Télécharger Imprimer la page
Makita HS010G Manuel D'instructions
Makita HS010G Manuel D'instructions

Makita HS010G Manuel D'instructions

Scie circulaire sans fil

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

EN
Cordless Circular Saw
Scie Circulaire sans Fil
FR
Akku-Handkreissäge
DE
IT
Sega circolare a batteria
NL
Accucirkelzaag
Sierra Circular Inalámbrica
ES
Serra Circular a Bateria
PT
DA
Ledningsfri rundsav
EL
Φορητό δισκοπρίονο
Akülü Sunta Kesme
TR
HS010G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
9
21
35
49
63
78
93
107
120
135

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita HS010G

  • Page 1 Scie Circulaire sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG Sega circolare a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accucirkelzaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Circular Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra Circular a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Ledningsfri rundsav BRUGSANVISNING Φορητό δισκοπρίονο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Sunta Kesme KULLANMA KILAVUZU HS010G...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.4 Fig.7...
  • Page 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11...
  • Page 4 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18...
  • Page 5 Fig.26 Fig.22 Fig.27 Fig.23 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29...
  • Page 6 Fig.30 Fig.33 Fig.31 Fig.34 Fig.32...
  • Page 7 Fig.38 Fig.35 Fig.39 Fig.36 Fig.40 Fig.37...
  • Page 8 Fig.41 Fig.42 Fig.43...
  • Page 9 Makita genuine saw blades, other materials processed. can also be sawed. WARNING: Be sure to identify safety mea-...
  • Page 10 Hold the power tool by insulated gripping NOTE: The declared vibration total value(s) has been surfaces, when performing an operation where measured in accordance with a standard test method the cutting tool may contact hidden wiring. and may be used for comparing one tool with another. Contact with a “live” wire will also make exposed NOTE: The declared vibration total value(s) may also metal parts of the power tool “live”...
  • Page 11 Do not use dull or damaged blades. Do not attempt to remove cut material when Unsharpened or improperly set blades produce blade is moving. Wait until blade stops before grasping cut material. Blades coast after turn off. narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all Blade depth and bevel adjusting locking levers nails from lumber before cutting.
  • Page 12 (1) Do not touch the terminals with any con- CAUTION: Only use genuine Makita batteries. ductive material. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that (2) Avoid storing battery cartridge in a con- have been altered, may result in the battery bursting tainer with other metal objects such as causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Page 13 25. When storing the wireless unit, keep it in the placed under one of the following conditions. supplied case or a static-free container. 26. Do not insert any devices other than Makita Overload protection wireless unit into the slot on the tool.
  • Page 14 Turn the tool off, and then turn it on again to ing the lock-off button. A switch in need of repair restart. may result in unintentional operation and serious Charge the battery(ies) or replace it/them with personal injury. Return tool to a Makita service center recharged battery(ies). for proper repairs BEFORE further usage. Let the tool and battery(ies) cool down. To prevent the switch trigger from being accidentally If no improvement can be found by restoring protection pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, system, then contact your local Makita Service Center.
  • Page 15 Sighting CAUTION: Use only the Makita wrench to install or remove the circular saw blade. For straight cuts, align the 0° position on the front of the Loosen the lever on the depth guide and move the base down.
  • Page 16 For tool with the inner flange for a OPERATION 15.88 mm hole-diameter saw blade (country specific) This tool is intended to cut wood products. With appro- priate Makita genuine circular saw blades, following Mount the inner flange with its recessed side facing materials can also be sawed: outward onto the mounting shaft and then place circu- •...
  • Page 17 Tool registration for the vacuum cleaner WIRELESS ACTIVATION NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the FUNCTION wireless activation function is required for the tool registration. NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool What you can do with the wireless before starting the tool registration.
  • Page 18 Pull the switch trigger of the tool. Check if the vac- Starting the wireless activation function uum cleaner runs while the switch trigger is being pulled. To stop the wireless activation of the vacuum cleaner, NOTE: Finish the tool registration for the vacuum push the wireless activation button on the tool.
  • Page 19 Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the tool. Install the wireless unit correctly. not light/blink. The wireless unit is improperly installed into the tool. The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the the slot is dirty.
  • Page 20 CAUTION: before attempting to perform inspection or These accessories or attachments maintenance. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other CAUTION: Clean out the upper and lower accessories or attachments might present a risk of guards to ensure there is no accumulated saw- injury to persons. Only use accessory or attachment...
  • Page 21 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : HS010G Diamètre de lame 235 mm Profondeur de coupe max. à 0° 85 mm en biseau à 45° 61 mm en biseau à 60° 41 mm Vitesse à vide 4 000 min Longueur totale...
  • Page 22 Ne tenez jamais la pièce avec les mains ou NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont contre la jambe pendant la coupe. Fixez la été mesurées conformément à la méthode de test standard pièce sur une plate-forme stable. Il est impor- et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
  • Page 23 Avant de redémarrer la scie dans la pièce, Le carter de protection inférieur ne doit être centrez la lame de scie dans le trait de scie de rétracté manuellement que lors des coupes sorte que les dents ne pénètrent pas dans le spéciales, comme les «...
  • Page 24 12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L’insertion de Consignes de sécurité importantes batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, pour la batterie une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
  • Page 25 13. Évitez d’ouvrir le couvercle de la fente dans un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- endroit où de la poussière ou de l’eau pourrait rels. Cela annulera également la garantie Makita pour pénétrer dans la fente. Maintenez toujours l’outil et le chargeur Makita.
  • Page 26 ► Fig.7: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- tème de protection, contactez votre centre de service Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil Makita local. tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie. Indication de la charge restante de Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez la batterie la batterie. Insérez-la entièrement jusqu’à entendre un...
  • Page 27 à un centre d’entretien Makita pour le faire réparer s’arrête la base de l’outil correspond à l’angle que vous AVANT de poursuivre l’utilisation. avez réglé avec la butée positive. Serrez le levier et la Un bouton de sécurité a été prévu pour éviter l’activa- vis de serrage avec la base de l’outil sur cette position.
  • Page 28 à l’avant de l’outil. intérieure pour lame de scie (propre ATTENTION : Utilisez exclusivement la au pays) avec un diamètre de l’orifice clé Makita pour poser ou retirer la lame de scie circulaire. de 15,88 mm Desserrez le levier sur le guide de profondeur et Montez la flasque intérieure avec son côté encastré...
  • Page 29 Si l’anneau est Consultez notre site Web ou contactez votre revendeur nécessaire pour monter la lame sur la broche, Makita local pour connaître les bonnes lames de scie assurez-vous toujours que le bon anneau pour circulaire à utiliser selon le matériau à couper. l’orifice central de lame que vous avez l’intention d’utiliser est installé...
  • Page 30 Enregistrement de l’outil pour propre et confortable. En raccordant un aspirateur compatible à l’outil, vous pouvez déclencher automati- l’aspirateur quement l’aspirateur en utilisant l’interrupteur de l’outil. ► Fig.30 NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la fonction d’activation sans fil est nécessaire pour Pour utiliser la fonction d’activation sans fil, préparez l’enregistrement de l’outil. les éléments suivants : • Un connecteur sans fil (accessoire en option) NOTE : Terminez la mise en place du connecteur sans fil sur l’outil avant de commencer l’enregistre-...
  • Page 31 Si vous souhaitez activer l’aspirateur en utilisant l’in- NOTE : Le témoin d’activation sans fil de l’outil ces- terrupteur de l’outil, terminez d’abord l’enregistrement sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations de l’outil. pendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de Insérez les batteries dans l’aspirateur et l’outil. veille de l’aspirateur sur « AUTO » et appuyez à nou- veau sur le bouton d’activation sans fil de l’outil. Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO ». NOTE : L’aspirateur démarre/s’arrête avec un léger ► Fig.34: 1. Bouton de veille retard. Il y a un décalage lorsque l’aspirateur détecte l’utilisation de l’interrupteur de l’outil. Appuyez sur le bouton d’activation sans fil de l’as- NOTE : La distance de transmission du connecteur pirateur pendant 3 secondes jusqu’à ce que le témoin sans fil peut varier selon l’emplacement et les condi- d’activation sans fil clignote en vert. Puis appuyez sur le...
