Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

EN
Cordless Circular Saw
Scie Circulaire sans Fil
FR
Akku-Handkreissäge
DE
IT
Sega circolare a batteria
NL
Accucirkelzaag
Sierra Circular Inalámbrica
ES
Serra Circular a Bateria
PT
DA
Ledningsfri rundsav
EL
Φορητό δισκοπρίονο
Akülü Sunta Kesme
TR
HS009G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
10
23
37
53
68
83
98
113
126
141

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita HS009G

  • Page 1 Scie Circulaire sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG Sega circolare a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accucirkelzaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Circular Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra Circular a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Ledningsfri rundsav BRUGSANVISNING Φορητό δισκοπρίονο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Sunta Kesme KULLANMA KILAVUZU HS009G...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.4 Fig.7...
  • Page 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11...
  • Page 4 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.17 Fig.20 Fig.18 Fig.21...
  • Page 5 Fig.26 Fig.22 Fig.27 Fig.23 Fig.28 Fig.24 Fig.25 Fig.29...
  • Page 6 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.35 Fig.31 Fig.36 Fig.32...
  • Page 7 Fig.37 Fig.39 Fig.40 Fig.38 Fig.41...
  • Page 8 Fig.42 Fig.45 Fig.43 Fig.44 Fig.46...
  • Page 9 Fig.47 Fig.50 Fig.48 Fig.49...
  • Page 10 Makita genuine saw blades, other materials processed. can also be sawed. WARNING: Be sure to identify safety mea-...
  • Page 11 ► Fig.1 NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method Hold the power tool by insulated gripping and may be used for comparing one tool with another. surfaces, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. NOTE: The declared vibration total value(s) may also Contact with a “live” wire will also make exposed be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Page 12 Do not use dull or damaged blades. Do not attempt to remove cut material when Unsharpened or improperly set blades produce blade is moving. Wait until blade stops before grasping cut material. Blades coast after turn off. narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all Blade depth and bevel adjusting locking levers nails from lumber before cutting.
  • Page 13 (1) Do not touch the terminals with any con- CAUTION: Only use genuine Makita batteries. ductive material. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that (2) Avoid storing battery cartridge in a con- have been altered, may result in the battery bursting tainer with other metal objects such as causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Page 14 25. When storing the wireless unit, keep it in the placed under one of the following conditions. supplied case or a static-free container. 26. Do not insert any devices other than Makita Overload protection wireless unit into the slot on the tool.
  • Page 15 Turn the tool off, and then turn it on again to ing the lock-off button. A switch in need of repair restart. may result in unintentional operation and serious Charge the battery(ies) or replace it/them with personal injury. Return tool to a Makita service center recharged battery(ies). for proper repairs BEFORE further usage. Let the tool and battery(ies) cool down. To prevent the switch trigger from being accidentally If no improvement can be found by restoring protection pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, system, then contact your local Makita Service Center.
  • Page 16 CAUTION: Do not look in the light or see the CAUTION: Use only the Makita wrench to source of light directly. install or remove the circular saw blade. To turn on the lamp without running the tool, pull the Loosen the lever on the depth guide and move the switch trigger without pressing the lock-off button.
  • Page 17 For tool with the inner flange for a OPERATION 15.88 mm hole-diameter saw blade (country specific) This tool is intended to cut wood products. With appro- priate Makita genuine circular saw blades, following Mount the inner flange with its recessed side facing materials can also be sawed: outward onto the mounting shaft and then place circu- •...
  • Page 18 Cutting operation Guide rail Optional accessory CAUTION: Wear dust mask when performing cutting operation. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed CAUTION: Be sure to move the tool forward before loosening the adjusting screws on the tool in a straight line gently.
  • Page 19 Pull the switch trigger of the tool. Check if the vacuum cleaner runs while the switch trigger is being NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the pulled. wireless activation function is required for the tool To stop the wireless activation of the vacuum cleaner, registration.
  • Page 20 Description of the wireless activation lamp status ► Fig.43: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration Blinking Standby Blue...
  • Page 21 Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the tool. Install the wireless unit correctly. not light/blink. The wireless unit is improperly installed into the tool. The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the the slot is dirty.
  • Page 22 Centers, always using Makita replacement parts. CAUTION: These accessories or attachments Adjusting 0°-cut or 45°-cut accuracy are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other NOTICE: Do not engage the levers for -1° bevel accessories or attachments might present a risk of angle when adjusting 0°-cut accuracy.
  • Page 23 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : HS009G Diamètre de lame 235 mm Profondeur de coupe max. à 0° 85 mm en biseau à 45° 61 mm en biseau à 60° 44 mm Vitesse à vide 4 000 min Longueur totale...
  • Page 24 Réglez la profondeur de coupe suivant l’épais- NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- seur de la pièce à travailler. La partie de la lame rées ont été mesurées conformément à la méthode visible sous la pièce à travailler doit être moindre de test standard et peuvent être utilisées pour com- qu’une dent de lame complète. parer les outils entre eux.
  • Page 25 Avant de redémarrer la scie dans la pièce, centrez Le carter de protection inférieur ne doit être la lame de scie dans le trait de scie de sorte que les rétracté manuellement que lors des coupes dents ne pénètrent pas dans le matériau. Si une lame spéciales, comme les «...
  • Page 26 12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L’insertion de Consignes de sécurité importantes batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, pour la batterie une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
  • Page 27 Maintenez toujours rels. Cela annulera également la garantie Makita pour propre l’entrée de la fente. l’outil et le chargeur Makita.
  • Page 28 ► Fig.7: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- tème de protection, contactez votre centre de service Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil Makita local. tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie. Indication de la charge restante de Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez la batterie la batterie. Insérez-la entièrement jusqu’à entendre un...
  • Page 29 à un centre d’entretien Makita pour le faire réparer correspond à l’angle que vous avez réglé avec la butée AVANT de poursuivre l’utilisation. positive. Serrez le levier avec la base de l’outil sur cette Un bouton de sécurité a été prévu pour éviter l’activa- position. tion accidentelle de la gâchette. Pour démarrer l’outil, ► Fig.12: 1.
  • Page 30 à l’avant de l’outil. ATTENTION : Utilisez exclusivement la clé Makita pour poser ou retirer la lame de scie circulaire. Desserrez le levier sur le guide de profondeur et déplacez la base en bas. ► Fig.18: 1. Levier 30 FRANÇAIS...
  • Page 31 Pour les outils sans anneau Consultez notre site Web ou contactez votre revendeur ► Fig.23: 1. Arbre de montage 2. Flasque intérieure Makita local pour connaître les bonnes lames de scie 3. Lame de scie circulaire 4. Flasque exté- circulaire à utiliser selon le matériau à couper. rieure 5. Boulon hexagonal N’utilisez pas l’outil sans le socle secondaire sauf si...
  • Page 32 ► Fig.28 Placez l’outil sur l’extrémité arrière du rail de guidage. Tournez deux vis de réglage sur la base de l’outil de Tenez l’outil fermement. L’outil comporte une poignée sorte que celui-ci glisse en douceur sans cliquetis. Tenez avant et une poignée arrière. Utilisez les deux poignées à la fois la poignée avant et la poignée arrière de l’outil pour mieux tenir l’outil. De plus, lorsque la scie est saisie fermement. Mettez la batterie en place. Mettez l’outil à deux mains, celles-ci ne risquent pas d’être coupées sous tension et coupez le long du pare-éclats, en une par la lame de scie circulaire. Placez la base de l’outil sur seule passe, sur toute la longueur. À présent, le bord du la pièce à couper de sorte que la lame de scie circulaire pare-éclats correspond à...
  • Page 33 Installez le connecteur sans fil sur l’outil. Raccordez le tuyau de l’aspirateur à l’outil. Enregistrement de l’outil pour ► Fig.40 l’aspirateur Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO ». NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la ► Fig.41: 1. Bouton de veille fonction d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistrement de l’outil. Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans fil sur l’outil. Le témoin d’activation sans fil clignote NOTE : Terminez la mise en place du connecteur en bleu. sans fil sur l’outil avant de commencer l’enregistre- ► Fig.42: 1. Bouton d’activation sans fil 2. Témoin ment de l’outil.
