Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

HERSE DE PRAIRIE PRO
GP 600 M2
NOTICE D'UTILISATION
À LIRE AVEC ATTENTION AVANT LA MISE EN SERVICE
Traduction de la notice d'utilisation d'origine
Version : 2.3 FR ; numéro d'article : 00602-3-778

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour APV GP 600 M2

  • Page 1 HERSE DE PRAIRIE PRO GP 600 M2 NOTICE D'UTILISATION À LIRE AVEC ATTENTION AVANT LA MISE EN SERVICE Traduction de la notice d'utilisation d’origine Version : 2.3 FR ; numéro d'article : 00602-3-778...
  • Page 2 TABLE DES MATIERES DECLARATION DE CONFORMITE CE ..................4 UK CONFORMITY ASSESSED ...................... 5 IDENTIFICATION DE L'APPAREIL ....................6 SERVICE ............................6 GARANTIE ............................. 7 Activation de la garantie ....................... 7 CONSIGNES DE SECURITE ......................7 Utilisation conforme à l'usage prévu ..................7 Consignes de sécurité...
  • Page 3 AIDE EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENTS ................29 Procédure en cas de pannes ou d'erreurs ................29 MAINTENANCE ET ENTRETIEN ....................29 10.1 Consignes générales de maintenance ................29 10.2 Consignes de maintenance régulière ................. 30 10.3 Remplacement des dents ....................31 10.4 Blocage des dents ......................
  • Page 4 Lors de la planification, de la conception, de la construction et de la mise sur le marché de l'appareil porté « Herse de prairie pro GP 600 M2 », outre les directives, les normes européennes harmonisées suivantes ont été appliquées, notamment : EN ISO 12100:2010 –...
  • Page 5 Lors de la planification, de la conception, de la construction et de la mise sur le marché de l'appareil porté « Herse de prairie pro GP 600 M2 », outre les directives, les normes européennes harmonisées suivantes ont été appliquées, notamment : EN ISO 12100:2010 –...
  • Page 6 Pour les questions concernant les pièces de rechange  pour les ordres de travaux de maintenance et d'entretien. Adresse SAV : APV Technische Produkte GmbH Téléphone : +43 2913 / 8001-5500 Zentrale : Dallein 15 Fax : +43 2913 8002 A-3753 Hötzelsdorf...
  • Page 7 ACTIVATION DE LA GARANTIE Chaque machine APV est enregistrée directement à la livraison. L'enregistrement active les droits en garantie et APV peut garantir le meilleur service. Pour l’activation de la garantie de votre appareil, scanner simplement le code QR à...
  • Page 8 Les modifications de votre propre chef sur l'appareil excluent toute responsabilité du fabricant pour les dommages en résultant. La déclaration de conformité perdrait alors sa validité. CONSIGNES DE SECURITE GENERALES ET DIRECTIVES DE PREVENTION DES ACCIDENTS  Sur l'appareil, les panneaux d'avertissement et d'information donnent des informations importantes pour une utilisation sans danger.
  • Page 9  L'appareil ne doit être utilisé que par des spécialistes qui sont informées des zones de danger et qui connaissent les prescriptions valables pour le déplacement sur la voie publique. Le propriétaire doit contrôler périodiquement l'aptitude de l'utilisateur  L'appareil est prévu pour un fonctionnement en extérieur par temps sec, à des températures comprises entre +5 °C et 40 °C.
  • Page 10 ! APPAREILS PORTES  Seules des machines et des accessoires APV peuvent être installés sur l'appareil.  Lors de l'actionnement de la commande extérieure pour l'attelage à trois points, ne pas se trouver entre le tracteur et l'appareil ! ...
  • Page 11 Le remplacement de composants qui ne peuvent pas être desserrés avec des outils tels qu’un tournevis ou une clé, doit être impérativement réalisé par un personnel qualifié d’une entreprise agréée ou par le SAV d’APV.  L'appareil doit être contrôlé régulièrement par l'exploitant (avant chaque utilisation) en ce qui concerne les cassures et fissures, points d'usure, fuites, vis et raccords desserrés, vibrations et éventuels bruits...
  • Page 12  Le kit de plateforme doit être utilisé exclusivement comme passerelle d'entretien.  Un accès conforme aux normes doit être garanti. Cet accès est disponible chez APV.  L’échelle doit être relevée et bloquée quand elle n’est pas utilisée. ...
