Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Installation and maintenance manual
Manuel d'installation et de maintenance
Installations- und Wartungshandbuch
Manuale di installazione e di manutenzione
Manual de instalación y de mantenimiento
K OG LN
9 ÷ 18
ECF OG LN
9 ÷ 18
English
CHILLED OR HEATED WATER CASSETTE
CASSETTE EAU GLACEE OU EAU CHAUDE
KALTWASSER ODER GEHEIZTESWASSER -KASSETTE
CASSETTA ACQUA GHIACCIATA O RISCALDATA
CASETE AGUA HELADA O CALENTADA
IOM KOG 04-N-3
IOM KOG
Part number / Code / Teil Nummer / Codice / Código : 3990676
Part number / Code / Teil Nummer / Codice / Código : 3990676
Supersedes / Annule et remplace / Annulliert und ersetzt /
Supersedes / Annule et remplace / Annulliert und ersetzt /
Annulla e sostituisce / Anula y sustituye : IOM KOG 04-N-2
Annulla e sostituisce / Anula y sustituye : IOM KOG
Français
04-N-3ALL
ECF LN
9 ÷ 18
WKW LN
9 ÷ 18
Deutsch
04-N-2ALL
Italiano
Español
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Airwell K OG LN 9/18

  • Page 3: Installation Instruction

    INSTALLATION INSTRUCTION NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH ISTRUZIONI INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...
  • Page 27: Installation Instruction

    INSTALLATION INSTRUCTION NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH ISTRUZIONI INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...
  • Page 28 SOMMAIRE 1. RECOMMANDATIONS GENERALES ..........................3 1.1. CONSEILS DE SECURITE ....................................3 1.2. AVERTISSEMENT ......................................3 2. CONTROLE ET STOCKAGE ............................4 3. GARANTIE ................................. 4 4. COMPOSITION DU COLIS ............................4 5. DIMENSIONS ................................5 6. MODE DE MANUTENTION ............................5 6.1.
  • Page 29: Recommandations Generales

    MISE HORS TENSION OBLIGATOIRE AVANT TOUTES INTERVENTIONS DANS LES BOITIERS ELECTRIQUES 1. RECOMMANDATIONS GENERALES L’objet du présent manuel est de fournir aux utilisateurs les règles d’installation, de démarrage, d’utilisation et d’entretien des appareils. Il ne fournit pas la description exhaustive de toutes les opérations d'entretien assurant la longévité et la fiabilité des machines.
  • Page 30: Controle Et Stockage

    2. CONTROLE ET STOCKAGE A la réception de l’équipement, vérifier soigneusement tous les éléments en se référant au bordereau de transport afin de s’assurer que toutes les caisses et tous les cartons ont été reçus. Contrôler tous les appareils pour rechercher les dommages visibles ou cachés.
  • Page 31: Dimensions

    5. DIMENSIONS VOIR ANNEXE 6. MODE DE MANUTENTION L’appareil doit être manipulé avec soins car les chocs potentiels risques de détériorer l’équilibrage du groupe de ventilation.Il est recommandé de placer le caisson aussi près que possible de son emplacement définitif avant de le déballer.
  • Page 32: Limites De Fonctionnement

    8. LIMITES DE FONCTIONNEMENT 8.1. LIMITES DE TEMPERATURE D'AIR Unité standard Froid Chaud Temp. ambiante minimum (bh) 13 °C Temp. ambiante minimum (bs) 17 °C Temp. ambiante maximum (bh) 22 °C 22 °C Temp. ambiante maximum (bs) 32 °C 32 °C bs: Bulbe sec bh: bulbe humide 8.2.
  • Page 33: Degagement

    9.2. DEGAGEMENT Vérifiez que vous pouvez, dans la position choisie, enlever les grilles de soufflage, dégageant suffisamment l'appareil pour permettre son entretien et les réparations. S’ASSURER QUE L’ESPACE DISPONIBLE ENTRE LA DALLE DU PLAFOND ET LE FAUX PLAFOND EST SUFFISANT POUR PLACER L’APPAREIL. 300mm MINIMUM 9.3.
  • Page 34: Installation Du Caisson