  • Page 34 Description du statut du témoin d’activation sans fil ► Fig.43: 1. Témoin d’activation sans fil Le témoin d’activation sans fil indique le statut de la fonction d’activation sans fil. Consultez le tableau ci-dessous pour la signification du statut du témoin. Statut Témoin d’activation sans fil Description Couleur Durée Allumé Clignotant Veille Bleu 2 heures L’activation sans fil de l’aspirateur est disponible. Le témoin s’éteint automatiquement en l’absence d’opérations pendant 2 heures. Pendant le L’activation sans fil de l’aspirateur est disponible et l’outil fonction- fonctionne. nement de l’outil.
  • Page 35 Guide de dépannage de la fonction d’activation sans fil Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne Le connecteur sans fil n’est pas installé sur l’outil. Installez correctement le connecteur sans fil. s’allume pas ou ne clignote pas. Le connecteur sans fil est mal installé sur l’outil. La borne du connecteur sans fil et/ou la Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur fente sont sales. la borne du connecteur sans fil et nettoyez la fente. Le bouton d’activation sans fil de l’outil Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans n’a pas été enfoncé.
  • Page 36 à 22,5° ou 60° lorsque Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout vous réglez la précision de la coupe à 45°. autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces com-...
  • Page 37 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HS009G Sägeblattdurchmesser 235 mm Max. Schnitttiefe bei 0° 85 mm bei 45° Neigungswinkel 61 mm bei 60° Neigungswinkel 44 mm Leerlaufdrehzahl 4.000 min Gesamtlänge 413 mm Nennspannung 36 V - max. 40 V Gleichstrom Nettogewicht 5,1 - 5,7 kg •...
  • Page 38 Sicherheitswarnungen für HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Akku-Handkreissäge Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Schneidverfahren gen werden. GEFAHR: Halten Sie Ihre Hände vom HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schnittbereich und vom Sägeblatt fern. Halten Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Sie mit der zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge halten, werden. können sie nicht durch das Sägeblatt verletzt werden. Fassen Sie nicht unter das Werkstück.
  • Page 39 Rückschlag ist das Resultat falscher Handhabung der ► Abb.4 Säge und/oder falscher Arbeitsverfahren oder -bedin- Wenden Sie keine Gewalt auf die Säge gungen und kann durch Anwendung der nachstehen- an. Schieben Sie die Säge mit einer den Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden. Geschwindigkeit vor, dass das Sägeblatt Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, nicht abgebremst wird.
  • Page 40 Versuchen Sie nicht, abgeschnittenes Material 16. Legen Sie das Werkzeug und die Teile auf bei rotierendem Sägeblatt zu entfernen. einer ebenen und stabilen Oberfläche ab. Warten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand Anderenfalls können das Werkzeug oder die Teile kommt, bevor Sie abgeschnittenes Material herunterfallen und eine Verletzung verursachen. wegnehmen. Das Sägeblatt läuft nach dem BEWAHREN SIE DIESE Ausschalten noch nach.
  • Page 41 Verwenden Sie nur Original- 12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- bevor Sie den Funk-Adapter installieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und 13. Öffnen Sie den Deckel des Steckplatzes daraus resultierenden Bränden, Personenschäden nicht an Orten, wo Staub und Wasser in den und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
  • Page 42 Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr statikfreien Behälter auf. sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem herausfallen und Sie oder umstehende Personen Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des verletzen. Werkzeugs ein. VORSICHT: 27. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Unterlassen Sie der Deckel des Steckplatzes beschädigt ist.
  • Page 43 Einschaltsperrknopf zu drücken. und lässt das Werkzeug automatisch anhalten. Ergreifen Ein reparaturbedürftiger Schalter kann zu ungewoll- Sie alle folgenden Maßnahmen, um die Ursachen zu besei- tem Betrieb und daraus resultierenden schweren tigen, wenn das Werkzeug vorübergehend zum Stillstand Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug gekommen ist oder im Betrieb stehen geblieben ist. von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. Schalten Sie das Werkzeug aus und dann wieder ein, um es neu zu starten. Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus-Schalters zu Laden Sie den/die Akku(s) auf oder tauschen Sie verhüten, ist das Werkzeug mit einem Einschaltsperrknopf ihn/sie durch einen aufgeladenen Akku/aufgela- ausgestattet. Zum Starten des Werkzeugs den Ein-Aus- dene Akkus aus.
  • Page 44 Elektrische Bremse Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen VORSICHT: Ziehen Sie die Klemmschrauben Sägeblattbremse ausgestattet. Falls das Werkzeug das nach der Einstellung des Neigungswinkels stets Kreissägeblatt nach dem Loslassen des Schalthebels fest an. nicht sofort anhält, lassen Sie es von einer Makita- Kundendienststelle warten. Lösen Sie die Klemmschrauben. Stellen Sie den gewünschten Winkel durch entsprechendes Neigen ein, VORSICHT: Das Sägeblatt-Bremssystem und ziehen Sie dann die Klemmschrauben sicher fest. ist kein Ersatz für die Sägeblattschutzhaube.
  • Page 45 Kreissägeblatt so montiert ist, dass die Zähne auf außen auf die Montageachse, und bringen Sie dann der Vorderseite des Werkzeugs nach oben zeigen. Sägeblatt (Ring bei Bedarf angebracht), Außenflansch und Innensechskantschraube an. VORSICHT: Verwenden Sie nur den Makita- Schraubenschlüssel zum Montieren und Für Werkzeug ohne den Ring Demontieren von Kreissägeblättern. ► Abb.23: 1. Montageachse 2. Innenflansch 3. Kreissägeblatt 4. Außenflansch Lösen Sie den Hebel an der Tiefenführung, und...
  • Page 46 Sie das Werkzeug während dieser Phase eine ► Abb.26: 1. Absaugstutzen Zeitlang nur für leichte Schnitte, bis sich der Akku auf Raumtemperatur erwärmt hat. Dann kann das Werkzeug seine volle Kapazität entfalten. BETRIEB ► Abb.28 Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. Das Werkzeug ist mit einem vorderen und hinteren Griff Dieses Werkzeug ist zum Schneiden von ausgestattet. Benutzen Sie beide Griffe, um das Holzprodukten vorgesehen. Mit geeigneten Original- Werkzeug optimal zu halten. Wenn beide Hände die Makita-Kreissägeblättern können auch die folgenden Säge halten, können sie nicht durch das Kreissägeblatt Materialien gesägt werden: verletzt werden. Setzen Sie die Grundplatte auf • Aluminiumprodukte das zu schneidende Werkstück auf, ohne dass das • Mineralhaltiger Kunststoff Kreissägeblatt mit dem Werkstück in Berührung kommt. Besuchen Sie unsere Website, oder wenden Sie sich Schalten Sie dann das Werkzeug ein und warten Sie, an Ihren Makita-Händler vor Ort, um zu erfahren, wel- bis das Kreissägeblatt die volle Drehzahl erreicht hat. che Kreissägeblätter für das zu schneidende Material Schieben Sie das Werkzeug nun flach und gleichmäßig...
  • Page 47 Zusatzgrundplatte (Richtlineal) FUNK- AKTIVIERUNGSFUNKTION VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass die Zusatzauflage (Richtlineal) in der korrekten Position sicher montiert ist. Mit der Funk-Aktivierungsfunktion Falsche Anbringung kann gefährlichen Rückschlag verfügbare Möglichkeiten verursachen. Durch Verwendung der Zusatzgrundplatte Die Funk-Aktivierungsfunktion ermöglicht sauberen als Richtlineal können Sie besonders genaue und komfortablen Betrieb. Wenn Sie ein unterstütztes Geradschnitte ausführen.
  • Page 48 Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes am Werkzeugregistrierung für das Werkzeug an. ► Abb.40 Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- ► Abb.41: 1. Bereitschaftsschalter Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Werkzeugregistrierung erforderlich. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Werkzeug kurz. Die Funk-Aktivierungslampe blinkt in im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der Blau.