  • Page 32 Description du statut du témoin d’activation sans fil ► Fig.39: 1. Témoin d’activation sans fil Le témoin d’activation sans fil indique le statut de la fonction d’activation sans fil. Consultez le tableau ci-dessous pour la signification du statut du témoin. Statut Témoin d’activation sans fil Description Couleur Durée Allumé Clignotant Veille Bleu 2 heures L’activation sans fil de l’aspirateur est disponible. Le témoin s’éteint automatiquement en l’absence d’opérations pendant 2 heures. Pendant le L’activation sans fil de l’aspirateur est disponible et l’outil fonction- fonctionne. nement de l’outil.
  • Page 33 Guide de dépannage de la fonction d’activation sans fil Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne Le connecteur sans fil n’est pas installé sur l’outil. Installez correctement le connecteur sans fil. s’allume pas ou ne clignote pas. Le connecteur sans fil est mal installé sur l’outil. La borne du connecteur sans fil et/ou la Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur fente sont sales. la borne du connecteur sans fil et nettoyez la fente. Le bouton d’activation sans fil de l’outil Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans n’a pas été enfoncé.
  • Page 34 ATTENTION : Nettoyez les carters de protec- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode tion inférieur et supérieur pour garantir l’absence d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou de sciure de bois accumulée susceptible d’empê- pièce complémentaire peut comporter un risque de...
  • Page 35 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HS010G Sägeblattdurchmesser 235 mm Max. Schnitttiefe bei 0° 85 mm bei 45° Neigungswinkel 61 mm bei 60° Neigungswinkel 41 mm Leerlaufdrehzahl 4.000 min Gesamtlänge 430 mm Nennspannung 36 V - max. 40 V Gleichstrom Nettogewicht 5,5 - 6,1 kg •...
  • Page 36 Sicherheitswarnungen für HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Akku-Handkreissäge Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Schneidverfahren gen werden. GEFAHR: Halten Sie Ihre Hände vom HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schnittbereich und vom Sägeblatt fern. Halten Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Sie mit der zweiten Hand den Zusatzgriff oder Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge werden. halten, können sie nicht durch das Sägeblatt verletzt werden.
  • Page 37 — Falls das Sägeblatt im Schnitt verdreht oder Halten Sie das Werkzeug IMMER mit bei- versetzt wird, können sich die Zähne an der den Händen fest. Halten Sie NIEMALS Ihre Hand, Ihr Bein oder irgendeinen Körperteil Hinterkante des Sägeblatts in die Oberfläche des unter die Werkzeugbasis oder hinter die Holzstücks bohren, so dass sich das Sägeblatt aus dem Sägeschlitz heraushebt und in Richtung Säge, insbesondere bei der Ausführung der Bedienungsperson zurückspringt.
  • Page 38 Zusätzliche Sicherheitswarnungen 14. Verwenden Sie nur Sägeblätter, die mit einer Drehzahl markiert sind, die der am Werkzeug Lassen Sie beim Schneiden von feuchtem angegebenen Drehzahl entspricht oder diese Holz, druckbehandeltem Bauholz oder Astholz übertrifft. besondere Vorsicht walten. Behalten Sie einen gleichmäßigen Vorschub des Werkzeugs bei, 15.
  • Page 39 Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- oder Schlagen des Akkus mit einem harten Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu worden sind, kann zum Bersten des Akkus und einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder daraus resultierenden Bränden, Personenschäden einer Explosion führen.
  • Page 40 25. Bewahren Sie den Funk-Adapter zur Lagerung in der mitgelieferten Schachtel oder einem Werkzeug/Akku-Schutzsystem statikfreien Behälter auf. 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Werkzeugs ein. Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die 27.
  • Page 41 Das Schutzsystem ist auch für andere Ursachen ausgelegt, kann, ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. die eine Beschädigung des Werkzeugs bewirken könnten, Ein reparaturbedürftiger Schalter kann zu ungewoll- und lässt das Werkzeug automatisch anhalten. Ergreifen tem Betrieb und daraus resultierenden schweren Sie alle folgenden Maßnahmen, um die Ursachen zu besei- Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug tigen, wenn das Werkzeug vorübergehend zum Stillstand von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß gekommen ist oder im Betrieb stehen geblieben ist. reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. Schalten Sie das Werkzeug aus und dann wieder Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus-Schalters zu ein, um es neu zu starten. verhüten, ist das Werkzeug mit einem Einschaltsperrknopf Laden Sie den/die Akku(s) auf oder tauschen Sie ausgestattet. Zum Starten des Werkzeugs den Ein-Aus- ihn/sie durch einen aufgeladenen Akku/aufgela- Schalter bei gedrücktem Einschaltsperrknopf betätigen.
  • Page 42 VORSICHT: der Vorderseite des Werkzeugs nach oben zeigen. Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Lichtquelle. VORSICHT: Verwenden Sie nur den Makita- Schraubenschlüssel zum Montieren und Um die Lampe einzuschalten, ohne das Werkzeug zu Demontieren von Kreissägeblättern. betreiben, betätigen Sie den Auslöseschalter, ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken.
  • Page 43 Anschließen eines Sauggeräts die korrekte Seite des Vorsprungs am Innenflansch außen liegt, und bringen Sie dann Sägeblatt und Außenflansch an. Sonderzubehör ► Abb.21: 1. Montageachse 2. Innenflansch Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schließen 3. Kreissägeblatt 4. Außenflansch Sie ein Makita-Sauggerät an Ihr Werkzeug an. Schließen 5. Innensechskantschraube Sie den Schlauch des Sauggeräts unter Verwendung der Frontmanschetten 24 an den Absaugstutzen an. WARNUNG: ► Abb.24: 1. Schlauch des Sauggeräts INNENSECHSKANTSCHRAUBE IM 2. Frontmanschette 24 3. Absaugstutzen UHRZEIGERSINN FESTZIEHEN. Achten Sie auch...
  • Page 44 Sie, ob sich Sägemehl in der oberen und ► Abb.29: 1. Parallelanschlag (Richtlineal) unteren Schutzhaube angesammelt hat. Falls die untere 2. Klemmschraube Schutzhaube selbst nach dem Entfernen von Sägemehl Der praktische Parallelanschlag ermöglicht die nicht ordnungsgemäß funktioniert, lassen Sie Ihr Ausführung besonders genauer Geradschnitte. Werkzeug bei einer Makita-Kundendienststelle warten. Schieben Sie einfach den Parallelanschlag gegen Schneidbetrieb die Seite des Werkstücks, und sichern Sie ihn mit der Schraube an der Vorderseite der Grundplatte. Außerdem ermöglicht er wiederholte Schnitte von VORSICHT: Tragen Sie eine Staubmaske bei gleichförmiger Breite.
  • Page 45 Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes am Werkzeug an. Werkzeugregistrierung für das ► Abb.36 Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- ► Abb.37: 1. Bereitschaftsschalter Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Werkzeugregistrierung erforderlich. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug kurz. Die Funk-Aktivierungslampe blinkt in HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der Blau.
  • Page 46 HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“, und drü- cken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug erneut. HINWEIS: Das Sauggerät startet/stoppt mit einer Verzögerung. Es tritt eine Zeitverzögerung auf, wenn das Sauggerät eine Schalterbetätigung des Werkzeugs erkennt. HINWEIS: Die Übertragungsreichweite des Funk-Adapters kann abhängig vom Ort und den Umgebungsbedingungen schwanken.