    9.5. INSTALLATION DU CAISSON Des ouvertures latérales permettent d'installer des gaines séparées d'aspiration d'air de l'extérieur et de soufflage vers une pièce voisine. Soufflage Reprise d'air neuf Enlever l'isolant anti-condensation et la tôle prédéfoncée des orifices en utilisant un poinçon, avant la mise en place définitive. Ne pas endommager la batterie d'échange thermique, qui se trouve derrière.
  • Page 35: Evacuation Des Condensats

    Des vannes d'isolement associées à des tuyauteries souples sont recommandées pour les raccordement des batteries. Il est impératif de prévoir un supportage de ces tuyauteries indépendant de la cassette. Il est conseillé de serrer normalement le raccord. A noter qu'un serrage excessif peut provoquer des contraintes matériaux trop fortes lors des changements importants de température.
  • Page 36: Schemas Electriques

    11. SCHEMAS ELECTRIQUES VOIR ANNEXE 12. RACCORDEMENTS ELECTRIQUES AVERTISSEMENT AVANT TOUTE INTERVENTION SUR L’APPAREIL, S’ASSURER QUE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE EST DÉBRANCHÉE ET QU’IL N’EXISTE AUCUN RISQUE DE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE DE L’UNITÉ. T O U T M A N Q U E M E N T A U X I N S T R U C T I O N S SUSMENTIONNÉES PEUT ENTRAÎNER DES LÉSIONS GRAVES OU LA MORT PAR ÉLECTROCUTION.
  • Page 37: Raccordement De La Sonde "Change Over" ( Modele 2 Tubes)

    Préparation du câble d’alimentation 3 x 1 ou 1.5 rigide. Les fils doivent être dénudés de 7mm. 300 mm 7 mm 25 mm Préformer et placer les conducteurs pour permettre le mouvement du boitier électrique sans contrainte sur le câblage existant. Procéder de même pour la liaison au rappel de commande.
  • Page 38: Installation De La Sonde

    12.1.2. INSTALLATION DE LA SONDE La sonde SW est déjà câblée en usine. ISOLER IMPERATIVEMENT 1. Couper l'alimentation électrique de l'unité. 2. Monter la sonde sur le tube d'entrée d'eau. 3. Recouvrir le raccordement avec une gaine protectrice. 12.2. VITESSES DE VENTILATIONS Les cassettes sont livrées avec 3 vitesses câblées selon modéle.
  • Page 39: Regulation

    13. REGULATION 13.1. EMPLACEMENT DU THERMOSTAT L'appareil doit-être impérativement installé et monté par un professionnel conformément aux normes de sécurité en vigueur. Veuillez éviter les courants d'air dus aux portes et fenêtres. Veillez également à ce que le thermostat se trouve dans les courants de convection normaux du local, et qu'il ne soit ni monté...
  • Page 40: Fonction Reset

    Touche START / STOP (Marche / Arrêt) To u c h e d e s é l e c t i o n d u m o d e d e fonctionnement en : FROID CHAUFFAGE REGULATION AUTOMATIQUE FROID / CHAUD VENTILATION Touche I FEEL : détection locale de la température...
  • Page 41: Thermostats D'ambiance Trm-Vp Ou Trm-Fa

    13.2.2. THERMOSTATS D'AMBIANCE TRM-VP OU TRM-FA 13.2.2.1. UTILISATION Le thermostat d'ambiance est destiné à réguler la température au moyen d'un appareil de climatisation. Il est prévu pour des locaux fermés, secs, tels que appartements, bureaux, etc... L'humidité relative de l'air maxi. admissible est de 95%. Cette valeur ne doit pas être dépassée.
  • Page 42: Caracteristiques Techniques

    13.2.2.6. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension de service 230V 50Hz Configuration des contacts nipolaires bidirectionnels Plage de température 5 à 30°C Courant de commutation 230V AC 6A (cos ϕ=1) / 3A (cos ϕ =0.6) Différentiel de commutation environ 0.5 K Système de sonde bimétallique marche / arrêt Commutateurs...
  • Page 43: Voir Notice Specifique Du Thermostat D'ambiance Tae20