  • Page 49 Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.43: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Wenn das Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar, und das Werkzeug Werkzeug läuft.
  • Page 50 Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. tet/blinkt nicht. installiert. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten und/oder des Steckplatzes sind des Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den verschmutzt.
  • Page 51 Verwenden Sie auf keinen Fall Inbusschlüssel drehen. Zum Einstellen des 0°-Winkels Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder können Sie auch ein Richtlineal verwenden. dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, ► Abb.47: 1. Einstelldreieck Verformung oder Rissbildung verursachen. ► Abb.48: 1. Einstellschraube für 0°-Winkel Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses 2. Einstellschraube für 45°-Winkel Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Ziehen Sie die Klemmschrauben fest, und führen Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Sie dann einen Probeschnitt durch, um zu prüfen, ob unter ausschließlicher Verwendung von Makita- der gewünschte Winkel erhalten wird. Originalersatzteilen ausgeführt werden. 51 DEUTSCH...
  • Page 52 Sie die Hinterkante der Grundplatte, so dass die Abstände A und B gleich groß werden. ► Abb.50: 1. Schraube 2. Grundplatte Ziehen Sie die Schrauben fest, und führen Sie einen Probeschnitt durch, um die Parallelität zu überprüfen. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Kreissägeblatt •...
  • Page 53 Makita originali, è possibile segare anche sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo altri materiali. venga lavorato.
  • Page 54 Regolare la profondità di taglio in base allo NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- spessore del pezzo. Sotto il pezzo i denti della zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un lama dovrebbero essere visibili per una lunghezza metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- inferiore a un intero dente. zati per confrontare un utensile con un altro. Non mantenere mai tra le mani o appoggiato NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni di traverso sulla gamba il pezzo in lavorazione dichiarati possono venire utilizzati anche per una durante il taglio.
  • Page 55 Quando la lama si sta bloccando, oppure se per Controllare il funzionamento della molla della un qualsiasi motivo si intende interrompere il protezione inferiore. Qualora la protezione e la taglio, rilasciare l’interruttore e tenere la sega molla non funzionino correttamente, è neces- immobile nel materiale fino al suo arresto com- sario sottoporle a interventi di assistenza pleto.
  • Page 56 Istruzioni di sicurezza importanti per 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i la cartuccia della batteria prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, perdite di liquido elettrolitico.
  • Page 57 Non esporre l’unità senza fili alla pioggia o a 26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- condizioni di bagnato. nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- Non utilizzare l’unità senza fili in luoghi in cui sente sull’utensile. la temperatura superi i 50 °C.
  • Page 58 Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere nando il sistema di protezione, contattare il proprio via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo centro di assistenza Makita locale. il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Indicazione della carica residua Per installare la cartuccia della batteria, allineare la lin-...
  • Page 59 è l’angolo impostato con il fermo positivo. di riparazione potrebbe risultare in un funzionamento Serrare la leva con la base dell’utensile in questa posizione. accidentale e in gravi lesioni personali. Riportare ► Fig.12: 1. Fermo positivo l’utensile a un centro di assistenza Makita per le ripa- razioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo. Taglio a unghia a -1° L’utensile è dotato di un pulsante di sblocco, per evitare di premere accidentalmente l’interruttore a grilletto. Per avviare Per effettuare tagli a unghia a -1°, allentare le viti di...
  • Page 60 ATTENZIONE: Montare sull’albero di montaggio la flangia interna con Utilizzare solo la chiave Makita il lato incavato rivolto verso l’esterno, quindi applicare per installare o rimuovere la lama per sega circolare. la lama (con l’anello montato, se necessario), la flangia Allentare la leva sulla guida di profondità e spo- esterna e il bullone esagonale.
  • Page 61 Quindi, accendere l’utensile e attendere che la lama • Prodotti in alluminio per sega circolare abbia raggiunto la velocità massima. • Plastica contenente minerali Ora, far avanzare semplicemente l’utensile sulla super- Per informazioni sulle lame per seghe circolari corrette da ficie del pezzo in lavorazione, procedendo in piano e in utilizzare per il materiale da tagliare, consultare il nostro modo uniforme fino al completamento del taglio. sito web o contattare il proprio rivenditore locale Makita. Non utilizzare l’utensile senza la base secondaria, a meno che si utilizzi il binario guida. 61 ITALIANO...
  • Page 62 Per ottenere dei tagli puliti, mantenere diritta la linea di taglio e FUNZIONE DI avanzare a velocità costante. Qualora il taglio non segua cor- rettamente la linea di taglio desiderata, non tentare di ruotare ATTIVAZIONE DELLA o forzare l’utensile per riportarlo sulla linea di taglio. In caso contrario, si potrebbe far bloccare la lama per sega circolare e COMUNICAZIONE SENZA causare pericolosi contraccolpi, con la possibilità...
  • Page 63 Qualora i ganci non si inseriscano nell’u- nità senza fili, chiudere completamente il coperchio e Dopo aver registrato un utensile sull’aspirapolvere, riaprirlo lentamente. quest’ultimo entra in funzione automaticamente insieme all’attivazione dell’interruttore dell’utensile. Registrazione dell’utensile per Installare l’unità senza fili sull’utensile. l’aspirapolvere Collegare il tubo flessibile dell’aspirapolvere all’utensile. NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- ► Fig.40 porti la funzione di attivazione della comunicazione Impostare il commutatore di standby sull’aspira- senza fili per la registrazione dell’utensile. polvere su “AUTO”. NOTA: Completare l’installazione dell’unità senza ► Fig.41: 1. Commutatore di standby fili nello strumento prima di avviare la registrazione dell’utensile. Premere brevemente il pulsante di attivazione della comunicazione senza fili sull’utensile. L’indicatore...
  • Page 64 Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.43: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente. Stato Indicatore luminoso di attivazione della comuni- Descrizione cazione senza fili Colore Durata Acceso Lampeg- giante Standby 2 ore È disponibile l’attivazione della funzione di comunicazione senza fili dell’aspirapolvere. L’indicatore luminoso si spegne automatica- mente quando non viene eseguita alcuna operazione per 2 ore. Quando È disponibile l’attivazione della funzione di comunicazione senza l’uten-...
  • Page 65 Risoluzione dei problemi per la funzione di attivazione della comunicazione senza fili Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’indicatore luminoso di attivazione L’unità senza fili non è installata nell’u- Installare l’unità senza fili correttamente. della comunicazione senza fili non si tensile. illumina o non lampeggia. L’unità senza fili è installata in modo errato nell’utensile. Il terminale dell’unità senza fili e/o Asportare delicatamente polvere e sporco pre- l’alloggiamento sono sporchi.
  • Page 66 0°. solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso ► Fig.47: 1. Righello triangolare contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. ► Fig.48: 1. Vite di regolazione per l’angolo a 0° 2. Vite di regolazione per l’angolo a 45° Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di Serrare le viti di fissaggio, quindi eseguire un manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti taglio di prova per controllare se l’angolazione deside- da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- rata sia stata ottenuta. zando sempre ricambi Makita. 66 ITALIANO...
  • Page 67 ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
  • Page 68 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: HS009G Zaagbladdiameter 235 mm Max. zaagdiepte bij 0° 85 mm bij 45° verstek 61 mm bij 60° verstek 44 mm Nullasttoerental 4.000 min Totale lengte 413 mm Nominale spanning Max. 36 V - 40 V gelijkspanning Nettogewicht 5,1 - 5,7 kg • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. • De technische gegevens van de accu kunnen van land tot land verschillen.
  • Page 69 Reik nooit met uw handen onder het werkstuk. OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn De beschermkap kan u niet beschermen tegen het gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ zaagblad onder het werkstuk. kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- Stel de zaagdiepte in overeenkomstig de dikte gelijken met andere gereedschappen. van het werkstuk.
