Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 54

Liens rapides

Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Libretto d'istruzioni
IT
Manuel d'instructions
FR
Manual do operador
PT
MULE 541 QG
GR
Instrukcja onsulgi
PL
Betriebsanweisung
DE
RU
Handleiding
NL
Návod na obsluhu
CZ
Original brugsanvisning
DK
Manual de instructiuni
RO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Garland MULE 541 QG

  • Page 53 English NOTES 53/160...
  • Page 54 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 4.
  • Page 55 Français L’expression “interrupteur «ouvert»” signifie ATTENTION: Ne permettez pas aux personnes “interrupteur déconnecté et “interrupteur “fermé” mineures d’utiliser cette machine. signifie interrupteur connecté. ATTENTION: bien avoir compris les instructions Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des avant d’utiliser cette machine. accidents et dommages provoqués à lui même, à des tiers et aux objets.
  • Page 56 Français Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, N’utilisez pas cette machine si un des composants est abîmé. enlevez la batterie et inspectez la machine en cherchant la cause et, réparer-le. Si vous ne la trouvez Ne jamais faire fonctionner la machine avec des pas, emmenez la machine au SAV.
  • Page 57 Français 2.3. SECURITE DANS L’AIRE DE TRAVAIL Le bruit provoqué par cette machine peut nuire à vos oreilles. Utilisez des protecteurs pour les oreilles. N’utilisez pas cette machine dans des atmosphères explosives ainsi qu’en présence Si vous travaillez régulièrement avec cette machine, de liquides inflammables, du gaz et de la poussière.
  • Page 58 Français insuffisante, éliminer de l’aire de travail tout ce qui situation des autres personnes afin d’avoir une distance de sécurité nécessaire entre chacune d’entre-elles. pourrait gêner la circulation de l’air, pour permettre une bonne ventilation avant d’entreprendre le travail N’utilisez pas la machine pendant la nuit, avec et/ou faire des pauses fréquentes pour que les brouillard ou avec une visibilité...
  • Page 59 Français Ne forcez pas avec cette machine. Utilisez la machine Toujours stockez le carburant et l’huile dans de conteneurs qui respectent les régulations pour l’application correcte. La correcte application européennes. de la machine pour le genre de travail à faire, vous permettra de mieux travailler et plus sécurisé.
  • Page 60 Français ravitaillement, changer les accessoires, nettoyage, transport ou stockage cette machine. Ces mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrer la machine accidentellement. Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur et inspectez la machine en cherchant la cause. Si vous ne la trouvez pas, emmenez la machine au SAV.
  • Page 61 Français Danger!. Carburant inflammable. Risque 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT d’incendie ou explosion. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui Ne pas fumer ou approcher une flamme sont sur la machine et/ou dans le manuel sont la pour au combustible de la machine. indiquer l’information nécessaire pour une utilisation sécurisée de cette machine.
  • Page 62 Français 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de la máquina, existen los siguientes símbolos: Réservoir du carburant. Positions de l’accélérateur: “STOP” = Arrêt (machine peut ne pas STOP fonctionner). Tortue = Minimum. Lièvre = Maximum.
  • Page 63 Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONNAITRE VOTRE MACHINE Utiliser cette machine uniquement pour biner la terre. Ne pas utiliser cette microbineuse pour d’autres fins. L’utilisation de la microbineuse pour des opérations différentes à celles prévues, peut donner lieu à des situations dangereuses.
  • Page 64 Français 5.3. SPECIFICITES Description Motobineuse Marque Garland Modéle MULE 541 QG Moteur 4 temps Cylindrée (cm³) Puissance maximal (kW) / régime de rotation (min¯¹) (ISO 8893) 2,2 / 3.200 Consommation de carburant à puissance maximale (kg/h) 0,82 Nº de fraises Diamètre des fraises (cm)
  • Page 65 Français Une utilisation de cette machine en mauvais état, 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN peut provoquer des chocs électriques, feu ou des SERVICE dommages personnels. 6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS 6.2. MONTAGE Cette machine inclue les éléments suivants que vous 6.2.1.