  • Page 47 Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung) Abhilfemaßnahme Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug installiert. Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. tet/blinkt nicht. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters und/ Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten des oder des Steckplatzes sind verschmutzt. Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den Steckplatz. Die Funk-Aktivierungstaste am Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am...
  • Page 48 Wischen Sie das Sägemehl nach VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder jedem Gebrauch vom Werkzeug ab. Anderenfalls Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in kann feines Sägemehl in das Werkzeug gelan- dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug gen und eine Funktionsstörung oder einen Brand empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile verursachen. oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder...
  • Page 49 Makita originali, è possibile segare anche sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo altri materiali. venga lavorato.
  • Page 50 Regolare la profondità di taglio in base allo NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- spessore del pezzo. Sotto il pezzo i denti della zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un lama dovrebbero essere visibili per una lunghezza metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- inferiore a un intero dente. zati per confrontare un utensile con un altro. Non mantenere mai tra le mani o appoggiato NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni di traverso sulla gamba il pezzo in lavorazione dichiarati possono venire utilizzati anche per una durante il taglio.
  • Page 51 Quando la lama si sta bloccando, oppure se per Controllare il funzionamento della molla della un qualsiasi motivo si intende interrompere il protezione inferiore. Qualora la protezione e la taglio, rilasciare l’interruttore e tenere la sega molla non funzionino correttamente, è neces- immobile nel materiale fino al suo arresto com- sario sottoporle a interventi di assistenza pleto.
  • Page 52 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i Istruzioni di sicurezza importanti per prodotti specificati da Makita. L’installazione la cartuccia della batteria delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
  • Page 53 26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- Non utilizzare l’unità senza fili in luoghi in cui nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- la temperatura superi i 50 °C. sente sull’utensile. Non utilizzare l’unità senza fili in luoghi in cui 27.
  • Page 54 Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere nando il sistema di protezione, contattare il proprio via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo centro di assistenza Makita locale. il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Indicazione della carica residua Per installare la cartuccia della batteria, allineare la lin-...
  • Page 55 è l’angolo impostato con il accidentale e in gravi lesioni personali. Riportare fermo positivo. Serrare la leva e la vite di fissaggio con l’utensile a un centro di assistenza Makita per le ripa- la base dell’utensile in questa posizione. razioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo. ► Fig.12: 1. Fermo positivo L’utensile è dotato di un pulsante di sblocco, per evitare di premere accidentalmente l’interruttore a grilletto. Per avviare Taglio a unghia a -1°...
  • Page 56 Montare sull’albero di montaggio la flangia interna con ATTENZIONE: Utilizzare solo la chiave Makita il lato incavato rivolto verso l’esterno, quindi applicare per installare o rimuovere la lama per sega circolare. la lama (con l’anello montato, se necessario), la flangia esterna e il bullone esagonale.
  • Page 57 Rilasciare Per informazioni sulle lame per seghe circolari corrette da l’interruttore, attendere che la lama per sega circolare si utilizzare per il materiale da tagliare, consultare il nostro arresti, quindi rimuovere l’utensile. Riallineare l’utensile sito web o contattare il proprio rivenditore locale Makita. sulla nuova linea di taglio e iniziare di nuovo a tagliare. Cercare di evitare posizioni che espongano l’operatore ai ATTENZIONE: Quando si intende tagliare trucioli e alla segatura espulsi dalla sega.
  • Page 58 ► Fig.30 Registrazione dell’utensile per Per utilizzare la funzione di attivazione della comunica- l’aspirapolvere zione senza fili, preparare gli elementi seguenti: • Un’unità senza fili (accessorio opzionale) • Un aspirapolvere che supporti la funzione di atti- NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- vazione della comunicazione senza fili porti la funzione di attivazione della comunicazione senza fili per la registrazione dell’utensile. L’impostazione della funzione di attivazione della comu- nicazione senza fili è riepilogata di seguito. Per le pro- NOTA: Completare l’installazione dell’unità senza cedure dettagliate, consultare ciascuna sezione. fili nello strumento prima di avviare la registrazione dell’utensile. Installazione dell’unità senza fili NOTA: Durante la registrazione dell’utensile, non pre- Registrazione dell’utensile per l’aspirapolvere mere l’interruttore a grilletto né attivare l’interruttore di Avvio della funzione di attivazione della comunica- accensione sull’aspirapolvere.
  • Page 59 Se si desidera attivare l’aspirapolvere insieme all’attiva- Premere l’interruttore a grilletto dell’utensile. zione dell’interruttore dell’utensile, completare anticipa- Controllare se l’aspirapolvere entri in funzione mentre si tamente la registrazione dell’utensile. preme l’interruttore a grilletto. Installare le batterie nell’aspirapolvere e nell’utensile. Per interrompere l’attivazione della comunicazione senza fili dell’aspirapolvere, premere il pulsante di atti- Impostare il commutatore di standby sull’aspira- vazione della comunicazione senza fili sull’utensile. polvere su “AUTO”. ► Fig.34: 1. Commutatore di standby NOTA: L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili sull’utensile smette di lam- Premere il pulsante di attivazione della comu- peggiare in blu quando non viene effettuata alcuna nicazione senza fili sull’aspirapolvere per 3 secondi, operazione per 2 ore. In questo caso, impostare il fino a quando l’indicatore luminoso di attivazione della commutatore di standby sull’aspirapolvere su “AUTO”...
  • Page 60 Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.39: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente. Stato Indicatore luminoso di attivazione della comuni- Descrizione cazione senza fili Colore Durata Acceso Lampeg- giante Standby 2 ore È disponibile l’attivazione della funzione di comunicazione senza fili dell’aspirapolvere. L’indicatore luminoso si spegne automatica- mente quando non viene eseguita alcuna operazione per 2 ore. Quando È disponibile l’attivazione della funzione di comunicazione senza l’uten-...
  • Page 61 Risoluzione dei problemi per la funzione di attivazione della comunicazione senza fili Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’indicatore luminoso di attivazione L’unità senza fili non è installata nell’utensile. Installare l’unità senza fili correttamente. della comunicazione senza fili non si L’unità senza fili è installata in modo illumina o non lampeggia. errato nell’utensile. Il terminale dell’unità senza fili e/o Asportare delicatamente polvere e sporco presenti sul l’alloggiamento sono sporchi.
  • Page 62 In caso nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- contrario, si potrebbero causare scolorimenti, tensile Makita specificato nel presente manuale. deformazioni o crepe. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone.
  • Page 63 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: HS010G Zaagbladdiameter 235 mm Max. zaagdiepte bij 0° 85 mm bij 45° verstek 61 mm bij 60° verstek 41 mm Nullasttoerental 4.000 min Totale lengte 430 mm Nominale spanning Max. 36 V - 40 V gelijkspanning Nettogewicht 5,5 - 6,1 kg • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. • De technische gegevens van de accu kunnen van land tot land verschillen.
  • Page 64 Reik nooit met uw handen onder het werkstuk. OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn De beschermkap kan u niet beschermen tegen het gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ zaagblad onder het werkstuk. kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- Stel de zaagdiepte in overeenkomstig de dikte gelijken met andere gereedschappen. van het werkstuk.
  • Page 65 Wanneer het zaagblad vastloopt, of wanneer Controleer de werking van de veer van de u om een of andere reden het zagen onder- onderste beschermkap. Als de beschermkap breekt, laat u de aan-uitschakelaar los en en de veer niet goed werken, dienen deze vóór houdt u de zaag stil in het materiaal totdat het gebruik te worden gerepareerd.
  • Page 66 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
  • Page 67 15. Druk niet te hard op de knop voor draad- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita loos inschakelen op de draadloos-eenheid op het gereedschap en de lader van Makita. en/of druk niet op de knop met een scherp voorwerp. Tips voor een maximale levens- 16.