  • Page 70 Wanneer het zaagblad vastloopt, of wanneer Controleer de werking van de veer van de u om een of andere reden het zagen onder- onderste beschermkap. Als de beschermkap breekt, laat u de aan-uitschakelaar los en en de veer niet goed werken, dienen deze vóór houdt u de zaag stil in het materiaal totdat het gebruik te worden gerepareerd.
  • Page 71 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
  • Page 72 15. Druk niet te hard op de knop voor draad- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita loos inschakelen op de draadloos-eenheid op het gereedschap en de lader van Makita. en/of druk niet op de knop met een scherp voorwerp. Tips voor een maximale levens- 16.
  • Page 73 Laat het gereedschap en de accu('s) afkoelen. Om de accu aan te brengen lijnt u de lip op de accu uit Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- met de groef in de behuizing en duwt u de accu op zijn systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale plaats. Steek de accu zo ver mogelijk in het gereed- Makita-servicecentrum. schap tot u een klikgeluid hoort. Wanneer het rode deel De resterende acculading controleren zichtbaar is, zoals aangegeven in de afbeelding, is de accu niet geheel vergrendeld. Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan zien. De indicatorlampjes branden gedurende enkele seconden.
  • Page 74 Een schakelaar die vast terwijl de zool van het gereedschap in deze stand staat. moet worden gerepareerd, kan leiden tot onbedoeld ► Fig.12: 1. Positieve stop inschakelen en ernstig persoonlijk letsel. Stuur het gereedschap op naar een Makita-servicecentrum Schuine zaagsnede van -1° voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. Om een schuine zaagsnede van -1° te zagen, draait u Om te voorkomen dat de trekkerschakelaar per ongeluk wordt ingeknepen, is een uit-vergrendelknop aange- de klembouten los en duwt u de hendels in de richting bracht.
  • Page 75 Voor gereedschap met een wijzen. binnenflens voor een zaagblad met LET OP: Gebruik uitsluitend de Makita- een middengatdiameter van 15,88 inbussleutel voor het aanbrengen en verwijderen van het cirkelzaagblad. mm (afhankelijk van het land)
  • Page 76 Duw het gereedschap nu gewoon naar voren over het oppervlak van het werkstuk, houd het daarbij vlak, en duw gelijkmatig totdat het zagen klaar is. BEDIENING Zorg voor een schone zaagsnede door een rechte zaaglijn en een constante voortgaande snelheid. Als de zaagsnede niet verloopt volgens de voorgenomen zaaglijn, mag u niet Dit gereedschap is bedoeld voor het zagen van proberen het gereedschap iets te draaien of te dwingen houtproducten. Met geschikte, originele Makita- terug te keren naar de zaaglijn. Als u dit doet, kan het cir- cirkelzaagbladen kunnen ook de volgende materialen kelzaagblad vastlopen en een gevaarlijke terugslag optre- worden gezaagd: den met mogelijk ernstig persoonlijk letsel tot gevolg. Laat • Aluminiumproducten de schakelaar los, wacht tot het cirkelzaagblad tot stilstand •...
  • Page 77 FUNCTIE VOOR OPMERKING: Bij het zagen van een versteksnede, enz., beweegt de onderste beschermkap soms niet DRAADLOOS gemakkelijk. Gebruik in dat geval de terugtrekhendel om de onderste beschermkap omlaag te duwen aan INSCHAKELEN het begin van de zaagsnede, en weer los te laten zodra het zaagblad in het materiaal zaagt. ► Fig.29: 1. Terugtrekhendel Mogelijkheden van de functie voor Subzool (liniaal) draadloos inschakelen Met de functie voor draadloos inschakelen kunt u LET OP: Verzeker u ervan dat de subzool schoon en comfortabel werken.
  • Page 78 Breng de draadloos-eenheid aan in het Registratie van het gereedschap op gereedschap. de stofzuiger Sluit de slang van de stofzuiger aan op het gereedschap. OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- ► Fig.40 tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op voor registratie van het gereedschap. “AUTO”. OPMERKING: Voltooi het aanbrengen van de draad- ► Fig.41: 1. Standbyschakelaar...
  • Page 79 Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.43: 1. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving...
  • Page 80 Storingzoeken van de functie voor draadloos inschakelen Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De lamp van draadloos inschakelen De draadloos-eenheid is niet aange- Breng de draadloos-eenheid op de juiste wijze aan. brandt/knippert niet.
  • Page 81 ► Fig.47: 1. Geodriehoek Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van ► Fig.48: 1. Stelbout voor zaaghoek van 0° het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, 2. Stelbout voor zaaghoek van 45° onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Draai de klembouten vast, en zaag daarna een altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. testsnede om te controleren of de gewenste hoek wordt verkregen. 81 NEDERLANDS...
  • Page 82 ► Fig.50: 1. Bout 2. Zool Draai de bouten vast en zaag een testsnede om het parallellisme te controleren. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken wor- den aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze accessoires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum.
  • Page 83 (o los valores) de emisión contacto con la pieza de trabajo. Con discos genuinos declarado dependiendo de las formas en las que de Makita apropiados, también se pueden serrar otros la herramienta sea utilizada, especialmente qué materiales. tipo de pieza de trabajo se procesa.
  • Page 84 Ajuste la profundidad de corte al grosor de la NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de tra- vibración declarado ha sido medido de acuerdo con bajo deberá verse menos de un diente entero de un método de prueba estándar y se puede utilizar los dientes del disco. para comparar una herramienta con otra. No sujete nunca con las manos o sobre su NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de pierna la pieza de trabajo durante el corte.
  • Page 85 Cuando note que el disco se estanca, o cuando Compruebe la operación del resorte del protec- quiera interrumpir un corte por cualquier razón, tor inferior. Si el protector y el resorte no funcio- suelte el gatillo y mantenga la sierra inmóvil en nan debidamente, deberán ser servidos antes el material hasta que el disco se pare comple- de la utilización.
  • Page 86 12. Utilice las baterías solamente con los produc- personales. tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede Instrucciones de seguridad resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
  • Page 87 Makita. 26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- No exponga la unidad inalámbrica a la lluvia o dad inalámbrica de Makita en la ranura de la a condiciones que se pueda mojar. herramienta. No utilice la unidad inalámbrica en lugares 27.
  • Page 88 Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la Deje que la herramienta y la batería(s) se enfríen. herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho. Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de protec- ción, póngase en contacto con el centro de servicio Makita local. Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura del alojamiento y des- Modo de indicar la capacidad de lícelo al interior hasta encajarlo en su sitio. Insértelo por batería restante completo hasta que se bloquee en su sitio con un pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo como se muestra...
  • Page 89 Lleve la herramienta a un centro de servicio tado con el retenedor positivo. Apriete la palanca con la Makita para que le hagan las reparaciones apropia- base de la herramienta en esta posición. das ANTES de seguir utilizándola. ► Fig.12: 1. Retenedor positivo Para evitar que el gatillo pueda accionarse accidental- mente, se ha provisto un botón de desbloqueo.
  • Page 90 PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave PRECAUCIÓN: El sistema de freno de disco Makita para instalar o retirar el disco de sierra no es un sustituto para el protector de disco. circular. NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA SIN UN PROTECTOR DE DISCO QUE FUNCIONE BIEN.
  • Page 91 Para herramienta sin el anillo Consulte nuestro sitio web o póngase en contacto con ► Fig.23: 1. Eje de montaje 2. Brida interior 3. Disco el distribuidor Makita local para ver los discos de sierra de sierra circular 4. Brida exterior 5. Perno circular correctos que hay que utilizar para el material hexagonal que se va a cortar.
  • Page 92 ► Fig.28 Coloque la herramienta en el extremo trasero del riel guía. Gire dos tornillos de ajuste de la base de la herramienta de Sujete la herramienta firmemente. La herramienta está forma que la herramienta se deslice suavemente sin traque- provista de empuñadura delantera y mango trasero. teo. Sujete firmemente la empuñadura delantera y el mango Utilice ambos para sujetar mejor la herramienta. Si trasero de la herramienta. Instale el cartucho de batería. ambas manos están sujetando la sierra, no habrá peli- Encienda la herramienta y corte el protector anti-astillas gro de que el disco de sierra circular las corte. Coloque en toda su longitud de una sola pasada. Ahora el borde del la base sobre la pieza de trabajo a cortar sin el disco protector anti-astillas corresponde con el borde de corte.
