le levier à...
  • Page 47 Réglage du point mort de la pompe Réglage du point mort de la pompe hydraulique droite hydraulique gauche 1. Mettez le moteur en marche, tirez la commande 1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de la tige de d’accélérateur à mi-course et desserrez le frein de commande de la pompe (Fig.
  • Page 48 Réglage de la correction Réglage du roulement de pivot directionnelle de roue pivotante La pompe droite est dotée d’un bouton pour régler la Vérifiez-le toutes les 500 heures de fonctionnement ou correction directionnelle. avant le remisage, le premier des deux prévalant. Important 1.
  • Page 49 Contrôle de l’écrou crénelé de Mise à niveau de la tondeuse à moyeu de roue trois positions Contrôlez-le toutes les 500 heures de fonctionnement. Important Trois positions de mesure seulement sont nécessaires pour mettre la tondeuse de niveau. L’écrou crénelé doit être serré à 170 Nm (125 pieds-livre). 1.
  • Page 50 Mise à niveau transversale de la Avant tondeuse 1. Tournez la lame droite à 180_ (Fig. 61). 2. Mesurez la distance au point B (Fig. 61) entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Fig. 62). 3.
  • Page 51 MESURER LA DISTANCE ENTRE LE TRANCHANT ET LA SURFACE PLANE m–2539 Figure 65 Remarque : Les deux pivots avant doivent être réglés de la même manière pour maintenir une tension égale des chaînes. Avant 7. Desserrez d’environ 13 mm (1/2 pouce) les écrous de blocage à...
  • Page 52 Contrôle des courroies Examinez toutes les courroies toutes les 100 heures de fonctionnement. Vérifiez l’état des courroies et remplacez-les si elles sont fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent des traces de brûlures ou autres dégâts. Remplacez les courroies endommagées.
  • Page 53 Réglage de la tension de la courroie du plateau de coupe 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position point mort verrouillée et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé...
  • Page 54 Réglage du frein de 11. Si la plaque de la poulie de tension touche le bout de la fente de réglage et qu’il faut encore tendre la stationnement courroie, une légère modification de la poulie de tension fixe droite peut offrir un réglage de tension Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
  • Page 55 Entretien des fusibles Contrôle du niveau d’électrolyte 1. Arrêtez le moteur et ouvrez le capot pour trouver la Le système électrique est protégé par des fusibles et ne batterie. requiert pas d’entretien. Toutefois, si un fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et 2.
  • Page 56 Mise en place de la batterie Dépose de la batterie 1. Placez la batterie dans son support en tournant les Attention bornes vers le moteur (Fig. 77). 2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) de la Les bornes de la batterie ou les outils en métal batterie à...
  • Page 57 Ajout d’eau dans la batterie Remarque : Ne faites jamais le plein d’eau distillée quand la batterie est installée sur la machine. L’électrolyte pourrait déborder et se répandre sur d’autres pièces qui seraient alors corrodées. Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la batterie est juste avant l’utilisation de la machine.
  • Page 58 être conformes aux stipulations de la réglementation fédérale, locale ou nationale. Élimination des déchets Renvoyez le commutateur à votre concessionnaire Toro L’huile moteur, l’huile hydraulique et le liquide de s’il est défectueux et doit être remplacé, ou si la machine refroidissement sont polluants pour l’environnement.
  • Page 59 Schéma de câblage...
  • Page 60 Nettoyage et remisage C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange du réservoir de carburant, page 40). 1. Débrayez la PDF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position Contact coupé. D.
  • Page 61 Dépannage Problème Causes possibles Remède Le démarreur ne fonctionne pas. 1. La commande des lames 1. Débrayez la commande des (PDF) est engagée. lames (PDF). 2. Le frein de stationnement n’est 2. Serrez le frein de pas serré. stationnement. 3. Le conducteur n’est pas assis. 3.
  • Page 62 Problème Causes possibles Remède Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du filtre à air. 3. Manque d’huile dans le carter 3. Rajoutez de l’huile dans le moteur.
  • Page 63 Problème Causes possibles Remède Vibration anormale. 1. Lame(s) faussée(s) ou 1. Remplacez la (les) lame(s). déséquilibrée(s). 2. Boulon de lame desserré. 2. Serrez le boulon de lame. 3. Boulons de montage du moteur 3. Resserrez les boulons de desserrés. montage du moteur. 4.
  • Page 64 Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l’importateur TORO. En dernier recours, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

74252