  • Page 68 Om de accu aan te brengen lijnt u de lip op de accu uit Laat het gereedschap en de accu('s) afkoelen. met de groef in de behuizing en duwt u de accu op zijn Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligingssysteem is plaats. Steek de accu zo ver mogelijk in het gereed- gereset, neemt u contact op met uw lokale Makita-servicecentrum. schap tot u een klikgeluid hoort. Wanneer het rode deel De resterende acculading controleren zichtbaar is, zoals aangegeven in de afbeelding, is de accu niet geheel vergrendeld. Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan zien. De indicatorlampjes branden gedurende enkele seconden.
  • Page 69 Makita-servicecentrum stop. Draai de hendel en de klembout vast terwijl de voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. zool van het gereedschap in deze stand staat. ► Fig.12: 1. Positieve stop Om te voorkomen dat de trekkerschakelaar per ongeluk wordt ingeknepen, is een uit-vergrendelknop aange- bracht.
  • Page 70 Elektrische rem ► Fig.19: 1. Inbusbout 2. Buitenflens 3. Cirkelzaagblad 4. Ring 5. Binnenflens Dit gereedschap is voorzien van een elektrische zaagblad- 6. Pijl op het cirkelzaagblad 7. Pijl op het rem. Als het gereedschap continu het cirkelzaagblad niet snel gereedschap stil zet na het loslaten van de schakelaar, laat u het gereed- schap onderhouden door een Makita-servicecentrum. Druk de asvergrendeling volledig in zodat het cirkelzaagblad niet kan draaien en draai de inbusbout LET OP: Het zaagbladremsysteem is geen met de inbussleutel vast. vervanging van de beschermkap. GEBRUIK ► Fig.20: 1. Asvergrendeling 2. Inbussleutel HET GEREEDSCHAP NOOIT ZONDER EEN 3.
  • Page 71 Als de onderste beschermkap niet correct werkt, con- troleert u of zaagsel zich heeft opgehoopt binnenin de onderste en bovenste beschermkappen. Als de onder- Optioneel accessoire ste beschermkap niet correct werkt, zelfs niet na het Om de zaagomgeving schoon te houden, kunt u een verwijderen van zaagsel, laat u het gereedschap onder- Makita-stofzuiger op dit gereedschap aansluiten. Sluit houden door een Makita-servicecentrum. de stofzuigerslang aan op de stofafzuigaansluitmond met behulp van aansluitmond 24. Zagen ► Fig.24: 1. Stofzuigerslang 2. Aansluitmond 24 3. Stofafzuigaansluitmond LET OP: Draag een stofmasker wanneer u zaagt.
  • Page 72 Door een ondersteunde stofzuiger aan te sluiten op het gereedschap, kunt u de stofzuiger de stofzuiger automatisch laten in- en uitschakelen bij bediening van de schakelaar van het gereedschap. OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- ► Fig.30 tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist voor registratie van het gereedschap. Om de functie voor draadloos inschakelen te gebruiken,...
  • Page 73 Als u wilt dat de stofzuiger wordt ingeschakeld tegelijk Knijp de trekschakelaar van het gereedschap in. met de bediening van de schakelaar van het gereed- Controleer of de stofzuiger wordt ingeschakeld wanneer schap, moet u van tevoren de registratie van het de trekkerschakelaar wordt ingeknepen. gereedschap voltooien. Om het draadloos inschakelen van de stofzuiger te Breng de accu’s aan in de stofzuiger en het stoppen, drukt u op de knop voor draadloos inschakelen gereedschap. op het gereedschap. Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op OPMERKING: De lamp van draadloos inschakelen “AUTO”.
  • Page 74 Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.39: 1. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving...
  • Page 75 Storingzoeken van de functie voor draadloos inschakelen Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De lamp van draadloos inschakelen De draadloos-eenheid is niet aange- Breng de draadloos-eenheid op de juiste wijze aan. brandt/knippert niet.
  • Page 76 KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was- benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor kunnen verkleuring, vervormingen en barsten worden veroorzaakt. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 76 NEDERLANDS...
  • Page 77 ► Fig.43: 1. Stelbouten van de dieptegeleider OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 78 (o los valores) de emisión contacto con la pieza de trabajo. Con discos genuinos declarado dependiendo de las formas en las que de Makita apropiados, también se pueden serrar otros la herramienta sea utilizada, especialmente qué materiales. tipo de pieza de trabajo se procesa.
  • Page 79 No se ponga debajo de pieza de trabajo. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Debajo de la pieza de trabajo el protector no le vibración declarado ha sido medido de acuerdo con puede proteger del disco. un método de prueba estándar y se puede utilizar Ajuste la profundidad de corte al grosor de la para comparar una herramienta con otra. pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de tra- NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de bajo deberá verse menos de un diente entero de vibración declarado también se puede utilizar en una...
  • Page 80 Cuando note que el disco se estanca, o cuando Compruebe la operación del resorte del protec- quiera interrumpir un corte por cualquier razón, tor inferior. Si el protector y el resorte no funcio- suelte el gatillo y mantenga la sierra inmóvil en nan debidamente, deberán ser servidos antes el material hasta que el disco se pare comple- de la utilización.
  • Page 81 12. Utilice las baterías solamente con los produc- personales. tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede Instrucciones de seguridad resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
  • Page 82 Makita. 26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- No exponga la unidad inalámbrica a la lluvia o dad inalámbrica de Makita en la ranura de la a condiciones que se pueda mojar. herramienta. No utilice la unidad inalámbrica en lugares 27.
  • Page 83 Deje que la herramienta y la batería(s) se enfríen. Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de cartucho de batería con la ranura del alojamiento y des- protección, póngase en contacto con el centro de servi- lícelo al interior hasta encajarlo en su sitio. Insértelo por cio Makita local. completo hasta que se bloquee en su sitio con un pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo como se muestra Modo de indicar la capacidad de en la figura, no estará bloqueado completamente. batería restante PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse...
  • Page 84 ► Fig.12: 1. Retenedor positivo puesta en marcha involuntaria y a heridas personales graves. Lleve la herramienta a un centro de servicio Makita para que le Corte en bisel de -1° hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir utilizándola. Para realizar corte en bisel de -1°, afloje la palanca y el Para evitar que el gatillo pueda accionarse accidentalmente, se tornillo de fijación. Ajuste el ángulo de bisel a -1° mien-...
  • Page 85 7. Flecha de la herramienta parar rápidamente el disco de sierra circular después de soltar la palanca interruptor, haga que la herramienta Presione el bloqueo del eje completamente de sea servida en un centro de servicio Makita. forma que el disco de sierra circular no pueda girar y utilice la llave hexagonal para apretar el perno PRECAUCIÓN: El sistema de freno de disco no hexagonal.
  • Page 86 Plástico que contenga mineral podrá inmovilizar el disco de sierra circular y ocasionar Consulte nuestro sitio web o póngase en contacto con un peligroso retroceso brusco y posibles heridas gra- el distribuidor Makita local para ver los discos de sierra ves. Suelte el interruptor, espere hasta que el disco de circular correctos que hay que utilizar para el material sierra circular se pare y después retire la herramienta. que se va a cortar.
  • Page 87 Consulte cada sección pera ver los procedimientos en detalle. NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un aspirador Makita compatible con la función de activa- Instalación de la unidad inalámbrica ción inalámbrica. Registro de herramienta para el aspirador NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica...
  • Page 88 Si desea activar el aspirador junto con la operación NOTA: La lámpara de activación inalámbrica en la del interruptor de la herramienta, termine el registro de herramienta dejará de parpadear en azul cuando herramienta de antemano. no se realice ninguna operación durante 2 horas. Instale las baterías en el aspirador y la herramienta. En este caso, ajuste el interruptor de espera del aspirador a “AUTO” y presione el botón de activación Ajuste el interruptor de espera del aspirador a inalámbrica en la herramienta otra vez. “AUTO”. ► Fig.34: 1. Interruptor de espera NOTA: El aspirador se pone en marcha/se detiene con una demora. Hay un lapso de tiempo cuando el Presione el botón de activación inalámbrica en el...
