Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

EN
Cordless Jig Saw
Scie sauteuse sans fil
FR
Akku-Stichsäge
DE
Seghetto alternativo a
IT
batteria
NL
Accudecoupeerzaag
Sierra Caladora Inalámbrica
ES
Serra Tico-Tico a Bateria
PT
DA
Akku stiksav
EL
Φορητό παλινδρομικό πριόνι Ε
Akülü Dekupaj Testere
TR
JV001G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L' USO
GEBRUIKSAANW IJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕ ES
BRUGSANVISNING
ΕΙ ΙΔΙ
ΔΗ Ι Ν
KULLANMA KILAVUZU
6
14
23
32
41
50
59
67
75
84

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita JV001G

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’ USO batteria Accudecoupeerzaag GEBRUIKSAANW IJZING MANUAL DE Sierra Caladora Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra Tico-Tico a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Akku stiksav BRUGSANVISNING Φορητό παλινδρομικό πριόνι Ε ΕΙ ΙΔΙ ΔΗ Ι Ν Akülü Dekupaj Testere KULLANMA KILAVUZU JV001G...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Page 3 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14...
  • Page 4 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22...
  • Page 5 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26...
  • Page 6 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: JV001G L e n g t h o f s t r o k e 26 m m S t r o k e s p e r m i n u t e 800 - 3 , 500 m i n...
  • Page 7 Check for the proper clearance around the NOTE: The declared vibration total value(s) has been workpiece before cutting so that the jig saw m e a s u r e d i n a c c o r d a n c e w i t h a s t a n d a r d t e s t m e t h o d blade ill not strike the oor, orkbench, etc.
  • Page 8 Only use genuine Makita batteries. y o u o r s o m e o n e a r o u n d y o u . Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that CAUTION: Do not install the battery cartridge have been altered, may result in the battery bursting forcibly.
  • Page 9 Protections against other causes Indicating the remaining battery capacity Protection system is also designed for other causes t h a t c o u l d d a m a g e t h e t o o l a n d a l l o w s t h e t o o l t o s t o p a u t o m a t i c a l l y .
  • Page 10 Switch action Electronic function T o t u r n o n t h e t o o l , p r e s s t h e l o c k s w i t c h . T h e t o o l t u r n s T h e t o o l i s e q u i p p e d w i t h t h e e l e c t r o n i c f u n c t i o n s f o r into the standby mode.
  • Page 11 Hex wrench storage ASSEMBLY W h e n n o t i n u s e , s t o r e t h e h e x w r e n c h a s s h o w n i n t h e figure to keep it from being lost.
  • Page 12 Bevel cutting Rip fence Optional accessory CAUTION: Always be sure that the tool is s itched o and the battery cartridge is removed CAUTION: Always be sure that the tool is before tilting the base. s itched o and the battery cartridge is removed before installing or removing accessories.
  • Page 13 Makita Authorized or Factory Service C e n t e r s , a l w a y s u s i n g M a k i t a r e p l a c e m e n t p a r t s .
  • Page 14 FRANÇAIS (Instructions originales) SP É CIFICATIONS Mod è le : JV001G L o n g u e u r d e l a c o u r s e 26 m m Nombre de courses par minute 800 - 3 500 m i n...
  • Page 15 Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- moyen prati ue pour fixer la pi ce sur une rées ont été mesurées conformément à la méthode surface de travail stable. La pièce sera instable d e t e s t s t a n d a r d e t p e u v e n t ê...
  • Page 16 1 2. Utilisez les batteries uniquement avec les Consignes de sécurité importantes produits spécifiés par Makita. L ’ i n s e r t i o n d e pour la batterie batteries dans des produits non conformes peut p r o v o q u e r u n i n c e n d i e , u n e c h a l e u r e x c e s s i v e , Avant d ’...
  • Page 17 DESCRIPTION DU NOTE : S e l o n l e s c o n d i t i o n s d ’ u t i l i s a t i o n e t l a t e m - pérature ambiante, l’indication peut tre légèrement FONCTIONNEMENT di érente de la capacité...
  • Page 18 Sélection du mouvement de coupe Fonctionnement de la g chette C e t o u t i l p e u t f o n c t i o n n e r a v e c u n m o u v e m e n t d e c o u p e Pour allumer l’outil, appuyez sur le commutateur de orbital ou rectiligne (de haut en bas).