  • Page 93 ► Fig.40 NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un Ajuste el interruptor de espera del aspirador a aspirador Makita compatible con la función de activa- “AUTO”. ción inalámbrica. ► Fig.41: 1. Interruptor de espera NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica Presione el botón de activación inalámbrica en en la herramienta antes de comenzar el registro de la herramienta brevemente.
  • Page 94 Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.43: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción Color Duración Encendida Parpadeando...
  • Page 95 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Page 96 Podría producir desco- ► Fig.47: 1. Escuadra loración, deformación o grietas. ► Fig.48: 1. Tornillo de ajuste para ángulo a 0° Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del 2. Tornillo de ajuste para ángulo a 45° producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Apriete los tornillos de fijación y después haga un centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, corte de prueba para comprobar si se ha obtenido el empleando siempre repuestos Makita. ángulo deseado. 96 ESPAÑOL...
  • Page 97 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para su uso con la herra- mienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o adita- mento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 98 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: HS009G Diâmetro da lâmina 235 mm Profundidade máx. de corte a 0° 85 mm a 45° de bisel 61 mm a 60° de bisel 44 mm Velocidade sem carga 4.000 min Comprimento total 413 mm Tensão nominal...
  • Page 99 Regule a profundidade do corte em relação NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- à espessura da peça de trabalho. Só deve ser do(s) foi medido de acordo com um método de teste possível ver menos de um dente completo da padrão e pode ser utilizado para comparar duas lâmina sob a peça de trabalho. ferramentas. Nunca segure a peça de trabalho nas mãos ou NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- apoiada em sua perna enquanto efetua o corte. do(s) pode também ser utilizado na avaliação prelimi- Fixe a peça de trabalho numa plataforma estável.
  • Page 100 Quando efetuar o rearranque de uma serra na O resguardo inferior pode ser retraído manual- peça de trabalho, centre a lâmina da serra no mente só para cortes especiais como “cortes corte, de modo a que os dentes da serra não penetrantes”...
  • Page 101 Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria resultar no rebentamento da bateria provocando em locais onde a temperatura pode atingir ou incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, exceder 50 °C. anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. 101 PORTUGUÊS...
  • Page 102 26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes Não utilize a unidade sem fios em locais da unidade sem fios Makita na ranhura na próximos de dispositivos automatizados. Se ferramenta. utilizada, os dispositivos automatizados podem desenvolver anomalias ou erros.
  • Page 103 Se não for possível constatar qualquer melhoria através ► Fig.7: 1. Indicador vermelho 2. Botão 3. Bateria do restauro do sistema de proteção, contacte o centro Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta de assistência Makita local. enquanto desliza o botão na frente da bateria. Indicação da capacidade restante da Para instalar a bateria, alinhe a lingueta na bateria com a bateria ranhura na caixa e deslize-a para a posição correta. Insira-a...
  • Page 104 A posição na qual a base da ferramenta para é o ção não intencional e em ferimentos pessoais graves. ângulo que define com o batente positivo. Aperte a alavanca Envie a ferramenta para um centro de assistência com a base da ferramenta nesta posição. da Makita para receber uma reparação adequada ► Fig.12: 1. Batente positivo ANTES de voltar a utilizá-la. Para evitar que o gatilho seja acionado acidentalmente, Corte de bisel de -1°...
  • Page 105 (específico para o país) virados para cima na frente da ferramenta. PRECAUÇÃO: Utilize apenas a chave Makita Monte a flange interior com o lado do recesso virado para instalar ou remover a lâmina de serra circular. para fora, sobre o eixo de montagem e, depois, instale a lâmina da serra (junto com o anel, se necessário), a...
  • Page 106 Acessório opcional ferramenta para a frente, suavemente numa linha Quando desejar executar uma operação de corte limpa, direita. Forçar ou torcer a ferramenta resultará no ligue um aspirador Makita à ferramenta. Ligue a man- sobreaquecimento do motor e em recuo perigoso, gueira do aspirador ao bocal de poeira, utilizando as podendo causar ferimentos graves. bainhas frontais 24.
  • Page 107 FUNÇÃO DE ATIVAÇÃO NOTA: Quando realizar cortes de esquadria, etc., o resguardo inferior por vezes não se desloca facil- SEM FIOS mente. Nessa altura, utilize a alavanca de retração para levantar o resguardo inferior para iniciar o corte e assim que a lâmina entrar no material, solte a ala- O que pode fazer com a função de vanca de retração. ativação sem fios ► Fig.29: 1.
  • Page 108 Regule o interruptor do modo de espera no aspi- aspirador rador para “AUTO”. ► Fig.41: 1. Interruptor do modo de espera NOTA: O aspirador Makita que suporta a função de ativação sem fios é necessário para o registo da Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- ferramenta. menta por breves instantes. A lâmpada de ativação sem fios pisca a azul.
  • Page 109 Descrição do estado da lâmpada de ativação sem fios ► Fig.43: 1. Lâmpada de ativação sem fios A lâmpada de ativação sem fios exibe o estado da função de ativação sem fios. Consulte a tabela seguinte para obter o significado do estado da lâmpada. Estado Lâmpada de ativação sem fios Descrição Duração Ligada A piscar Modo de Azul 2 horas A ativação sem fios do aspirador está disponível. A lâmpada espera desliga automaticamente quando o aspirador não é utilizado durante 2 horas. Quando a A ativação sem fios do aspirador está disponível e a ferramenta ferramenta está a funcionar. estiver a funcionar.
  • Page 110 Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção A lâmpada de ativação sem fios não A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. acende/pisca. na ferramenta. A unidade sem fios está instalada incorretamente na ferramenta. O terminal da unidade sem fios e/ou a Limpe delicadamente a poeira e a sujidade do ranhura estão sujos. terminal da unidade sem fios e limpe a ranhura. O botão de ativação sem fios da ferra- Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- menta não foi pressionado.
  • Page 111 álcool ou produtos semelhantes. ► Fig.47: 1. Régua triangular Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. ► Fig.48: 1. Parafuso de ajuste para ângulo de 0° 2. Parafuso de ajuste para ângulo de 45° Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção Aperte os parafusos de fixação e realize em ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de seguida um corte de teste para verificar se obteve o assistência Makita autorizados ou pelos centros de ângulo pretendido. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 111 PORTUGUÊS...
  • Page 112 ► Fig.50: 1. Parafuso 2. Base Aperte os parafusos e realize um corte de teste para verificar o paralelismo. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita. •...
  • Page 113 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: HS009G Klingediameter 235 mm Maks. Skæredybde ved 0° 85 mm ved 45° skråsnit 61 mm ved 60° skråsnit 44 mm Hastighed uden belastning 4.000 min Samlet længde 413 mm Nominel spænding D.C. 36 V - 40 V maks.
  • Page 114 Ved kløvning skal der altid anvendes et paral- ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den lelanslag eller en lige styreskinne. Dette vil faktiske anvendelse af maskinen kan være for- forbedre nøjagtigheden af snittet og mindske skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af risikoen for, at klingen binder. den måde hvorpå maskinen anvendes, især den Brug altid klinger med akselhuller af den kor- type arbejdsemne der behandles.
  • Page 115 Låsegrebene til klingedybde og skråsnitindstilling Supplerende sikkerhedsforskrifter skal være stramme og sikre, inden skæringen Vær ekstra forsigtig, hvis De skærer i fugtigt påbegyndes. Hvis klingeindstillingen ændrer sig træ, trykbehandlet tømmer eller træ, som har under skæringen, kan der opstå binding og tilbageslag. knaster. Før maskinen jævnt frem uden at mind- Vær særlig forsigtig, når der saves ind i eksi- ske klingens hastighed, således at overophedning...