  • Page 89 Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.39: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción Color Duración Encendida Parpadeando...
  • Page 90 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Page 91 El serrín fino puede entrar en la herramienta y ocasionar un mal funcionamiento o un incendio. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 91 ESPAÑOL...
  • Page 92 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 93 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: HS010G Diâmetro da lâmina 235 mm Profundidade máx. de corte a 0° 85 mm a 45° de bisel 61 mm a 60° de bisel 41 mm Velocidade sem carga 4.000 min Comprimento total 430 mm Tensão nominal...
  • Page 94 Agarre na ferramenta elétrica pelas superfícies isola- AVISO: A emissão de vibração durante a das preparadas para esse fim quando executar uma utilização real da ferramenta elétrica pode diferir operação em que a ferramenta de corte possa entrar do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- em contacto com cablagem escondida.
  • Page 95 Não utilize lâminas rombas ou estragadas. As Não tente retirar material cortado quando a lâminas não afiadas ou mal colocadas produzem lâmina está em movimento. Espere até que a lâmina esteja completamente parada antes de um corte estreito causando fricção excessiva, pegar no material cortado. A lâmina continua a encravamento da lâmina e recuo.
  • Page 96 (3) Não exponha a bateria à água ou chuva. incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, Um curto-circuito pode ocasionar um enorme anulará da garantia da Makita no que se refere à fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí- ferramenta e ao carregador Makita. veis queimaduras e mesmo estragar-se.
  • Page 97 Quando a ferramenta/bateria é operada de uma forma 26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes que causa a absorção de uma corrente anormalmente da unidade sem fios Makita na ranhura na alta, a ferramenta para automaticamente. Nesta situa- ferramenta. ção, desligue a ferramenta e pare a aplicação que 27.
  • Page 98 Carregue a(s) bateria(s) ou substitua-a(s) por ção não intencional e em ferimentos pessoais graves. bateria(s) recarregada(s). Envie a ferramenta para um centro de assistência Deixe a ferramenta e a(s) bateria(s) arrefecerem. da Makita para receber uma reparação adequada ANTES de voltar a utilizá-la. Se não for possível constatar qualquer melhoria através do restauro do sistema de proteção, contacte o centro Para evitar que o gatilho seja acionado acidentalmente, de assistência Makita local.
  • Page 99 PRECAUÇÃO: Utilize apenas a chave Makita Para ligar a lâmpada com a ferramenta ligada, prima para instalar ou remover a lâmina de serra circular. e mantenha o botão de desbloqueio premido e puxe o gatilho do interruptor.
  • Page 100 Acessório opcional ► Fig.21: 1. Eixo de montagem 2. Flange interior Quando desejar executar uma operação de corte limpa, 3. Lâmina de serra circular 4. Flange exte- ligue um aspirador Makita à ferramenta. Ligue a man- rior 5. Perno hexagonal gueira do aspirador ao bocal de poeira, utilizando as bainhas frontais 24. AVISO: CERTIFIQUE-SE DE QUE APERTA ► Fig.24: 1.
  • Page 101 Se o resguardo inferior não estiver a funcionar corretamente mesmo após a remoção da poeira, solicite a reparação FUNÇÃO DE ATIVAÇÃO da ferramenta por um centro de assistência Makita. Operação de corte SEM FIOS PRECAUÇÃO: Use máscara antipoeira O que pode fazer com a função de...
  • Page 102 Registo da ferramenta para o Ligue a mangueira do aspirador à ferramenta. aspirador ► Fig.36 Regule o interruptor do modo de espera no aspi- NOTA: O aspirador Makita que suporta a função rador para “AUTO”. de ativação sem fios é necessário para o registo da ► Fig.37: 1. Interruptor do modo de espera ferramenta.
  • Page 103 Descrição do estado da lâmpada de ativação sem fios ► Fig.39: 1. Lâmpada de ativação sem fios A lâmpada de ativação sem fios exibe o estado da função de ativação sem fios. Consulte a tabela seguinte para obter o significado do estado da lâmpada. Estado Lâmpada de ativação sem fios Descrição Duração Ligada A piscar Modo de Azul 2 horas A ativação sem fios do aspirador está disponível. A lâmpada espera desliga automaticamente quando o aspirador não é utilizado durante 2 horas. Quando a A ativação sem fios do aspirador está disponível e a ferramenta ferramenta está a funcionar. estiver a funcionar.
  • Page 104 Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção A lâmpada de ativação sem fios não A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. acende/pisca. na ferramenta. A unidade sem fios está instalada incorretamente na ferramenta. O terminal da unidade sem fios e/ou a Limpe delicadamente a poeira e a sujidade do ranhura estão sujos. terminal da unidade sem fios e limpe a ranhura. O botão de ativação sem fios da ferra- Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- menta não foi pressionado.
  • Page 105 Pode ajustar a guia de profundidade do seguinte modo: Pode ocorrer a descoloração, deformação ou Coloque a base perpendicular e ajuste a profundi- rachaduras. dade do corte até ao mais profundo. Solte os parafusos de ajuste para a guia de profundidade. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do A guia de profundidade ajusta automaticamente a produto, as reparações e qualquer outra manutenção respetiva posição. ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de Aperte os parafusos de ajuste para a guia de profundidade. ► Fig.43: 1. Parafusos de ajuste para a guia de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. profundidade 105 PORTUGUÊS...
  • Page 106 ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita. • Lâmina de serra circular •...
  • Page 107 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: HS010G Klingediameter 235 mm Maks. Skæredybde ved 0° 85 mm ved 45° skråsnit 61 mm ved 60° skråsnit 41 mm Hastighed uden belastning 4.000 min Samlet længde 430 mm Nominel spænding D.C. 36 V - 40 V maks.
  • Page 108 Hold maskinen i dens isolerede gribeflader, når ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den du udfører et stykke arbejde, hvor skæreværktø- faktiske anvendelse af maskinen kan være for- jet kan komme i berøring med skjulte ledninger. skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af Kontakt med en strømførende ledning vil bevirke, at den måde hvorpå...
  • Page 109 Anvend ikke sløve eller beskadigede klinger. Supplerende sikkerhedsforskrifter Uskarpe eller forkert monterede klinger frem- Vær ekstra forsigtig, hvis De skærer i fugtigt bringer et snævert savsnit, som medfører kraftig træ, trykbehandlet tømmer eller træ, som har friktion, binding af klingen og tilbageslag. knaster. Før maskinen jævnt frem uden at mind- Låsegrebene til klingedybde og skråsnitindstilling ske klingens hastighed, således at overophedning...
  • Page 110 Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- FORSIGTIG: Brug kun originale batterier slutte akkuen: fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller (1) Rør ikke ved terminalerne med noget batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre ledende materiale.
  • Page 111 26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse nen til at blive overbelastet. Tænd derefter maskinen for at starte igen. enhed fra Makita i åbningen på maskinen. 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- Beskyttelse mod overophedning gen er beskadiget. Vand, støv og snavs, der kommer ind i åbningen, kan forårsage fejlfunktion.
  • Page 112 Sluk for maskinen, og tænd den derefter igen for der skal repareres, kan medføre utilsigtet funktion at genstarte. og alvorlig personskade. Returner maskinen til et Genoplad batteriet/batterierne, eller udskift Makita-servicecenter for nødvendige reparationer det/dem med genopladet batteri/genopladede INDEN yderligere brug. batterier. For at forhindre utilsigtet indtrykning af afbryderknap- Lad maskinen og batteriet/batterierne køle ned.
