Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Version 1.0 FR
N° d'art. : 00602-3-226
Notice d'utilisation du régénérateur de
prairie combiné
GK 400 M1
À lire avec attention avant la mise en service !
TRADUCTION DE LA NOTICE D'UTILISATION D'ORIGINE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour APV GK 400 M1

  • Page 1 Version 1.0 FR N° d'art. : 00602-3-226 Notice d'utilisation du régénérateur de prairie combiné GK 400 M1 À lire avec attention avant la mise en service ! TRADUCTION DE LA NOTICE D'UTILISATION D'ORIGINE...
  • Page 2: Table Des Matières

    Réparation et remise en état ..................17 Remarques concernant la protection de la nature et de l'environnement ..... 17 Données techniques ......................17 Schéma hydraulique ......................18 Transport sur route du GK 400 M1 ................... 19 14.1 Transport sur la voie publique (généralités) .............. 19 14.2 Transport sur la voie publique (les dispositions les plus importantes) .......
  • Page 3 16.3 Élimination ........................ 22 16.4 Conseils pour la culture des plantes avec le GK 400 M1 .......... 22 Accessoires........................23 17.1 Éclairage avec panneaux d'avertissement (des deux côtés) ........23 17.2 Kit de plateforme pour herse du GK ................. 23 Kit d’accessoires montage des déflecteurs sur la herse du GK ........
  • Page 4: Déclaration De Conformité Ce

    Cette déclaration perd sa validité en cas de modification de l’appareil porté non concertée avec APV Technische Produkte GmbH.
  • Page 5: Identification De L'appareil

    Pour les questions concernant les pièces de rechange  pour les ordres de travaux de maintenance et d'entretien. Adresse SAV : APV - Technische Produkte GmbH Téléphone : +43 (0) 2913 8001-5500 ZENTRALE Fax : +43 (0) 2913 8002 Dallein 15 Adresse électronique : service@apv.at...
  • Page 6: Activation De La Garantie

    Utilisation conforme à l'usage prévu Le régénérateur de prairie combiné GK 400 M1 est conçu comme appareil porté à l’arrière et est prévu et construit pour une utilisation dans les travaux agricoles. Il sert à préparer le sol pour le traitement et l’utilisation suivante.
  • Page 7: Consignes De Sécurité Générales Et Directives De Prévention Des Accidents

    Consignes de sécurité générales et directives de prévention des accidents  L’exploitant doit lire et comprendre la présente notice d’utilisation avant de manipuler l’appareil.  L’exploitant doit instruire et le cas échéant former son personnel. Le personnel doit avoir lu et compris la présente notice d'utilisation avant de manipuler l’appareil.
  • Page 8: Appareils Portés

     Les cadres de repliage hydrauliques ne doivent être actionnés que lorsqu'aucune personne ne se trouve dans la zone d'inclinaison.  Des zones d'écrasement et de cisaillement se trouvent sur les pièces actionnées par une force externe (par exemple hydraulique). ...
  • Page 9: Maintenance

    être desserrés avec un outil tel qu’un tournevis ou une clé, doit être impérativement réalisé par un personnel qualifié d’une entreprise agréé ou par le SAV d’APV.  Si des réparations ou des maintenances de l’appareil ne pouvant être réalisées qu’en association avec le tracteur sont nécessaires, ces travaux doivent être signalés par un panneau...
  • Page 10: Panneaux D'indication/Symboles De Danger

     C’est seulement quand le chargement est stabilisé par l’ouverture de la trémie de grains qu’il est possible de monter sur le kit de plateforme pour ouvrir le sac de semences.  Pendant le chargement, évitez tout contact avec la semence traitée et portez des gants, un masque antipoussière et des lunettes de protection.
  • Page 11: Symboles De Danger

    ! Dangers émanants de pièces éjectées ; Respecter une distance de sécurité ! Notice d’utilisation pour GK 400 M1 Montage sur le tracteur  La pression de gonflage des pneus arrière du tracteur doit être de 0,8 bar lors de l'utilisation.
  • Page 12  Accrocher le bras supérieur de manière à ce que celui-ci descende vers le tracteur aussi lors du travail. Respectez aussi les indications figurant sur l'autocollant sur l'appareil (respecter les spécifications du fabricant du tracteur).  Enlever la béquille en retirant l'axe après l'attelage du bras inférieur, la tourner, réinsérer et bloquer.
  • Page 13: Structure Et Mode De Fonctionnement

    Pour un trajet de travail normal, l'axe doit se trouver au centre du trou oblong. Si vous souhaitez utiliser le GK 400 M1 avec rouleau relevé (position la plus haute du rouleau et le cylindre de rouleau entièrement rétracté), vous devez attacher le bras supérieur de manière fixe côté...
  • Page 14: Réglage De L'agressivité