  • Page 19 Fonctions électroniques ASSEMBLAGE L ’ o u t i l e s t m u n i d e f o n c t i o n s é l e c t r o n i q u e s p o u r f a c i l i t e r l ’...
  • Page 20 Fig.14: 1. V i s d e s e r r a g e e n p l o n g é e » . Puis, raccordez un aspirateur Makita au raccord à Alésage d’ un trou de départ poussière.
  • Page 21 é p a r a t i o n , t o u t t r a v a i l d ’ e n t r e t i e n o u d e r é g l a g e mm ou moins de rayon, installez le guide parallèle doivent tre e ectués par un centre d’entretien Makita c o m m e s u i t .
  • Page 22 ’ utili- sation avec l outil Makita spécifié dans ce mode d ’ emploi. L ’ u t i l i s a t i o n d e t o u t a u t r e a c c e s s o i r e o u pièce complémentaire peut comporter un risque de...
  • Page 23 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: JV001G Hublänge 26 m m Hubzahl pro Minute 800 - 3 .500 m i n Sägeblatttyp T y p B M a x . S c h n i t t t i e f e n...
  • Page 24 Sicherheitswarnungen für HIN W EIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Akku-Stichsäge S t a n d a r d p r ü f m e t h o d e g e m e s s e n u n d k a n n ( k ö n n e n ) f ü...
  • Page 25 Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder Makita-Akkus. D i e V e r w e n d u n g v o n N i c h t - O r i g i n a l - einer Explosion führen.
  • Page 26 Hinweise zur Aufrechterhaltung der Anzeigen der Akku-Restkapazität maximalen Akku-Nutzungsdauer Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten erschöpft ist. Schalten Sie das W erkzeug stets w e n i g e S e k u n d e n l a n g a u f . aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Abb.2: 1.
  • Page 27 Überentladungsschutz Einschalten der Frontlampe Wenn die Akkukapazität unzureichend wird, bleibt das W e r k z e u g a u t o m a t i s c h s t e h e n . N e h m e n S i e i n d i e s e m VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Fall den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf.
  • Page 28 Deaktivieren oder Aktivieren der Hubzahl-Stellrad Nulllast-Sanfthubfunktion Abb.6: 1. Hubzahl-Stellrad Um die Nulllast-Sanfthubfunktion zu deaktivieren oder Die Werkzeughubzahl kann durch Drehen des Hubzahl- z u a k t i v i e r e n , f o l g e n S i e d e n n a c h s t e h e n d e n S c h r i t t e n . Stellrads eingestellt werden.
  • Page 29 W e r k z e u g m e h r m a l s l e i c h t e i n , d a m i t s i c h d e r Schließen Sie dann ein Makita-Sauggerät an den Stichsägeblatthalter nach unten bewegt.
  • Page 30 Neigungsschnitt Versäubern von Kanten Um Kanten zu trimmen oder Maßkorrekturen vorzunehmen, füh- VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem ren Sie das Stichsägeblatt leicht an den Schnittkanten entlang. Neigen der Grundplatte stets, dass das W erkzeug Abb.23 ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Schneiden von Metall Bei geneigter Grundplatte können Sie Neigungsschnitte in jedem Winkel zwischen...
  • Page 31 Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERL SSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- O r i g i n a l e r s a t z t e i l e n a u s g e f ü h r t w e r d e n .
  • Page 32 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: JV001G L u n g h e z z a d e l l a c o r s a 26 m m C o r s e a l m i n u t o Da 800 a 3 .500 m i n...
  • Page 33 Utilizzare una morsa o un altro sistema pratico NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- per fissare e supportare il pezzo in lavorazione zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un su un piano stabile. I l p e z z o m a n t e n u t o c o n l a metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- mano o contro il corpo resta instabile, e potrebbe z a t i p e r c o n f r o n t a r e u n u t e n s i l e c o n u n a l t r o .
  • Page 34 1 2. Utilizzare le batterie esclusivamente con i Istruzioni di sicurezza importanti per prodotti specificati da Makita. L ’ i n s t a l l a z i o n e la cartuccia della batteria delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe...