  • Page 113 ► Fig.20: 1. Skaftlås 2. Unbrakonøgle 3. Løsn maskinen på et Makita servicecenter. 4. Tilspænd FORSIGTIG: Klingebremsesystemet er ikke Følg monteringsvejledningen i omvendt rækkefølge for en erstatning for en beskyttelsesskærm. ANVEND at afmontere rundsavsklingen.
  • Page 114 15,88 mm Når du ønsker at udføre savning, uden at det snavser Den indre flange har et fremspring med en bestemt dia- så meget, kan du tilslutte en Makita-støvsuger til maski- meter på den ene side og et fremspring med en anden nen. Slut støvsugerens slange til støvmundstykket ved diameter på den anden side. Vælg den rigtige side, hvor hjælp af den forreste manchet 24.
  • Page 115 Skærearbejde TRÅDLØS AKTIVERINGSFUNKTION FORSIGTIG: Bær støvmaske under udførelse af skærearbejdet. Hvad kan du foretage dig med den FORSIGTIG: Sørg for at føre maskinen for- sigtigt frem i en lige linje. Hvis maskinen tvinges trådløse aktiveringsfunktion eller drejes, vil resultatet blive overophedning af motoren og farligt tilbageslag med risiko for alvorlig Den trådløse aktiveringsfunktion muliggør ren og personskade.
  • Page 116 Tryk kortvarigt på den trådløse aktiveringsknap på Maskinregistrering til støvsugeren maskinen. Den trådløse aktiveringslampe blinker blåt. ► Fig.38: 1. Trådløs aktiveringsknap 2. Trådløs BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der aktiveringslampe understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til maskinregistreringen. Tryk på maskinens afbryderknap. Kontroller, om støvsugeren kører, når der trykkes på afbryderknappen. BEMÆRK: Afslut monteringen af den trådløse enhed på maskinen, før maskinregistreringen startes.
  • Page 117 Beskrivelse af den trådløse aktiveringslampes status ► Fig.39: 1. Trådløs aktiveringslampe Den trådløse aktiveringslampe viser status for den trådløse aktiveringsfunktion. Se i tabellen nedenfor vedrørende betydningen af lampens status. Status Trådløs aktiveringslampe Beskrivelse Farve Varighed Tændt Blinker Standby Blå 2 timer Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig. Lampen slukkes automatisk, hvis der ikke sker nogen betjening i 2 timer.
  • Page 118 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 119 Vær altid sikker på, at værk- Det følgende tilbehør og eks- tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud, traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita inden De begynder at udføre inspektion eller maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- vedligeholdelse.
  • Page 120 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: HS010G Διάμετρος λάμας 235 mm Μέγιστο βάθος κοπής σε 0° 85 mm σε λοξοτομή 45° 61 mm σε λοξοτομή 60° 41 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 4.000 min Συνολικό μήκος 430 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μεγ. Καθαρό βάρος 5,5 - 6,1 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Οι προδιαγραφές και η κασέτα μπαταριών μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. • Το βάρος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τα προσαρτήματα, συμπεριλαμβάνοντας την κασέτα μπαταριών. Ο ελαφρύτερος και ο βαρύτερος συνδυασμός, σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2014, παρουσιάζονται στον...
  • Page 121 Μην απλώνετε τα χέρια σας κάτω από το τεμάχιο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών εργασίας. Το προστατευτικό δεν σας παρέχει προ- κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη στασία από τη λάμα κάτω από το τεμάχιο εργασίας. μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη Ρυθμίστε το βάθος κοπής σύμφωνα με το σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. πάχος του τεμαχίου εργασίας. Λιγότερο από ένα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών ολόκληρο δόντι από τα δόντια της λάμας πρέπει κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- να φαίνεται κάτω από το τεμάχιο εργασίας. καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. Μην κρατάτε ποτέ το τεμάχιο εργασίας στα χέρια σας ή πάνω στο πόδι σας ενώ το κόβετε. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η...
  • Page 122 Όταν εμποδίζεται η κίνηση της λάμας ή όταν δια- Ελέγξτε τη λειτουργία του ελατηρίου του κάτω κόπτεται η κοπή για οποιοδήποτε λόγο, αφήστε προφυλακτήρα. Αν ο προφυλακτήρας και το ελατή- τη σκανδάλη και κρατήστε ακίνητο το πριόνι ριο δεν λειτουργούν κατάλληλα, πρέπει να συντη- μέσα...
  • Page 123 σμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. σετε τους κανόνες ασφάλειας που διατυπώνονται 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκα- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- λέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για...
  • Page 124 ή σε υγρές συνθήκες. 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική Μη χρησιμοποιείτε την ασύρματη μονάδα σε από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη μέρη όπου η θερμοκρασία ξεπερνάει τους 50 °C. σχισμή στο εργαλείο. Μη θέτετε την ασύρματη μονάδα σε λειτουργία...
  • Page 125 ενεργοποιήστε το ξανά για επανεκκίνηση. Φορτίστε την μπαταρία ή τις μπαταρίες ή αντικατα- Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών, ευθυ- στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. γραμμίστε τη γλώσσα στην κασέτα μπαταριών με την εγκοπή στο περίβλημα και ολισθήστε τη στη θέση της. Αφήστε το εργαλείο και τις μπαταρίες να ψυχθούν. Τοποθετήστε την μέχρι τέρμα μέχρι να ασφαλίσει στη Αν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστή- θέση της, γεγονός που υποδεικνύεται με ένα χαρακτηρι- ματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας στικό ήχο. Αν μπορείτε να δείτε τον κόκκινο δείκτη όπως κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. απεικονίζεται στην εικόνα, δεν έχει κλειδώσει τελείως. Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα χωρητικότητας μπαταρίας μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε τον κόκκινο δείκτη. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών από το εργαλείο τυχαία, προκαλώντας σωματική για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα βλάβη σε εσάς ή κάποιον άλλο γύρω σας. μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε την κασέτα μπατα- δευτερόλεπτα.
  • Page 126 το εργαλείο αν μπορείτε να το θέσετε σε λειτουρ- λέα με τρόπο ώστε το βέλος του να είναι στραμμένο προς γία πιέζοντας απλά τη σκανδάλη διακόπτη, χωρίς την επιθυμητή γωνία λοξοτομής (περίπου 22,5°/45°/60°). να πατήσετε και το κουμπί απασφάλισης. Ένας Ξεσφίξτε τον μοχλό και τη βίδα σύσφιξης και μετά γείρετε διακόπτης που απαιτεί επισκευή μπορεί να προκαλέ- τη βάση εργαλείου μέχρι να σταματήσει. Η θέση όπου σει ακούσια λειτουργία και σοβαρό ατομικό τραυμα- σταματάει η βάση εργαλείου είναι η γωνία που ρυθμίσατε τισμό. Στείλτε το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης με τον θετικό αναστολέα. Σφίξτε το μοχλό και τη βίδα της Makita για να το επισκευάσουν σωστά ΠΡΙΝ το σύσφιξης με τη βάση εργαλείου σε αυτή τη θέση. χρησιμοποιήσετε ξανά. ► Εικ.12: 1. Θετικός αναστολέας Για να μην πιέζεται η σκανδάλη διακόπτης κατά λάθος, Κωνική κοπή -1° παρέχεται ένα κουμπί απασφάλισης. Για να ξεκινή- σετε τη λειτουργία του εργαλείου, πατήστε το κουμπί Για να εκτελέσετε κωνική κοπή -1°, χαλαρώστε το μοχλό και απασφάλισης και τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη. τη βίδα σύσφιξης. Ρυθμίστε την κωνική γωνία στο -1° ενώ Ελευθερώστε τη σκανδάλη διακόπτη για να σταματήσει.