    Réglage de l'agressivité En plus de la profondeur, vous pouvez modifier l'agressivité des dents entre elles sur le GK 400 M1. Pour cela, il suffit de placer les axes des rangées de hérses dans un trou plus haut ou plus bas.
  • Page 15: Utilisation Des Différents Outils

    Fig. : 8 Utilisation des différents outils Il est possible avec le GK 400 M1 d’utiliser les différents outils (tôle de nivellement, herse, rouleau) séparément ou en combinaison ; par exemple, il est possible d’utiliser le rouleau seul en déployant complètement le cylindre de rouleau.
  • Page 16: Consignes De Maintenance Périodique

     Ne pas utiliser un nettoyeur à haute pression pour nettoyer les composants des paliers et du système hydraulique.  Des dommages sur la peinture peuvent résulter d'un nettoyage haute pression.  En hiver, protéger l'appareil de la rouille avec un agent écologique. ...
  • Page 17: Blocage Des Dents

    (comme le cadre, le compartiment de herse, les dents, …) et peuvent être retirées et recyclées par une entreprise spécialisée. Données techniques Désignation de type : GK 400 M1 Nivellement par les ressorts à lames avec tôle d’usure Mode de fonctionnement : 2 rangées de dents agressives rondes à ressort Rappuyage du sol à...
  • Page 18: Schéma Hydraulique

    Possibilités de combinaison : électrique et hydraulique Schéma hydraulique Réglage hydraulique du rouleau du GK 400 M1 : 1 : distributeur 2 : raccords hydrauliques 3 : vérin cylindre de rouleau 4 : clapet hydraulique Fig. : 11...
  • Page 19: Transport Sur Route Du Gk 400 M1

    3 m soit respectée.  Après le travail au champ, le rouleau du GK 400 M1 doit être nettoyé afin d’éviter que des résidus de terre collant sur la rouleau ne tombent sur la route.
  • Page 20 Données : Poids à vide du tracteur Charge sur l'essieu avant du tracteur vide Charge sur l'essieu arrière du tracteur vide Poids total de l’appareil monté à l’arrière Poids total de l’appareil monté à l’avant Écartement entre le centre de gravité de l'appareil monté...
  • Page 21: Tableau Des Rapports De Poids

    Reportez maintenant la charge sur essieu arrière réelle calculée et la charge sur essieu arrière admise, indiquée dans la notice d’utilisation du tracteur, dans le tableau. 6. Capacité de charge des pneus : Indiquez la valeur doublée (deux pneus) de la capacité de charge autorisée (voir par ex. documents du fabricant des pneus) dans le tableau.
  • Page 22: Mise Hors Service, Stockage Et Élimination

    étapes de travail en une fois. Grâce à son travail minutieux et efficace, le GK 400 M1 s'intègre de manière optimale dans votre concept d'exploitation global. L'objectif de votre concept sera d'améliorer le rendement et de multiplier les précieuses herbes.
  • Page 23: Accessoires

    Nous remédions à cet inconvénient en équipant le GK 400 M1 d'un rouleau qui appuie sur les semences et améliore leur rappuyage du sol. Les semences germent plus rapidement et le risque de dessèchement est moindre.
  • Page 24: Kit D'accessoires Montage Des Déflecteurs Sur La Herse Du Gk

    17.3 Kit d’accessoires montage des déflecteurs sur la herse du GK Contenu de la livraison : 1 profilé creux 30 x 20 mm, 8 tôles de serrage pour déflecteur, matériel de montage Numéro de commande : 06023-2-030 Fig. : 16 17.4 Kit de montage pour semoir pneumatique pour herse du GK (veuillez noter que le montage du semoir pneumatique doit être...
  • Page 25: Kit De Capteurs Gpsa + Capteur Pour 3Ième Point

    à portée de main. Vous pouvez appeler notre catalogue de pièces de rechange en ligne également via notre site Internet www.apv.at dans la zone service. Si vous avez des questions sur les pièces de rechange ou votre commande, notre service clientèle se tient à...
  • Page 26: Index

    Index Panneaux d’indication ......... 10 Accessoires ..........23 Activation de la garantie ........ 6 Pièces de rechange ........25 Affectation des connecteurs et des câbles .. 21 Plaque signalétique ........5 Appareils portés ..........8 Pneumatiques ......... 9, 21 Blocage des dents ........17 Poids total maximum autorisé...
  • Page 27 Notes Traduction de la notice d'utilisation d'origine Page 27...
  • Page 28 Web: www.apv.at Company details APV - Technische Produkte GmbH, Managing Director: Ing. Jürgen Schöls, Markus Alschner, Dallein 15 AT-3753 Hötzelsdorf, Austria, marketing@apv.at, www.apv.at, VAT ID no.: ATU 5067 1107 Photo credits: Company photos © APV Concept & text: Mag. Michaela Klein, Julia Zach, M.A., Claudia Redl Graphics: Jürgen Undeutsch, M.A.

Table des Matières