  • Page 35 DESCRIZIONE DELLE Indicatori luminosi Carica residua FUNZIONI Illuminato Spento Lampeg- giante ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l ’ uten- Dal 5 sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il Dal 5 funzionamento dell ’...
  • Page 36 Protezione da altre cause Funzionamento dell’ interruttore Il sistema di protezione è progettato anche per altre Per accendere l’utensile, premere l’interruttore di cause che potrebbero danneggiare l’utensile, e con- blocco. L’utensile si dispone sulla modalità standby. Per s e n t e a q u e s t ’ u l t i m o d i a r r e s t a r s i a u t o m a t i c a m e n t e . avviare l’utensile, premere l’interruttore di accensione/ uando l’utensile è...
  • Page 37 Freno elettrico AVVISO: È possibile ruotare il selettore di rego- lazione della velocit solo fino a 6 e indietro fino a 1. Non forzarlo oltre 6 o 1 ; in caso contrario, la uesto utensile è dotato di un freno elettrico. ualora funzione di regolazione della velocità...
  • Page 38 Fig.14: 1. Vite di fissaggio seghetto alternativo: uindi, collegare un aspirapolvere Makita alla bocchetta polveri. Ruotare la leva di modifica della modalità di taglio Fig.15: 1. B o c c h e t t a p o l v e r i 2. Tubo flessibile per sulla posizione III , quindi accendere brevemente l ’...
  • Page 39 Tagli diritti Tagli frontali a filo uando si intende e ettuare dei tagli ripetuti di lar- Allentare il bullone sul lato inferiore della base con la g h e z z a p a r i a 1 6 0 m m o i n f e r i o r e , u t i l i z z a r e l a g u i d a d i chiave esagonale, quindi far scivolare la base comple- t a g l i o p e r a s s i c u r a r e d e i t a g l i r a p i d i , p u l i t i e d i r i t t i .
  • Page 40 ’ uso con l ’ u- tensile Makita specificato nel presente manuale. L ’ i m p i e g o d i a l t r i a c c e s s o r i o c o m p o n e n t i a g g i u n t i v i p u ò...
  • Page 41 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: JV001G S l a g l e n g t e 26 m m S l a g e n p e r m i n u u t 800 - 3 .500 m i n...
  • Page 42 Trilling Veiligheidswaarschuwingen voor een accudecoupeerzaag D e t o t a l e t r i l l i n g s w a a r d e ( t r i a x i a l e v e c t o r s o m ) z o a l s vastgesteld volgens EN 8 1- -11: Houd het elektrisch gereedschap vast aan het...
  • Page 43 1 2. Gebruik de accu ’ s uitsluitend met de gereed- Belangrijke veiligheidsinstructies schappen die door Makita zijn aanbevolen. A l s voor een accu de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui- Lees alle voorschriften en waarschuwingen op...
  • Page 44 BESCHRIJVING VAN DE OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- d i g h e d e n e n d e o m g e v i n g s t e m p e r a t u u r , i s h e t m o g e - FUNCTIES lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading.
  • Page 45 De zaagmethode selecteren OPMERKING: A l s h e t g e r e e d s c h a p g e d u r e n d e 1 0 seconden op standby blijft staan zonder bediend te w o r d e n , w o r d t h e t g e r e e d s c h a p a u t o m a t i s c h u i t g e - D i t g e r e e d s c h a p k a n w o r d e n i n g e s t e l d o p e e n r e c h t e s c h a k e l d e n g a a t d e l a m p u i t .
  • Page 46 Constante-snelheidsregeling MONTAGE Elektronische snelheidsregeling voor het handhaven v a n e e n c o n s t a n t e s n e l h e i d . M a a k t e e n g l a d d e a f w e r - LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is king mogelijk omdat de snelheid zelfs onder belasting...
  • Page 47 BEDIENING OPMERKING: Als het moeilijk is om het decoupeer- zaagblad te verwijderen: Zet de zaagmethode-keuzehendel in stand III en LET OP: Houd de zool altijd vlak met het s c h a k e l h e t g e r e e d s c h a p m e e r d e r e k e r e n z e e r k o r t i n oppervlak van het werkstuk.