  • Page 127 για λάμα πριονιού με οπή διαμέτρου νου έχει τοποθετηθεί με τα δόντια κατευθυνόμενα 15,88 mm (ειδικό της χώρας) προς τα πάνω στο μπροστινό μέρος του εργαλείου. ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί Makita για Τοποθετήστε την εσωτερική φλάντζα στον άξονα στερέ- την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της λάμας δισκοπρίονου. ωσης ώστε η πλευρά με το κοίλωμα να είναι στραμμένη...
  • Page 128 ΟΤΙ ΣΦΙΞΑΤΕ ΤΟ ΕΞΑΓΩΝΙΚΟ ΜΠΟΥΛΟΝΙ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ. Επίσης, να προ- Το εργαλείο αυτό προορίζεται για την κοπή ξύλινων προ- σέχετε να μην σφίξετε το μπουλόνι με δύναμη. Αν ϊόντων. Με κατάλληλες γνήσιες λάμες δισκοπρίονου της το χέρι σας γλιστρήσει από το εξαγωνικό κλειδί, Makita, μπορείτε να πριονίσετε και τα ακόλουθα υλικά: μπορεί να προκληθεί ατομικός τραυματισμός. • Αλουμινένια προϊόντα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν απαιτείται ο δακτύλιος...
  • Page 129 Για να έχετε καθαρές κοπές, κρατάτε τη γραμμή κοπής Η σύνοψη της ρύθμισης λειτουργίας ασύρματης ενερ- ευθεία και την ταχύτητα προώθησης ομοιόμορφη. Αν γοποίησης είναι η εξής. Ανατρέξτε σε κάθε τμήμα για η κοπή δεν ακολουθήσει σωστά την προοριζόμενη λεπτομερείς διαδικασίες. γραμμή κοπής, μην επιχειρήσετε να γυρίσετε ή να πιέ- Εγκατάσταση της ασύρματης μονάδας σετε το εργαλείο ξανά στη γραμμή κοπής. Αν το κάνετε Καταχώρηση εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα αυτό, μπορεί να πιαστεί η λάμα δισκοπρίονου και να προκληθεί επικίνδυνο κλότσημα ή πιθανός σοβαρός Έναρξη της λειτουργίας ασύρματης τραυματισμός. Αφήστε το διακόπτη, περιμένετε να ενεργοποίησης ακινητοποιηθεί η λάμα δισκοπρίονου και κατόπιν απο- Εγκατάσταση της ασύρματης σύρετε το εργαλείο. Ευθυγραμμίστε ξανά το εργαλείο σε μονάδας καινούργια γραμμή κοπής και ξεκινήστε ξανά την κοπή. Προσπαθήστε να αποφύγετε θέσεις που εκθέτουν τον χειριστή στα πριονίδια και την ξυλόσκονη που εκτι- Προαιρετικό εξάρτημα νάσσονται από το πριόνι. Χρησιμοποιήστε προστασία ματιών για την αποφυγή τραυματισμού. ΠΡΟΣΟΧΗ: Τοποθετήστε το εργαλείο σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια όταν εγκαθιστάτε ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν πραγματοποιείτε λοξές κοπές, την...
  • Page 130 Καταχώρηση εργαλείου για την Έναρξη της λειτουργίας ασύρματης ηλεκτρική σκούπα ενεργοποίησης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώστε την καταχώρηση απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα πριν από την τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. ασύρματη ενεργοποίηση. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανατρέξτε και στο εγχειρίδιο οδηγιών ασύρματης μονάδας στο εργαλείο πριν ξεκινήσετε την της ηλεκτρικής σκούπας. καταχώρηση εργαλείου. Αφού καταχωρήσετε ένα εργαλείο με την ηλεκτρική ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά την καταχώρηση εργαλείου, σκούπα, η ηλεκτρική σκούπα θα λειτουργεί αυτόματα μην τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη ούτε να ενερ- μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. γοποιήσετε το διακόπτη λειτουργίας στην ηλεκτρική Εγκαταστήστε την ασύρματη μονάδα στο σκούπα. εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανατρέξτε και στο εγχειρίδιο οδηγιών Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής της ηλεκτρικής σκούπας. σκούπας με το εργαλείο. Αν επιθυμείτε να ενεργοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα ► Εικ.36 μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου, ολοκλη- Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική ρώστε εκ των προτέρων την καταχώρηση εργαλείου.
  • Page 131 Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης ► Εικ.39: 1. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Περιγραφή Χρώμα Διάρκεια Αναμμένη Αναβοσβήνει Αναμονή Μπλε 2 ώρες Η ασύρματη ενεργοποίηση της ηλεκτρικής σκούπας είναι δια- θέσιμη. Η λυχνία θα σβήσει αυτόματα όταν δεν εκτελεστεί καμία λειτουργία για 2 ώρες. Όταν το Η ασύρματη ενεργοποίηση της ηλεκτρικής σκούπας είναι διαθέ- εργαλείο σιμη και το εργαλείο λειτουργεί. λειτουργεί. Καταχώρηση Πράσινη 20 δευτε- Έτοιμο για καταχώρηση εργαλείου. Σε αναμονή για καταχώρηση εργαλείου ρόλεπτα από την ηλεκτρική σκούπα. 2 δευτερό- Η καταχώρηση εργαλείου έχει ολοκληρωθεί. Η λυχνία ασύρματης λεπτα...
  • Page 132 Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. στημένη στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά από τον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε τη σχισμή. Το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- στο εργαλείο δεν έχει πατηθεί. σης στο εργαλείο. Ο διακόπτης αναμονής στην ηλε- Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική κτρική σκούπα δεν έχει τεθεί στη θέση σκούπα στη θέση «AUTO». «AUTO». Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος Παρέχετε ισχύ στο εργαλείο και την ηλεκτρική σκούπα.
  • Page 133 εισχωρήσει λεπτό πριονίδι στο εσωτερικό του εργα- λείου και να προκληθεί δυσλειτουργία ή πυρκαγιά. Αν η βάση δεν ολισθαίνει πάνω ή κάτω ομαλά, ο οδηγός ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- βάθους μπορεί να βρίσκεται υπό κλίση. Μπορείτε να ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή ρυθμίσετε τον οδηγό βάθους ως εξής: παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- Κάντε τη βάση κάθετη και ρυθμίστε το βάθος χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. κοπής στη μεγαλύτερη τιμή. Ξεσφίξτε τις βίδες ρύθμισης για τον οδηγό βάθους. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του Ο οδηγός βάθους ρυθμίζει αυτόματα τη θέση του. προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξου- Σφίξτε τις βίδες ρύθμισης για τον οδηγό βάθους. σιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της ► Εικ.43: 1. Βίδες ρύθμισης για τον οδηγό βάθους Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 133 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 134 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμα δισκοπρίονου • Οδηγός κομματιού (Οδηγός χάρακας) • Μπροστινό στόμιο 24 • Εξαγωνικό κλειδί • Ασύρματη μονάδα • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να...
  • Page 135 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: HS010G Bıçak çapı 235 mm Maks. kesim derinliği 0°’de 85 mm 45° eğimde 61 mm 60° eğimde 41 mm Yüksüz hız 4.000 min Toplam uzunluk 430 mm Nominal voltaj D.C. 36 V - 40 V maks. Net ağırlık 5,5 - 6,1 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
  • Page 136 Biçme yaparken daima bir biçki kenarlığı veya UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- düz kenar kılavuzu kullanın. Bu daha hassas bir sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- kesim sağlar ve bıçağın sıkışması riskini azaltır. lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı Her zaman doğru mil delik şekline (elmas ya da olarak beyan edilen değer(ler)den farklı...