  • Page 116 Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- FORSIGTIG: Brug kun originale batterier slutte akkuen: fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller (1) Rør ikke ved terminalerne med noget batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre ledende materiale.
  • Page 117 26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse nen til at blive overbelastet. Tænd derefter maskinen for at starte igen. enhed fra Makita i åbningen på maskinen. 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- Beskyttelse mod overophedning gen er beskadiget. Vand, støv og snavs, der kommer ind i åbningen, kan forårsage fejlfunktion.
  • Page 118 Sluk for maskinen, og tænd den derefter igen for og alvorlig personskade. Returner maskinen til et at genstarte. Makita-servicecenter for nødvendige reparationer Genoplad batteriet/batterierne, eller udskift INDEN yderligere brug. det/dem med genopladet batteri/genopladede For at forhindre utilsigtet indtrykning af afbryderknappen batterier.
  • Page 119 ► Fig.20: 1. Sekskantbolt 2. Ydre flange konsekvent ikke stopper rundsavsklingen hurtigt, når 3. Rundsavsklinge 4. Ring 5. Indre flange kontakthåndtaget slippes, skal der udføres service på 6. Pil på rundsavsklingen 7. Pil på maskinen maskinen på et Makita servicecenter. Tryk skaftlåsen helt ind, så rundsavsklingen ikke kan dreje, og brug unbrakonøglen til at tilspænde sekskantbolten. FORSIGTIG: Klingebremsesystemet er ikke ► Fig.21: 1.
  • Page 120 Tilslutning af en støvsuger fungerer ordentligt, selv efter at have fjernet støvet, skal der udføres service på maskinen på et Makita servicecenter. Ekstraudstyr Når du ønsker at udføre savning, uden at det snavser så meget, kan du tilslutte en Makita-støvsuger til maski- nen. Slut støvsugerens slange til støvmundstykket ved...
  • Page 121 Skærearbejde Styreskinne Ekstraudstyr FORSIGTIG: Bær støvmaske under udførelse af skærearbejdet. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres FORSIGTIG: Sørg for at føre maskinen forsig- noget arbejde på maskinen. tigt frem i en lige linje. Hvis maskinen tvinges eller drejes, vil resultatet blive overophedning af motoren og BEMÆRKNING: Fjern undergrundpladen når du...
  • Page 122 åbne det langsomt igen. Tryk på maskinens afbryderknap. Kontroller, om Maskinregistrering til støvsugeren støvsugeren kører, når der trykkes på afbryderknappen. Tryk på den trådløse aktiveringsknap på maskinen for BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der at stoppe den trådløse aktivering af støvsugeren. understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til BEMÆRK: Den trådløse aktiveringslampe på maski- maskinregistreringen. nen holder op med at blinke blåt, hvis der ikke sker BEMÆRK: Afslut monteringen af den trådløse enhed...
  • Page 123 Beskrivelse af den trådløse aktiveringslampes status ► Fig.43: 1. Trådløs aktiveringslampe Den trådløse aktiveringslampe viser status for den trådløse aktiveringsfunktion. Se i tabellen nedenfor vedrørende betydningen af lampens status. Status Trådløs aktiveringslampe Beskrivelse Farve Varighed Tændt Blinker Standby Blå 2 timer Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig. Lampen slukkes automatisk, hvis der ikke sker nogen betjening i 2 timer.
  • Page 124 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 125 Undlad at aktivere den posi- FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- tive stopper til 22,5° eller 60° skråsnitsvinkel ved traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita justering af nøjagtigheden af 45° snit. maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr Denne justering er foretaget fra fabrikken. Men hvis...
  • Page 126 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: HS009G Διάμετρος λάμας 235 mm Μέγιστο βάθος κοπής σε 0° 85 mm σε λοξοτομή 45° 61 mm σε λοξοτομή 60° 44 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 4.000 min Συνολικό μήκος 413 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μεγ. Καθαρό βάρος 5,1 - 5,7 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Οι προδιαγραφές και η κασέτα μπαταριών μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. • Το βάρος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τα προσαρτήματα, συμπεριλαμβάνοντας την κασέτα μπαταριών. Ο ελαφρύτερος και ο βαρύτερος συνδυασμός, σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2014, παρουσιάζονται στον...
  • Page 127 Μην απλώνετε τα χέρια σας κάτω από το τεμάχιο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών εργασίας. Το προστατευτικό δεν σας παρέχει προ- κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη στασία από τη λάμα κάτω από το τεμάχιο εργασίας. μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη Ρυθμίστε το βάθος κοπής σύμφωνα με το σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. πάχος του τεμαχίου εργασίας. Λιγότερο από ένα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών ολόκληρο δόντι από τα δόντια της λάμας πρέπει κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- να φαίνεται κάτω από το τεμάχιο εργασίας. καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. Μην κρατάτε ποτέ το τεμάχιο εργασίας στα χέρια σας ή πάνω στο πόδι σας ενώ το κόβετε. Ασφαλίστε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η...
  • Page 128 Όταν εμποδίζεται η κίνηση της λάμας ή όταν δια- Ελέγξτε τη λειτουργία του ελατηρίου του κάτω κόπτεται η κοπή για οποιοδήποτε λόγο, αφήστε προφυλακτήρα. Αν ο προφυλακτήρας και το ελατή- τη σκανδάλη και κρατήστε ακίνητο το πριόνι ριο δεν λειτουργούν κατάλληλα, πρέπει να συντη- μέσα...
  • Page 129 σετε τους κανόνες ασφάλειας που διατυπώνονται σμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκα- λέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική κασέτα μπαταριών...
  • Page 130 Μη χρησιμοποιείτε την ασύρματη μονάδα σε 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική μέρη όπου η θερμοκρασία ξεπερνάει τους 50 °C. από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη Μη θέτετε την ασύρματη μονάδα σε λειτουργία σχισμή στο εργαλείο. σε μέρη όπου υπάρχουν ιατρικά όργανα, όπως...
  • Page 131 ενεργοποιήστε το ξανά για επανεκκίνηση. Φορτίστε την μπαταρία ή τις μπαταρίες ή αντικατα- Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών, ευθυ- στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. γραμμίστε τη γλώσσα στην κασέτα μπαταριών με την εγκοπή στο περίβλημα και ολισθήστε τη στη θέση της. Αφήστε το εργαλείο και τις μπαταρίες να ψυχθούν. Τοποθετήστε την μέχρι τέρμα μέχρι να ασφαλίσει στη Αν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστή- θέση της, γεγονός που υποδεικνύεται με ένα χαρακτηρι- ματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας στικό ήχο. Αν μπορείτε να δείτε τον κόκκινο δείκτη όπως κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. απεικονίζεται στην εικόνα, δεν έχει κλειδώσει τελείως. Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα χωρητικότητας μπαταρίας μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε τον κόκκινο δείκτη. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών από το εργαλείο τυχαία, προκαλώντας σωματική για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα βλάβη σε εσάς ή κάποιον άλλο γύρω σας. μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε την κασέτα μπατα- δευτερόλεπτα.
  • Page 132 Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ το ► Εικ.12: 1. Θετικός αναστολέας εργαλείο αν μπορείτε να το θέσετε σε λειτουργία πιέζοντας απλά τη σκανδάλη διακόπτη, χωρίς να πατήσετε και το κου- Κωνική κοπή -1° μπί απασφάλισης. Ένας διακόπτης που απαιτεί επισκευή μπορεί να προκαλέσει ακούσια λειτουργία και σοβαρό ατομικό τραυματι- Για να εκτελέσετε μια κωνική κοπή -1°, χαλαρώστε τις σμό. Στείλτε το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης της Makita για βίδες σύσφιξης και πατήστε τους μοχλούς προς την να το επισκευάσουν σωστά ΠΡΙΝ το χρησιμοποιήσετε ξανά. κατεύθυνση του βέλους της εικόνας. Μετά, ρυθμίστε την κωνική γωνία στις -1° και σφίξτε τις βίδες σύσφιξης. Για να μην πιέζεται η σκανδάλη διακόπτης κατά λάθος, παρέχεται ► Εικ.13: 1. Μοχλός ένα κουμπί απασφάλισης. Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία του εργα- λείου, πατήστε το κουμπί απασφάλισης και τραβήξτε τη σκανδάλη...