  • Page 48 , d i e n e n a l l e r e p a r a t i e s , onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Gebogen zaagsneden altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 49 OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 50 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: JV001G L o n g i t u d d e c a r r e r a 26 m m C a r r e r a s p o r m i n u t o 800 - 3 .500 m i n...
  • Page 51 Vibración Advertencias de seguridad para la sierra caladora inalámbrica El valor total de la vibración (suma de vectores t r i a x i a l e s ) d e t e r m i n a d o d e a c u e r d o c o n l a n o r m a Cuando realice una operación en la que el acce- 8 1- -11: sorio de corte pueda entrar en contacto con...
  • Page 52 1 2. Utilice las baterías solamente con los produc- Instrucciones de seguridad tos especificados por Makita. L a i n s t a l a c i ó n d e importantes para el cartucho de las baterías en productos no compatibles puede batería...
  • Page 53 DESCRIPCI Ó N DEL Lámparas indicadoras Capacidad restante FUNCIONAMIENTO Iluminada Apagada Parpadeando PRECAUCIÓN: Aseg ú rese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. Instalación o extracción del cartucho de batería C a r g u e l a...
  • Page 54 Protección contra otras causas Accionamiento del interruptor El sistema de protección también ha sido dise ado para otras cau- Para encender la herramienta, presione el interruptor de s a s q u e p u e d e n d a ñ a r l a h e r r a m i e n t a y p e r m i t e a l a h e r r a m i e n t a bloqueo.
  • Page 55 Función electrónica MONTAJE L a h e r r a m i e n t a e s t á e q u i p a d a c o n f u n c i o n e s e l e c t r ó n i - c a s p a r a f a c i l i t a r l a o p e r a c i ó...
  • Page 56 Fig.14: 1. Tornillo de fijación Perforando un agujero de inicio Después conecte un aspirador Makita a la boquilla de Para recortes internos sin un corte de entrada desde p o l v o .
  • Page 57 4. Guía lateral (Regla guía) centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, e m p l e a n d o s i e m p r e r e p u e s t o s M a k i t a .
  • Page 58 Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento p u e d e s u p o n e r u n r i e s g o d e h e r i d a s p e r s o n a l e s .
  • Page 59 PORTUGUÊS (Instruçõ es originais) ESPECIFICAÇ Õ ES Modelo: JV001G C o m p r i m e n t o d e c o r t e 26 m m G o l p e s p o r m i n u t o 800 - 3 .500 m i n...
  • Page 60 Utilize sempre óculos de segurança. Os óculos NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- normais ou de sol NÃ O são óculos de segurança. d o ( s ) f o i m e d i d o d e a c o r d o c o m m é...
  • Page 61 Utilize apenas baterias genuínas ( 1 ) Não toque nos terminais com qualquer da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita material condutor. ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no reben- Evite guardar a bateria juntamente com...
  • Page 62 Proteção contra descarga excessiva Indicação da capacidade restante da bateria uando a capacidade da bateria não é suficiente, a f e r r a m e n t a p a r a a u t o m a t i c a m e n t e . N e s t e c a s o , r e t i r e a bateria da ferramenta e carregue-a.
  • Page 63 Acender a l mpada da frente Indicador de ajuste da velocidade Fig.6: 1. Indicador de ajuste da velocidade PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a A velocidade da ferramenta pode ser ajustada ao rodar fonte de iluminação diretamente. o indicador de ajuste da velocidade.
  • Page 64 Desativar ou ativar a função de rotação Antes de instalar a serra para contornar, certifique-se de que a alavanca de fixação da serra para contornar está na posição solta. sem carga suave Para instalar a serra para contornar, insira a serra para con- Para desativar ou ativar a função de rotação sem carga t o r n a r ( d e n t e s v i r a d o s p a r a a f r e n t e ) n o s u p o r t e d a s e r r a p a r a contornar até...
  • Page 65 Para recortes internos sem um corte de entrada a partir de uma extremidade, fure previamente um orifício para Em seguida, ligue um aspirador Makita ao bocal para início com 1 mm de di metro ou mais. Insira a serra p o e i r a .
  • Page 66 Aparafuse o menta Makita especificada neste manual. A u t i l i z a - botão roscado no pino da guia circular para fixar o pino ç...