  • Page 137 Kesme yapmadan önce bıçak derinliği ve şev Bıçak hareket halindeyken kesilen malzemeyi ayarı kilitleme levyeleri sıkılı ve sabitlenmiş çıkarmaya çalışmayın. Kesilen materyale olmalıdır. Eğer bıçak ayarı kesme sırasında ellemeden önce bıçağın durmasını bekleyin. kayarsa, takılmaya ve geri tepmeye neden olabilir. Kapatıldıktan sonra bıçaklar bir müddet boşta hareket edebilir. Mevcut duvarların veya diğer kör alanların içine biçme yaparken daha fazla dikkat göste- Çivileri kesmekten kaçının.
  • Page 138 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Kablosuz ünitesini küçük çocuklardan uzak Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel tutun. Kazara yutulursa derhal tıbbi yardım düzenlemelere uyunuz. alın. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Kablosuz ünitesini sadece Makita aletlerle ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- kullanın. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Page 139 25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen göstergeler yanar. kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. Aşırı yük koruması 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. Alet/batarya, anormal derecede yüksek akım çekme- 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- sine neden olacak şekilde kullanıldığında, alet otomatik yın. Yuvaya giren su, toz ve pislik arızaya neden olarak durur. Bu durumda, aleti kapatın ve aletin aşırı...
  • Page 140 Aleti kapatın ve ardından tekrar açarak yeniden UYARI: Güvenlik kilidi düğmesine basmadan çalıştırın. sadece anahtar tetik çekildiğinde çalışan bir aleti Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla ASLA kullanmayın. Tamir edilmesi gereken bir değiştirin. anahtar, istem dışı çalışmaya ve ciddi kişisel yaralan- Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. malara neden olabilir. Daha fazla kullanmadan ÖNCE doğru bir şekilde tamir ettirmek için aleti bir Makita Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- servisine götürün. lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. Anahtar tetiğin yanlışlıkla çekilmesini önlemek için bir Kalan batarya kapasitesinin güvenlik kilidi düğmesi sağlanmıştır. Aleti başlatmak gösterilmesi için, güvenlik kilidi düğmesine bastırın ve anahtar tetiği çekin. Durdurmak için anahtar tetiği bırakın. Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya ► Şek.9: 1. Anahtar tetik 2. Güvenlik kilidi düğmesi kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge ÖNEMLİ NOT: Güvenlik kilidi düğmesine basma-...
  • Page 141 şekilde takıldığın- konumunu kesim çizginizle hizalayın. dan emin olun. ► Şek.14: 1. Kesim çizgisi (0° konumu) 2. Kesim DİKKAT: çizgisi (45° konumu) Sunta kesme bıçağını takmak ve çıkarmak için sadece Makita marka anahtar Lambanın yakılması kullanın. Derinlik kılavuzunun üzerindeki kolu gevşetin ve DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını kaideyi aşağı alın. ► Şek.17: 1. Kol doğrudan görmeyin.
  • Page 142 15,88 mm delik çaplı dışındaki sunta Bir elektrikli süpürgenin bağlanması kesme bıçakları için iç flanşlı aletler İsteğe bağlı aksesuar İç flanşın bir tarafında belli bir çapta çıkıntı, diğer tara- Temiz bir kesme işlemi gerçekleştirmek isterseniz, fında farklı bir çapta çıkıntı mevcuttur. Sunta kesme aletinize Makita marka bir elektrikli süpürge bağlayın. bıçağı deliğine tam oturacak çıkıntıya sahip olan doğru Elektrikli süpürgenin hortumunu ön rakor 24 ile toz tarafı seçin. İç flanş üzerindeki çıkıntının doğru tarafı toplama başlığına bağlayın. dışarı gelecek şekilde iç flanşı montaj şaftına monte ► Şek.24: 1. Elektrikli süpürge hortumu 2. Ön rakor edin ve ardından sunta kesme bıçağını ve dış flanşı 24 3. Toz toplama başlığı yerleştirin. ► Şek.21: 1. Montaj şaftı 2. İç flanş 3. Sunta kesme Toz toplama başlığı...
  • Page 143 Kesme işlemi KABLOSUZ ÇALIŞTIRMA İŞLEVİ DİKKAT: Kesme işlemi yaparken toz maskesi takın. Kablosuz çalıştırma işlevi ile DİKKAT: Aleti düz bir çizgi boyunca hafifçe ilerlettiğinizden emin olun. Aleti zorlamak veya bük- yapabilecekleriniz mek motorun aşırı ısınmasına ve tehlikeli geri tepme- lere neden olarak ciddi yaralanmalara yol açabilir. Kablosuz çalıştırma işlevi temiz ve rahat kullanım sağ- lar. Alete desteklenen bir elektrikli süpürge bağlayarak NOT: Batarya kartuşunun sıcaklığı düşük olduğunda, elektrikli süpürgeyi aletin anahtarla çalıştırılması ile alet tam kapasitede çalışmayabilir. Bu durumda, birlikte çalıştırabilirsiniz. batarya kartuşu ısınıp oda sıcaklığına ulaşıncaya ► Şek.30 kadar, aleti bir müddet boyunca, örnek vermek gere- kirse, hafif güç gerektiren bir işte kullanın. Böylece, Kablosuz çalıştırma işlevini kullanmak için aşağıdaki alet tam kapasitede çalışabilir.
  • Page 144 Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine Elektrikli süpürge için alet kaydı kısa süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp söner. NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- ► Şek.38: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. 2. Kablosuz çalıştırma lambası NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- Aletin anahtar tetiğini çekin. Anahtar tetik çekilir- sini alete takmayı bitirin. ken elektrikli süpürgenin çalıştığını kontrol edin. NOT: Alet kaydı sırasında anahtar tetiği çekmeyin Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılmasını durdur- veya elektrikli süpürge üzerindeki güç düğmesini mak için alet üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine açmayın. basın. NOT: Elektrikli süpürge kullanma kılavuzuna da NOT: Alet üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası, 2 bakın. saat süreyle işlem yapılmazsa mavi yanıp sönmeyi Elektrikli süpürgeyi aletin anahtarla çalıştırılması ile keser. Bu durumda elektrikli süpürge üzerindeki bek- birlikte çalıştırmak isterseniz önceden alet kaydını leme düğmesini “AUTO” konumuna alın ve alet üze- tamamlayın. rindeki kablosuz çalıştırma düğmesine tekrar basın. Elektrikli süpürge ve alete bataryaları takın. NOT: Elektrikli süpürge bir gecikmeyle başlar/durur. Elektrikli süpürge, aletin anahtarla çalıştırıldığını Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini algıladığında bir gecikme söz konusu olur. “AUTO” konumuna alın. ► Şek.34: 1. Bekleme düğmesi NOT: Kablosuz ünitesinin iletim mesafesi konum ve...
  • Page 145 Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.39: 1. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre Kapalı Yanıp sönüyor Beklemede Mavi 2 saat Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir. 2 saat süreyle işlem yapılmazsa lamba otomatik olarak söner. Alet Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir ve alet çalışırken. çalışıyor. Alet kaydı Yeşil 20 saniye Alet kaydı için hazır. Elektrikli süpürge tarafından alet kaydı bekleniyor. 2 saniye Alet kaydı tamamlandı. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp sönmeye başlar. Alet kay- Kırmızı 20 saniye Alet kaydının iptali için hazır. Elektrikli süpürge tarafından iptal dının iptal bekleniyor.
  • Page 146 Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri yuva kirli. hafifçe silin ve yuvayı temizleyin. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış. kısa süreyle basın. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini düğmesi “AUTO” konumuna alınmamış. “AUTO” konumuna alın. Güç beslemesi yok Alete ve elektrikli süpürgeye güç besleyin. Alet kaydı / alet kaydı iptali başarıyla Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. tamamlanamıyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri...
  • Page 147 önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- DİKKAT: mış olduğundan daima emin olun. Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- DİKKAT: Alt koruma sisteminin işleyişine mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir engel olabilecek birikmiş talaş olmadığından emin aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için...
  • Page 148 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885934-993 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210821...

Ce manuel est également adapté pour:

Hs010gz