  • Page 133 ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η λάμα δισκοπρίο- νου έχει τοποθετηθεί με τα δόντια κατευθυνόμενα 15,88 mm (ειδικό της χώρας) προς τα πάνω στο μπροστινό μέρος του εργαλείου. Τοποθετήστε την εσωτερική φλάντζα στον άξονα στερέ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί Makita για ωσης ώστε η πλευρά με το κοίλωμα να είναι στραμμένη την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της λάμας δισκοπρίονου. προς τα έξω και στη συνέχεια τοποθετήστε τη λάμα πριονιού (με συνδεδεμένο τον δακτύλιο εάν απαιτείται), Ξεσφίξτε τον μοχλό στον οδηγό βάθους και μετακι-...
  • Page 134 δακτυλίου για την οπή άξονα μπορεί να καταλήξει σε εσφαλμένη 3. Βάση 4. Αναστολέας 5. Άνοιγμα 6. Κλείσιμο στερέωση της λάμας προκαλώντας κίνηση της λάμας και σοβαρό Αν το κάτω προστατευτικό δεν λειτουργεί σωστά, ελέγ- κραδασμό με αποτέλεσμα πιθανή απώλεια ελέγχου κατά τη διάρ- ξτε αν έχουν συσσωρευτεί πριονίδια στο εσωτερικό των κεια της λειτουργίας και σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. άνω και κάτω προστατευτικών. Αν το κάτω προστατευ- τικό δεν λειτουργεί σωστά, ακόμη και μετά την αφαίρεση Καθαρισμός προφυλακτήρα λάμας της σκόνης, ζητήστε την επισκευή του εργαλείου από κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Όταν αλλάζετε τη λάμα δισκοπρίονου, φροντίστε να καθαρίσετε επίσης τον άνω και κάτω προφυλακτήρα Λειτουργία κοπής λάμας από τα συσσωρευμένα πριονίδια όπως συζητή- θηκε στην παράγραφο “Συντήρηση”. Αυτές οι ενέργειες δεν αντικαθιστούν την ανάγκη ελέγχου της λειτουργίας ΠΡΟΣΟΧΗ: Φοράτε μάσκα για τη σκόνη όταν του κάτω προφυλακτήρα πριν από κάθε χρήση. εκτελείτε λειτουργία κοπής. Σύνδεση με ηλεκτρική σκούπα ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι μετακινείτε το εργα- λείο...
  • Page 135 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΣΥΡΜΑΤΗΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν πραγματοποιείτε λοξές κοπές, κτλ., μερικές φορές το κάτω προστατευτικό δεν ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ μετακινείται εύκολα. Αυτή τη στιγμή, χρησιμοποι- ήστε το μοχλό επιστροφής για να ανυψώσετε το κάτω προστατευτικό για την εκκίνηση της κοπής και Τι μπορείτε να κάνετε με μόλις η λάμα εισέλθει στο υλικό, αφήστε το μοχλό επιστροφής. τη λειτουργία ασύρματης ► Εικ.29: 1. Μοχλός επιστροφής ενεργοποίησης Βοηθητική βάση (κανόνας οδηγός) Η λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης επιτρέπει την καθαρή και άνετη λειτουργία. Αν συνδέσετε μια υποστη- ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η βοηθητική βάση ριζόμενη ηλεκτρική σκούπα στο εργαλείο, μπορείτε να (κανόνας οδηγός) έχει τοποθετηθεί με ασφάλεια χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αυτόματα μαζί με...
  • Page 136 Αφού καταχωρήσετε ένα εργαλείο με την ηλεκτρική αφαιρείτε την ασύρματη μονάδα. Αν οι γάντζοι δεν σκούπα, η ηλεκτρική σκούπα θα λειτουργεί αυτόματα ασφαλίσουν την ασύρματη μονάδα, κλείστε εντελώς μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. το καπάκι και ανοίξτε το ξανά αργά. Εγκαταστήστε την ασύρματη μονάδα στο εργαλείο. Καταχώρηση εργαλείου για την Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής ηλεκτρική σκούπα σκούπας με το εργαλείο. ► Εικ.40 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει σκούπα στη θέση «AUTO». τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. ► Εικ.41: 1. Διακόπτης αναμονής ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της ασύρματης μονάδας στο εργαλείο πριν ξεκινήσετε την Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- καταχώρηση εργαλείου. ποίησης στο εργαλείο. Η λυχνία ασύρματης ενεργοποί- ησης θα αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά την καταχώρηση εργαλείου, μην ► Εικ.42: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη ούτε να ενεργοποιή- 2. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης σετε το διακόπτη λειτουργίας στην ηλεκτρική σκούπα.
  • Page 137 Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης ► Εικ.43: 1. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Περιγραφή Χρώμα Διάρκεια Αναμμένη Αναβοσβήνει Αναμονή Μπλε 2 ώρες Η ασύρματη ενεργοποίηση της ηλεκτρικής σκούπας είναι δια- θέσιμη. Η λυχνία θα σβήσει αυτόματα όταν δεν εκτελεστεί καμία λειτουργία για 2 ώρες. Όταν το Η ασύρματη ενεργοποίηση της ηλεκτρικής σκούπας είναι διαθέ- εργαλείο σιμη και το εργαλείο λειτουργεί. λειτουργεί. Καταχώρηση Πράσινη 20 δευτε- Έτοιμο για καταχώρηση εργαλείου. Σε αναμονή για καταχώρηση εργαλείου ρόλεπτα από την ηλεκτρική σκούπα. 2 δευτερό- Η καταχώρηση εργαλείου έχει ολοκληρωθεί. Η λυχνία ασύρματης λεπτα...
  • Page 138 Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. στημένη στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά από τον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε τη σχισμή. Το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- στο εργαλείο δεν έχει πατηθεί. σης στο εργαλείο. Ο διακόπτης αναμονής στην ηλε- Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική κτρική σκούπα δεν έχει τεθεί στη θέση σκούπα στη θέση «AUTO». «AUTO». Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος Παρέχετε ισχύ στο εργαλείο και την ηλεκτρική σκούπα.
  • Page 139 εισχωρήσει λεπτό πριονίδι στο εσωτερικό του εργα- περιστρέφοντας τη βίδα ρύθμισης με ένα εξαγωνικό λείου και να προκληθεί δυσλειτουργία ή πυρκαγιά. κλειδί. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε έναν τετράγωνο κανόνα για να ρυθμίσετε γωνία 0°. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- ► Εικ.47: 1. Τριγωνικός κανόνας ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- ► Εικ.48: 1. Βίδα ρύθμισης για γωνία 0° 2. Βίδα ρύθ- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. μισης για γωνία 45° Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του Σφίξτε τις βίδες σύσφιξης και μετά δοκιμάστε μια προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία κοπή για να ελέγξετε αν λήφθηκε η επιθυμητή γωνία. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξου- σιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 139 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 140 εικόνα. Ενώ ανοίγετε το κάτω προφυλακτήρα, μετακινήστε το πίσω μέρος της βάσης ώστε οι αποστάσεις A και B να είναι ίσες. ► Εικ.50: 1. Βίδα 2. Βάση Σφίξτε τις βίδες και δοκιμάστε μια κοπή για να ελέγξετε την παραλληλότητα. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμα δισκοπρίονου • Βοηθητική βάση...