  • Page 67 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: JV001G S l a g l æ n g d e 26 m m A n t a l s l a g p r . m i n u t 800 - 3 .500 m i n...
  • Page 68 Undgå at save i søm. Tjek arbejdsemnet for BEM Æ RK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration søm, og fjern dem, før arbejdet påbegyndes. e r m å l t i o v e r e n s s t e m m e l s e m e d e n s t a n d a r d t e s t m e - Sav ikke i for store arbejdsemner.
  • Page 69 . GEM DENNE BRUGSANVISNING. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også...
  • Page 70 Beskyttelse mod andre årsager Indikation af den resterende batteriladning B e s k y t t e l s e s s y s t e m e t e r o g s å d e s i g n e t t i l a n d r e årsager, der kan beskadige maskinen og giver maski- n e n m u l i g h e d f o r a t s t o p p e a u t o m a t i s k .
  • Page 71 Afbryderbetjening Elektronisk funktion T r y k p å l å s e k o n t a k t e n f o r a t t æ n d e f o r m a s k i n e n . M a s k i n e n e r u d s t y r e t m e d e l e k t r o n i s k e f u n k t i o n e r f o r Maskinen skifter til standbytilstand.
  • Page 72 Fig.8: 1. S t i k s a v k l i n g e h o l d e r 2. S p æ n d e h å n d t a g Tilkobl derefter en Makita-støvsuger til til stiksavklinge (frigjort position) støvmundstykket.
  • Page 73 Skråsnit Færdiggørelse af kanter Hvis De vil beskære kanter eller foretage størrelsesju- FORSIGTIG: Sørg altid for, at der er slukket steringer, skal De føre stiksavklingen forsigtigt langs de for maskinen, og at akkuen er fjernet, før sålen s k å r n e k a n t e r . vippes.
  • Page 74 Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og P LIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-...
  • Page 75 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αρ ικές οδηγ ες Π ΔΙΑ ΑΦΕΣ οντέλο: JV001G ήκος διαδρομής 26 m m Διαδρομές ανά λεπτό 800 - 3 .500 m i n Τύπος λεπίδας Τύπος B έγιστες ικανότητες κοπής ύλο 1 3 5 m m αλακό ατσάλι...
  • Page 76 Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το ΠΑ Α Η ΗΣΗ: δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη φορητό παλινδρομικό πριόνι μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλε ο από τις ΠΑ...
  • Page 77 ρησιμοποιήστε τις μπαταρ ες μόνο με τα προφ λα ης στον φορτιστή μπαταρι ν, 2 προ όντα που καθορ ει η Makita. ν τοποθετή- στην μπαταρ α και 3 στο προ όν που ρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμ ατά προϊόντα μπο- μοποιε...
  • Page 78 ΠΕ Ι ΑΦΗ Ενδεικτικές λυ ν ες πολει- πόμενη ωρητικότητα ΛΕΙ ΙΑΣ Αναμμένες Σ ηστές Ανα ο- σ ήνουν ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντ ετε πάντα για την απε- έως νεργοπο ηση του εργαλε ου και την αφα ρεση της κασέτας μπαταρ ας, πριν από οποιαδήποτε ρ θ- έως...
  • Page 79 ν δεν υπάρχει ελτίωση με την επαναφορά του συστή- ματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας ια να ενεργοποιήσετε το εργαλείο, πατήστε τον διακό- κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. πτη κλειδώματος. Το εργαλείο μετα αίνει σε κατάσταση αναμονής. ια να ξεκινήσετε τη λειτουργία του εργα- Επιλογή...
  • Page 80 Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό φρένο. ν το εργαλείο αποτυγχάνει συνεχώς να σταματάει γρήγορα Ηλεκτρονική λειτουργ α αφού αφήνετε τη σκανδάλη διακόπτη, ζητήστε την επισκευή του εργαλείου από κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρονικές λειτουρ- γίες για εύκολη λειτουργία. Σ ΝΑ...
  • Page 81 στην αριστερή είτε στη δεξιά πλευρά της άσης. λάμας παλινδρομικού πριονιού. Εικ. 4: 1. ίδα σύσφιξης Εικ. : 1. Υποδοχή λάμας παλινδρομικού πριονιού τη συνέχεια, συνδέστε την ηλεκτρική σκούπα Makita 2. Διάταξη ανοίγματος εργαλείου 3. άμα με το ακροφύσιο σκόνης. παλινδρομικού πριονιού...