  • Page 13 ZONES DE DANGER ATTENTION ! Zone de danger mobile La zone dangereuse de l'appareil se déplace avec l'appareil pendant son fonctionnement. La zone de danger comprend la surface située dans le sens de la marche sur toute la largeur de l'appareil (voir Figure 3).
  • Page 14 6.8.1 ZONES DE DANGER LORS DU FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL Figure 3...
  • Page 15 6.8.2 ZONES DANGEREUSES LORS DU PLIAGE ET DU DEPLIAGE Figure 4 DANGERS RESIDUELS Les dangers résiduels sont des risques particuliers liés à l'utilisation de l'appareil qui ne peuvent être éliminés malgré une conception conforme aux règles de sécurité. Les dangers résiduels ne sont généralement pas évidents à identifier et peuvent être la source d'une éventuelle blessure ou d'un risque pour la santé.
  • Page 16 6.9.3 RISQUE RESULTANT DU FONCTIONNEMENT Lors du fonctionnement, les pierres et les morceaux de terre projetés en hauteur peuvent blesser des parties du corps, en particulier le visage. PANNEAUX D’INDICATION/SYMBOLES DE DANGER Il est impératif de respecter les autocollants apposés sur l'appareil, car ils signalent des dangers particuliers ! ATTENTION ! Maintenir la propreté...
  • Page 17 Panneau de signalisation (Image symbolique) Numéro de 00603-3-687 00600-3-138 00600-3-163 commande Après une courte période d'utilisation, resserrer Cet autocollant indique la Marquage des points de Explication toutes les vis et les pression des pneus. lubrification. écrous. Panneau de signalisation Numéro de 00602-3-119 00600-3-139 00601-3-658...
  • Page 18 SYMBOLES DE DANGER Panneau de signalisation Numéro de 00604-3-648 00603-3-664 00602-3-294 commande Attention zone d’écrasement ! Ne jamais pénétrer dans Attention, ne pas monter Soulever l’appareil la zone de danger Explication dessus ! d'écrasement tant que lentement du sol. Risque de retournement ! des pièces peuvent encore se déplacer à...
  • Page 19 EMPLACEMENT DES MARQUAGES DE DANGER ET AUTRES Les illustrations suivantes montrent la disposition des marquages de danger ou autres sur la machine. Figure 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8 Figure 9 Figure 10...
  • Page 20 Figure 11 Figure 12 NOTICE D'UTILISATION STRUCTURE ET MODE DE FONCTIONNEMENT Timon de traction Cylindre de pliage Vérins de suspension Châssis Tôle de nivellement Dents de 12 mm Dents de 8 mm Cylindre du rouleau Cambridge/Rouleau denté Figure 13 La construction robuste et compacte de la herse de prairie pro est idéale pour le nouveau semis, le sursemis et la lutte contre les mauvaises herbes de la prairie.
  • Page 21 MONTAGE ET DEMONTAGE DE L'APPAREIL 8.2.1 CONSIGNES GENERALES  La pression de gonflage des pneus du tracteur doit être choisie en fonction des indications du constructeur du tracteur.  Dans des conditions d'utilisation plus difficiles, des lests de roue supplémentaires peuvent être avantageux.
  • Page 22 ATTENTION ! Ne raccorder les flexibles hydrauliques que lorsque le circuit hydraulique du tracteur et de l'appareil est hors pression.  L'éclairage et les câbles électriques (le cas échéant) sont raccordés.  Le fonctionnement de l'éclairage est contrôlé. Raccords hydrauliques pour rouleau (capuchons anti-poussière jaunes) Raccords hydrauliques pour châssis (capuchons anti-poussière bleus)
  • Page 23 ATTENTION ! Il est impératif d'empêcher l'appareil de rouler. ATTENTION ! Avant de le découpler, il faut vérifier une nouvelle fois si le verrouillage mécanique du mécanisme de pliage est enclenché. ATTENTION ! Respecter l'ordre de débranchement du système de freinage pneumatique ! Déconnecter d'abord la conduite de frein rouge, puis la conduite de frein jaune.
  • Page 24 Si la machine est dépliée ou utilisée de manière non conforme à ces instructions, la responsabilité du fabricant est exclue. REPLIAGE DE LA POSITION DE TRAVAIL A LA POSITION DE TRANSPORT Les vérins hydrauliques pour le réglage de la profondeur des rouleaux doivent être dans la position rétractée maximale possible.