  • Page 141 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: HS009G Bıçak çapı 235 mm Maks. kesim derinliği 0°’de 85 mm 45° eğimde 61 mm 60° eğimde 44 mm Yüksüz hız 4.000 min Toplam uzunluk 413 mm Nominal voltaj D.C. 36 V - 40 V maks. Net ağırlık 5,1 - 5,7 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
  • Page 142 Biçme yaparken daima bir biçki kenarlığı veya UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- düz kenar kılavuzu kullanın. Bu daha hassas bir sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- kesim sağlar ve bıçağın sıkışması riskini azaltır. lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı Her zaman doğru mil delik şekline (elmas ya da olarak beyan edilen değer(ler)den farklı...
  • Page 143 Kesme yapmadan önce bıçak derinliği ve şev Bıçak hareket halindeyken kesilen malzemeyi ayarı kilitleme levyeleri sıkılı ve sabitlenmiş çıkarmaya çalışmayın. Kesilen materyale olmalıdır. Eğer bıçak ayarı kesme sırasında ellemeden önce bıçağın durmasını bekleyin. kayarsa, takılmaya ve geri tepmeye neden olabilir. Kapatıldıktan sonra bıçaklar bir müddet boşta hareket edebilir. Mevcut duvarların veya diğer kör alanların içine biçme yaparken daha fazla dikkat göste- Çivileri kesmekten kaçının.
  • Page 144 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Kablosuz ünitesini küçük çocuklardan uzak Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel tutun. Kazara yutulursa derhal tıbbi yardım düzenlemelere uyunuz. alın. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Kablosuz ünitesini sadece Makita aletlerle ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- kullanın. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Page 145 25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen göstergeler yanar. kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. Aşırı yük koruması 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. Alet/batarya, anormal derecede yüksek akım çekme- 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- sine neden olacak şekilde kullanıldığında, alet otomatik yın. Yuvaya giren su, toz ve pislik arızaya neden olarak durur. Bu durumda, aleti kapatın ve aletin aşırı...
  • Page 146 Aleti kapatın ve ardından tekrar açarak yeniden UYARI: Güvenlik kilidi düğmesine basmadan çalıştırın. sadece anahtar tetik çekildiğinde çalışan bir aleti Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla ASLA kullanmayın. Tamir edilmesi gereken bir değiştirin. anahtar, istem dışı çalışmaya ve ciddi kişisel yaralan- Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. malara neden olabilir. Daha fazla kullanmadan ÖNCE doğru bir şekilde tamir ettirmek için aleti bir Makita Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- servisine götürün. lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. Anahtar tetiğin yanlışlıkla çekilmesini önlemek için bir Kalan batarya kapasitesinin güvenlik kilidi düğmesi sağlanmıştır. Aleti başlatmak gösterilmesi için, güvenlik kilidi düğmesine bastırın ve anahtar tetiği çekin. Durdurmak için anahtar tetiği bırakın. Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya ► Şek.9: 1. Anahtar tetik 2. Güvenlik kilidi düğmesi kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge ÖNEMLİ NOT: Güvenlik kilidi düğmesine basma-...
  • Page 147 şekilde takıldığın- DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını dan emin olun. doğrudan görmeyin. DİKKAT: Sunta kesme bıçağını takmak ve Aleti çalıştırmadan lambayı yakmak için güvenlik kilidi çıkarmak için sadece Makita marka anahtar düğmesine basmadan sadece anahtar tetiği çekin. kullanın. Alet çalışırken lambayı yakmak için güvenlik kilidi düğmesine bastırın ve düğmeyi basılı tutarken anahtar tetiği çekin. Derinlik kılavuzunun üzerindeki kolu gevşetin ve Lamba, anahtar tetik serbest bırakıldıktan 10 saniye kaideyi aşağı alın. sonra söner.
  • Page 148 15,88 mm delik çaplı dışındaki sunta Bir elektrikli süpürgenin bağlanması kesme bıçakları için iç flanşlı aletler İsteğe bağlı aksesuar İç flanşın bir tarafında belli bir çapta çıkıntı, diğer tara- Temiz bir kesme işlemi gerçekleştirmek isterseniz, fında farklı bir çapta çıkıntı mevcuttur. Sunta kesme aletinize Makita marka bir elektrikli süpürge bağlayın. bıçağı deliğine tam oturacak çıkıntıya sahip olan doğru Elektrikli süpürgenin hortumunu ön rakor 24 ile toz tarafı seçin. İç flanş üzerindeki çıkıntının doğru tarafı toplama başlığına bağlayın. dışarı gelecek şekilde iç flanşı montaj şaftına monte ► Şek.25: 1. Elektrikli süpürge hortumu 2. Ön rakor edin ve ardından sunta kesme bıçağını ve dış flanşı 24 3. Toz toplama başlığı yerleştirin. ► Şek.22: 1. Montaj şaftı 2. İç flanş 3. Sunta kesme Toz toplama başlığı...
  • Page 149 Kesme işlemi Kılavuz rayı İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Kesme işlemi yaparken toz maskesi takın. DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun DİKKAT: Aleti düz bir çizgi boyunca hafifçe ayrılmış olduğundan daima emin olun. ilerlettiğinizden emin olun. Aleti zorlamak veya bük- mek motorun aşırı ısınmasına ve tehlikeli geri tepme- ÖNEMLİ...
  • Page 150 Kablosuz ünitesini çıkarırken kısa süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi daima kapağın arka kısmındaki kancaları kullanın. yanıp söner. Kancalar kablosuz ünitesini yakalamazsa kapağı ► Şek.42: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi tamamen kapatın ve yavaşça tekrar açın. 2. Kablosuz çalıştırma lambası Aletin anahtar tetiğini çekin. Anahtar tetik çekilir- Elektrikli süpürge için alet kaydı ken elektrikli süpürgenin çalıştığını kontrol edin. Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılmasını durdur- NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- mak için alet üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. basın. NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- NOT: Alet üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası, 2 sini alete takmayı bitirin. saat süreyle işlem yapılmazsa mavi yanıp sönmeyi NOT: Alet kaydı sırasında anahtar tetiği çekmeyin veya keser. Bu durumda elektrikli süpürge üzerindeki bek- elektrikli süpürge üzerindeki güç düğmesini açmayın. leme düğmesini “AUTO” konumuna alın ve alet üze- NOT: Elektrikli süpürge kullanma kılavuzuna da bakın. rindeki kablosuz çalıştırma düğmesine tekrar basın. NOT: Elektrikli süpürge bir gecikmeyle başlar/durur. Elektrikli süpürgeyi aletin anahtarla çalıştırılması ile Elektrikli süpürge, aletin anahtarla çalıştırıldığını...
  • Page 151 Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.43: 1. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre Kapalı Yanıp sönüyor Beklemede Mavi 2 saat Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir. 2 saat süreyle işlem yapılmazsa lamba otomatik olarak söner. Alet Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir ve alet çalışırken. çalışıyor. Alet kaydı Yeşil 20 saniye Alet kaydı için hazır. Elektrikli süpürge tarafından alet kaydı bekleniyor. 2 saniye Alet kaydı tamamlandı. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp sönmeye başlar. Alet kay- Kırmızı 20 saniye Alet kaydının iptali için hazır. Elektrikli süpürge tarafından iptal dının iptal bekleniyor.
  • Page 152 Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri yuva kirli. hafifçe silin ve yuvayı temizleyin. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış. kısa süreyle basın. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini düğmesi “AUTO” konumuna alınmamış. “AUTO” konumuna alın. Güç beslemesi yok Alete ve elektrikli süpürgeye güç besleyin. Alet kaydı / alet kaydı iptali başarıyla Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. tamamlanamıyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri...
  • Page 153 AKSESUARLAR ÖNEMLİ NOT: 45° kesim hassasiyetini ayarlar- ken 22,5° veya 60° eğim açısı pozitif durdurucuyu devreye almayın. DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- Bu ayarlama fabrikada yapılmıştır. Fakat bozuksa, mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aşağıdaki prosedüre göre ayarlama yapabilirsiniz. aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için Aletin önündeki ve arkasındaki sıkıştırma vidala- bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek rını eğim açısı değiştirilebilecek şekilde gevşetin. 45°...
  • Page 156 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885933-995 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210821...

Ce manuel est également adapté pour:

Hs009gt201Hs009gz