  • Page 82 Λο οτομή κρα τελει ματος ια την περικοπή άκρων ή τη ρύθμιση διαστάσεων, ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ε αι νεστε πάντοτε ότι το περάστε τη λάμα παλινδρομικού πριονιού ελαφρά κατά εργαλε ο ε ναι σ ηστό και έ ετε γάλει την κασέτα μήκος...
  • Page 83 ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα ε αρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστ νται για ρήση με το εργαλε ο Προαιρετικό εξάρτημα Makita που περιγράφτηκε στις οδηγ ες αυτές. ταν κό ετε παράλληλο και ομοιόμορφο πλάτος ή χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- κό ετε ίσια, η χρήση της ράγας οδήγησης και του...
  • Page 84 T RK E Or j nal tal matlar TEKN K ELL KLER Model: JV001G Vuruş uzunluğu 26 m m Dak kadak darbe sayısı - .5 Bıçak t p B t p Maks mum kesme kapas teler Ahşap 1 3 5 m m Yumuşak çel k...
  • Page 85 ok büyük par alar kesmey n. NOT: Beyan ed len t treş m toplam değer(ler) b r Kesmeden nce par asının etrafında deku- standart test yöntem ne uygun şek lde ölçülmüştür ve paj testere bı a ının zem ne, alı ma tezga- b r alet b r başkasıyla karşılaştırmak ç...
  • Page 86 Maks mum batarya mrü A ırı derecede hasar g rmü ya da tamamen kullanılamaz durumda olsa b le batarya kartu- pu ları unu yakmayın. Batarya kartu u ate e atılırsa patlayab l r. Batarya kartu unu tamamen bo almadan nce Batarya kartu unu v lemey n, kesmey n, arj ed n.
  • Page 87 D er nedenlere kar ı korumalar Kalan batarya kapas tes n n g ster lmes Koruma s stem , alete zarar vereb lecek d ğer nedenler ç n de tasarlanmıştır ve alet n otomat k olarak durma- sını sağlar. Alet çalışırken geç c duraklama ve durma Kalan batarya kapas tes n göstermes ç...
  • Page 88 Anahtar Elektron k fonks yon Alet açmak ç n k l t düğmes ne basın. Alet bekleme Alet, kolay kullanım ç n elektron k fonks yonlarla moduna döner. Alet çalıştırmak ç n bekleme modunda donatılmıştır. Açma/bekleme düğmes ne basın. Alet durdurmak ç n Yumu ak ba latma Açma/bekleme düğmes ne tekrar basın.
  • Page 89 Altıgen anahtarın saklanması MONTAJ Kullanılmadığı zamanlarda, altıgen anahtarın kaybol- DİKKAT: masını önlemek ç n anahtarı şek lde göster ld ğ g b Alet üzer nde herhang b r yap- saklayın. madan nce alet n kapalı ve batarya kartu unun ek. 0: 1. Taban 2. Altıgen anahtar ayrılmı...
  • Page 90 E ml kes m Kenarların f n n n yapılması Kenarları düzeltmek veya boyut ayarlamaları yapmak DİKKAT: Tabanı e meden nce alet n kapalı ç n, dekupaj testere bıçağını kes m kenarları boyunca ve batarya kartu unun ıkartılmı oldu undan haf fçe gezd r n.
  • Page 91 Kılavuz ray adapt r set İsteğe bağlı aksesuarlar Paralel ve eş t gen şl kte kes m yaparken veya düz kes m yaparken kılavuz rayın ve kılavuz ray adaptörünün kullanılması hızlı ve tem z kes mler yapılmasını sağlar. Kılavuz ray adap- törünü...
  • Page 92 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885982B 992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20221 03 1...
  • Page 93 2006/42/EC and also fulfills all the relevant d e s i g n a z i o n e d e l t i p o o d e i t i p i : JV001G, è conforme a tutte provisions of the following EC/EU Directives: 2014/30/EU, le disposizioni rilevanti della normativa 2006/42/EC, e che è,...
  • Page 94 24. 2. 2022 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium 885982-500...