  • Page 66 Français Placer la roue de transport Placer le protecteur du comme dans le dessin, guidon comme dans la en la fixant avec la vis et figure et, serrez les 4 vis de écrou W3. derrière. Vous avez deux positions pour réguler la roue de transport.
  • Page 67 Français AVERTISSEMENTS: 6.3.2. HUILE MOTEUR Arrêtez toujours le moteur avant d’ajouter du Le moteur de votre machine arrive d’usine sans huile carburant dans la machine. par des raisons de transport. Avant de mettre en marche le moteur par la première fois il faut mettre de l’huile au moteur.
  • Page 68 Français - Si la marque est au dessous du minimum, remplir N’utilisez aucun accessoire pour la machine excepté avec un peu plus d’huile et vérifiez à nouveau. ceux qui sont recommandés par notre Entreprise car - Si la marque est au dessus du maximum vous leur usage pourrait provoquer des dommages graves, devez enlever de l’huile du carter.
  • Page 69 Français - Placer le levier de l’accélérateur dans la position 7. UTILISATION DE LA MACHINE maximale - Régler le régime moteur adéquat avec l’accélérateur. Utilisez cette machine que pour les utilisations pour - Laissez chauffer le moteur pendant quelques lesquels elle a été conçue. L’utilisation de ce souffleur minutes avant de commencer à...
  • Page 70 Français Le manque de sommeil et la fatigue peuvent causer Ne jamais toucher des pièces atteignant de des accidents ou des dommages. hautes températures pendant le démarrage ou pendant l’opération du moteur, comme Toujours régler la machine sur une surface plane et par exemple, le pot d’échappement, le câble de haute stable.
  • Page 71 Français le blocage de sécurité en bougeant avec un doigt le 8. ENTRETIEN ET SOIN blocage (W1) vers l’arrière et, sans lâcher le blocage, presser le levier de l’embrayage W2). Effectuez des inspections périodiques à la machine, à fin d’assurer un bon fonctionnement de la machine.
  • Page 72 Français 8.1. ENTRETIEN APRÈS UTILISATION Outres surfaces: Nettoyez le reste de la machine avec un chiffon Réalisez les suivantes opérations d’entretien et soin humide avec d’eau. Ne jamais utiliser de la gazoline, quand vous terminez de travailler avec la machine dissolvants, détergents, eau ou autre liquide.
  • Page 73 8.1.1. NETTOYAGE DU FILTRE A AIR de vidange placé à la base du tuyau de remplissage ou utiliser l’aspirateur d’huile du moteur Garland (réf: L’obstruction du filtre à air provoquera une réduction 7199000020, non fourni avec la machine que vous du rendement du moteur.
  • Page 74 Fréquemment les défauts de démarrage ou de remplissage le tube de l’aspirateur d’huile d’allumage sont provoqués par une bougie d’allumage Garland (réf: 7199000020, non fourni avec la sale. Nettoyez la bougie d’allumage et vérifiez machine) jusqu’au fond. l’écartement de l’électrode soit placée dans l’intervalle correct (0,6 - 0,7 mm).
  • Page 75 Français 9. RESOLUTION DES PANNES Si la machine ne démarre pas, vérifiez la compression du moteur et l’étincelle de la bougie. Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème: Compression L’étincelle de du cylindre est la Bougie est...
  • Page 76 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez la machine au SAV Piston usé...
  • Page 77 Français taille-haie hors utilisation doit être stocké nettoyé, sur 10. TRANSPORT une surface plate. Stockez la machine dans un lieu où les températures ne soit pas inférieure à 0ºC et pas Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant supérieure à 45ºC. que le moteur est en marche.
  • Page 78 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui concerne les pièces et la main d’œuvre, contre les...
  • Page 79 Le signataire ci-dessous, Juan Palacios , autorisé par El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt, S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles MULE 541 QG-V14 (SPSTL14001) avec numéro de série de l’année 2014 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué...
  • Page 157 ελληνικά ελληνικά NOTES 157/160...
  • Page 158 ελληνικά NOTES 158/160...
  • Page 159 TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...