  • Page 25 CONSEIL ! La profondeur de travail doit être contrôlée après 10 m de déplacement et éventuellement ajustée une nouvelle fois. Pour les grandes surfaces de travail, la profondeur de travail des dents doit être contrôlée de temps à autre. 8.5.2 REGLAGE DE LA COULISSE Outre le réglage de la profondeur, il est également possible de modifier sur l'appareil l'agressivité...
  • Page 26 1 Manivelle 2 Axe embrochable 3 Vis de cisaillement Tôle nivellement Figure 24 Figure 25 Figure 26 ATTENTION ! La manivelle ne doit être utilisée qu'avec une seule main, car une utilisation à deux mains présente un risque de blessure important (blessures aux doigts ou aux mains). Une sécurité anti- glissement est présente sur la manivelle pour une meilleure manipulation et transmission de la force.
  • Page 27 8. L'appareil est abaissé complètement avec précaution et le châssis est remonté jusqu'au bout. Désormais, l'appareil n'est plus porté que par les compartiments de dents. 9. Le rouleau est maintenant dételé et peut être transporté vers l'arrière. Si l'on souhaite atteler à nouveau le rouleau à l'appareil, on procède dans l'ordre inverse. Remarque ! Il convient de noter que le retrait des rouleaux ne permet plus de garantir un guidage en profondeur régulier des unités de herse.
  • Page 28 ATTENTION ! Lors de chaque processus de pliage des cadres latéraux, un contrôle visuel du verrouillage du mécanisme de pliage doit être effectué par le conducteur. Le transport sur route ne doit être effectué qu'avec le verrouillage du mécanisme de pliage enclenché.
  • Page 29 8.11 CHARGEMENT ET DECHARGEMENT SUR UNE REMORQUE SURBAISSEE Si l'on souhaite transporter l'appareil au moyen d'une remorque surbaissée, il convient de veiller aux points suivants :  L'appareil doit être replié et le châssis abaissé (voir Figure 31).  L'appareil doit être relevé au maximum pendant les opérations de chargement et de déchargement afin d'obtenir la plus grande garde au sol possible.
  • Page 30  En hiver, protéger l'appareil de la corrosion avec un agent écologique.  Nous attirons explicitement votre attention sur le fait que les pièces d'origine et accessoires d'origine non fournis par nous-mêmes ne sont également pas testés et validés par nous-mêmes. Le montage et/ou l'utilisation de tels produits peuvent donc modifier ou influencer de manière négative les propriétés prédéfinies par la construction de votre appareil dans certaines circonstances.
  • Page 31 10.3 REMPLACEMENT DES DENTS Pour remplacer les dents cassées ou usées, il suffit de desserrer les écrous et de retirer les dents.  Les nouvelles dents de 12 mm sont accrochées au crochet comme indiqué dans Figure 32 et l'écrou est revissé.
  • Page 32 Nombre Position Tringlerie de frein sur l'essieu (1 point de graissage par pneu ; Figure 41) Tige de blocage (si disponible ; Figure 42) Remarque ! Pour que la graisse puisse se répartir uniformément dans le palier, le palier concerné doit être préalablement déchargé.
  • Page 33 Figure 41 Figure 42 10.6 REPARATION ET REMISE EN ETAT En cas de panne ou d'endommagement de l'appareil, veuillez contacter le fabricant. Les coordonnées figurent au chapitre 3. REMARQUES CONCERNANT LA PROTECTION DE LA NATURE ET DE L'ENVIRONNEMENT Utilisation économe en énergie Les dents de l'appareil ne doivent pas pénétrer dans le champ plus profondément que nécessaire.
  • Page 34 DONNEES TECHNIQUES désignation de type GP 600 M2 Largeur de travail Dimensions de transport 3,50 x 2,99 x 5,75 (replié) en m (HxlxP) Poids (rouleau denté 410 mm 4 800 kg et PS 500 H) Pneus (roue de transport) 500/50-17“...
  • Page 35 POSSIBILITES DE COMBINAISON AVEC SEMOIR PNEUMATIQUE PS200 H PS300 H PS500 H PS800 H Dimensions HxLxP Poids GP Dimension HxLxP [cm] [kg] [cm] Transport sur Livraison route 127x105x17 sans PS 100x70x110 110x77x150 117x80x125 sans PS sans et avec PS GP 600 rouleau 350 x 299 x 575 ~ 4700 Combinable avec kit de montage PS...