    13.2.3. THERMOSTAT D'AMBIANCE TAE20 13.2.3.1. DOMAINE D'APPLICATION ² Régulation de la température ambiante dans des pièces chauffées ou refroidies. ² Ouverture ou fermeture de la vanne. ² Enclenchement et coupure de la résistance électrique. ² Commande du ventilateur à trois vitesses. 13.2.3.2.
  • Page 44: Diffusion De L'air

    14. DIFFUSION DE L'AIR 14.1. POSE DU MODULE DE DIFFUSION 14.1.1. FACADE PLASTIQUE Déballez l'ensemble avec soin mettre les clips de positionnement sur les angles du cadre. Pour les modèles infra rouges, connecter le câble plat du récepteur. Présenter le cadre sur l'appareil et presser le cadre pour qu'il se clippe, puis vissez-le. Eviter les distorsions du cadre provoquées par une traction excessive;...
  • Page 45: Mise En Place Du Filtre

    14.2. MISE EN PLACE DU FILTRE 14.2.1. FACADE PLASTIQUE Placer les charnières de la grille d’aspiration dans les ouvertures rep A . Installer le filtre dans les emplacements prévus rep B Fermer la grille avec les verrous sur les 2 côtés. 14.2.2.
  • Page 46: Mise En Service

    15. MISE EN SERVICE 15.1. LISTE DE CONTROLE AVANT MISE EN ROUTE 15.1.1. VERIFICATIONS ELECTRIQUES 1. Conformité de l’installation électrique au schéma de câblage de l’unité et aux normes électriques locales. 2. Installation de fusibles ou d’un disjoncteur du calibre approprié sur le tableau de distribution. 3.
  • Page 47: Liste De Controle Du Fonctionnement

    15.2. LISTE DE CONTROLE DU FONCTIONNEMENT 15.2.1. GENERALITES Vérifier l’absence de bruits ou de vibrations anormaux des pièces mobiles, en particulier du système d’entraînement des ventilateurs intérieurs. 15.2.2. EQUIPEMENT ELECTRIQUE 15.2.2.1. TENSION DE FONCTIONNEMENT Vérifier à nouveau la tension aux bornes d’alimentation de l’unité. 15.2.2.2.
  • Page 48: Service Et Pieces De Rechange

    18. SERVICE ET PIECES DE RECHANGE Le numéro du modèle, le numéro de confirmation et le numéro de série de la machine apposés sur la plaque signalétique doivent être impérativement indiqués chaque fois que l'on commande un service de maintenance ou des pièces de rechange.
  • Page 49: Dispositifs De Protection

    19.1.5. DISPOSITIFS DE PROTECTION 1. Nettoyer les filtres à air. Pour un fonctionnement correct de l’installation, il est indispensable de nettoyer régulièrement le filtre à air situé au niveau de l’aspiration de la batterie air traité. La fréquence du nettoyage varie sensiblement selon le degré d’impuretés de l’air à climatiser. Il est conseillé de remplacer le filtre régulièrement.
  • Page 51: Installation Instruction

    INSTALLATION INSTRUCTION NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH ISTRUZIONI INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...
  • Page 75 INSTALLATION INSTRUCTION NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH ISTRUZIONI INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...
  • Page 99 INSTALLATION INSTRUCTION NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH ISTRUZIONI INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...
  • Page 123 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO APPENDIX ANNEXE ANLAGE ALLEGATO ANEXO...
  • Page 124 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONI DIMENSIONES 9 2T / 12 2T / 18 2T Ø100 Ø200 (IRYS) 126.5 126.5 106.5...
  • Page 125 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO Suspended ceiling Faux plafond Zwischendecke T bar (suspended ceiling) Barre en T (faux plafond) T-Profil (Zwischendecke) Evaporator Evaporateur Verdampfer Ventilateur Ventilator Intake grille Grille d'aspiration Ansauggitter Electrical connection Boitier électrique (amovible) Elektrischer Anschluss Condensate evacuation Ø...
  • Page 126 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO 9 2T / 12 2T / 18 2T Ø200 Ø100 (IRYS) 76.5 76.5 85.5...
  • Page 127 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO Suspended ceiling Faux plafond Zwischendecke T bar (suspended ceiling) Barre en T (faux plafond) T-Profil (Zwischendecke) Evaporator Evaporateur Verdampfer Ventilateur Ventilator Intake grille Grille d'aspiration Ansauggitter Electrical connection Raccordement électrique Elektrischer Anschluss Condensate evacuation Ø...
  • Page 128: Wiring Diagram

    APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO WIRING DIAGRAM SCHEMAS ELECTRIQUES STROMLAUFPLANS SCHEMA ELETRICO ESQUEMA ELECTRICO TAKE CARE! These wiring diagrams are correct at the time of publication. Manufacturing changes can lead to modifications. Always refer to the diagram supplied with the product. ATTENTION Ces schémas sont corrects au moment de la publication.
  • Page 129 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO 9 2T - 12 2T - 18 2T - 9 4T - 12 4T - 18 4T...
  • Page 130 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO 9 2T - 12 2T - 18 2T - 9 4T - 12 4T - 18 4T AQUANET VIII...
  • Page 131 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO 9 2T - 12 2T - 18 2T - 9 4T - 12 4T - 18 4T EC MOTOR...
  • Page 132 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO EC MOTOR + AQUANET...
  • Page 133 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO 2-PIPE 4-PIPE COOLING HEATING LOW SPEED MEDIUM SPEED HIGH SPEED COILS COILS BATTERIES BATTERIES FROID CHAUD PETITE VITESSE VITESSE MOYENNE GRANDE VITESSE 2 TUBES 4 TUBES BATTERIEN BATTERIEN KÜHLUNG HEIZUNG KLEINE MITTLERE HOHE 2 ROHREN...
  • Page 134 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO + SCH 2T + Q1 Q2 Q1 TAE20 2T + Y21 M TAE20 2T + Y21 M TAE20...
  • Page 135 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO 4T + Y21 M TAE20 2T + TRM-VP + SCH 2T + TRM-VP XIII...
  • Page 136 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO 2T + TRM-VP 2T + TRM-VP 2T + TRM-VP...
  • Page 137 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO 4T + TRM-VP 2T + TRM-FA + SW 2T + TRM-FA...
  • Page 138 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO 2T + TRM-FA 2T + TRM-FA 2T + TRM-FA...
  • Page 139 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO 2T + 2T + 2T + TRM-FA 4T + TRM-FA + SCH 2T + 11 12 AQUASIMP XVII...
  • Page 140 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO 2T + 11 12 AQUASIMP 2T + 11 12 AQUASIMP 2T + 11 12 AQUASIMP XVIII...
  • Page 141 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO 2T + 2T + 2T + 11 12 AQUASIMP 4T + 11 12 AQUASIMP...
  • Page 142 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO...
  • Page 143: Ec Compliance Declaration

    Y que se han aplicado los siguientes apartados de las normas armonizadas. EN 60 335-1 EN 60 335-2-40 EN 55 014-1 EN 55 014-2 EN 61 000-3-2 EN 61 000-3-3 A Tillières sur Avre 27570 - FRANCE Le: 12/07/2010 Sébastien Blard Quality Manager AIRWELL Industrie France...
  • Page 144 AIRWELL I ndustrIe rance Route de Verneuil 27570 Tillières-sur-Avre FRANCE : +33 (0)2 32 60 61 00 & : +33 (0)2 32 32 55 13 As part of our ongoing product improvement programme, our products are subject to change without prior notice. Non contractual photos.

Ce manuel est également adapté pour:

Ecf ln 9/18Ecf og ln 9/18Wkw ln 9/18K og ln 9K og ln 18Ecf ln 9 ... Afficher tout

Table des Matières