  • Page 36  Les panneaux d'avertissement ou les panneaux adhésifs doivent se trouver au maximum à 150 cm au-dessus de la chaussée pendant la conduite.  Les dispositifs d'éclairage de la machine de traction ne doivent pas être masqués par l'appareil. Dans le cas contraire, ceux-ci doivent être montés sur l'appareil porté.
  • Page 37 ÉCLAIRAGE SCHEMA ELECTRIQUE Légende : Droite Connecteur 12 V à 7 pôles Feu arrière droit Clignotant Feu arrière Feu de frein Gauche Feu arrière gauche Feu de frein Feu arrière Clignotant Affectation des connecteurs et des câbles N° Dés. Couleur Fonction Jaune Clignotant gauche...
  • Page 38 16.3 ÉLIMINATION L'élimination de la machine et des agents de travail nécessaires (produits d'exploitation comme par exemple l'huile hydraulique) doit être effectuée conformément aux prescriptions locales d'élimination des machines. CONSEILS POUR LA CULTURE DES PLANTES AVEC LA HERSE DE PRAIRIE PRO Avant chaque sursemis, le lit de semis doit être préparé.
  • Page 39 ACCESSOIRES 18.1 KIT D'EQUIPEMENT POUR L'UTILISATION SUR LES VOIES PUBLIQUES Ce kit est nécessaire pour satisfaire à toutes les dispositions relatives à l'utilisation sur les voies publiques. Ce kit contient les composants suivants :  Système de frein pneumatique à 2 conduites ...
  • Page 40 Il convient de noter que lorsque la soupape de frein de la remorque est purgée, le frein de service n'est pas actif et que, par conséquent, la vitesse de déplacement doit être adaptée aux prescriptions spécifiques du pays pour les engins de travail tractés non freinés. 18.1.1.1 PURGE Une soupape de purge se trouve sur la face inférieure du réservoir.
  • Page 41 18.1.1.4 SCHEMA DU SYSTEME DE FREINS PNEUMATIQUE Le schéma du système de freins pneumatique à deux conduites se présente comme suit : 1 Raccords 2 Soupape de freinage de la remorque 3 Réservoir 20 L 4 Raccord de mesure 5 Soupape de purge 6 Raccord de mesure 7 Cylindre à...
  • Page 42 18.1.5 AILE Les ailes sont également disponibles séparément, pour cela, le numéro de commande suivant est applicable : Numéro de commande : Dimension des pneus 500/50-17“ : 06028-2-247 Dimension des pneus 400/60-15,5“ et 12,5“/80-18“ : 06028-2-216 Figure 54 : Image symbolique 18.1.6 ANTIVOL L'antivol est également disponible séparément, pour cela, le numéro de commande suivant est applicable : Numéro de commande :...
  • Page 43 18.5 KIT DE PLATEFORME Pour faciliter l'entretien du semoir pneumatique PS 200 - PS 800, un kit de plateforme adapté est disponible en accessoire. Veuillez noter que le montage doit être réalisé conformément aux normes. Numéro de commande : 06028-2-275 Figure 58 18.6 VANNE DE COMMUTATION POUR LA COMMANDE DE DEUX FONCTIONS HYDRAULIQUES...
  • Page 44 CONSEIL ! Avant le premier déplacement, étalonner la vitesse sur le boîtier de commande 5.2. Figure 61 18.9 KIT DE MONTAGE ROUES DE JAUGE Si l'on souhaite monter ou démonter le rouleau de la GP, ce kit est nécessaire. Il se compose de ...
  • Page 45 à portée de main. Vous pouvez appeler notre catalogue de pièces de rechange en ligne également via notre site Internet www.apv.at dans la zone service. Si vous avez des questions sur les pièces de rechange ou votre commande, notre...
  • Page 46 INDEX Activation de la garantie ........7 Pièces de rechange ........45 Pieds d‘appui ..........22 Adresse SAV ............ 6 Attelage de l'appareil ........21 Plan de graissage ........... 31 Blocage des dents .......... 31 Plaque signalétique ........... 6 Capteur bout de champs ........ 43 Points d'arrimage ..........
  • Page 47 NOTES...
  • Page 48 APV – Technische Produkte GmbH Zentrale: Dallein 15 AT - 3753 Hötzelsdorf Tél. : +43 2913 8001 office@apv.at www.apv.at...