Télécharger Imprimer la page

Dexter power MS 8 Notice Originale

Scie de coupe et à onglet

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Art.Nr.
3901105953 / 3901105962
3901105851 | 10/2015
Kapp- und Gehrungssäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Mitre Saw
GB
Translation from original manual
Scie de coupe et à onglet
FR
Traduction à partir de la notice originale
Pilarka do cięcia kątowego i ukośnego
PL
Traduzione dal libretto d'istruzione originale
Sierra tronzadora y de inglete
ES
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
Sega troncatrice e per tagli obliqui
IT
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Торцовочно-усорезная пила
RU
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
MS 8

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dexter power MS 8

  • Page 1 Art.Nr. 3901105953 / 3901105962 MS 8 3901105851 | 10/2015 Kapp- und Gehrungssäge Originalbetriebsanleitung Mitre Saw Translation from original manual Scie de coupe et à onglet Traduction à partir de la notice originale Pilarka do cięcia kątowego i ukośnego Traduzione dal libretto d’istruzione originale Sierra tronzadora y de inglete Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento...
  • Page 2 Fig. 1.2 Fig. 1 Fig. 1.3 Fig. 1.1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7...
  • Page 4 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les! Przed uruchomieniem należy przeczytać...
  • Page 5 1–10 Kapp- und Gehrungssäge 11–20 Mitre Saw 21–31 Scie de coupe et à onglet 32–41 Pilarka do cięcia kątowego i ukośnego 42–51 Sierra tronzadora y de inglete 52–61 Sega troncatrice e per tagli obliqui 62–72 Торцовочно-усорезная пила...
  • Page 7 Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Zusätzliche Sicherheitshinweise Restrisiken Inbetriebnahme Montage Einsatzbereich Einstellungen Arbeitshinweise Elektrischer Anschluss Zubehör Wartung Störungsabhilfe Konformitätserklärung...
  • Page 8 11 Gelenk Gehäuse / Sockel 12 Spänesack 13 Sägeblattschutz starr VEREHRTER KUNDE, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- MS 8 ten mit Ihrem neuen Gerät. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem Lieferumfang geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die Kapp- und Gehrungssäge...
  • Page 9 Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinenlärm gänzlich aus. 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten Gehör- Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können be- schutz. Falls der elektrische Anschluss defekt ist, kann stimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausge- der Strom beim Start der Maschine abfallen. Dies kann räumt werden.
  • Page 10 trockenen, hochgelegenen oder abgeschlos- – Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und senen Ort, außerhalb der Reichweite von Kin- zum Werkzeugwechsel. dern, abgelegt werden. – Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschluss- 6 Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht leitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie –...
  • Page 11 leitung angegeben ist. 2 Wartung und Instandhaltung – Beschädigte Schalter müssen bei einer Kunden- – Ziehen Sie bei jeglichen Einstell- und Wartungs- dienstwerkstatt ersetzt werden. arbeiten den Netzstecker. – Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschä- – Die Lärmverursachung wird von verschiedenen digten Anschlussleitungen.
  • Page 12 SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN UMGANG MIT einer gefährlichen Strahlungsexposition führen. SÄGEBLÄTTERN • Lasermodul niemals öffnen. Es könnte unerwartet zu einer Strahlenexposition kommen. Setzen Sie nur Einsatzwerkzeuge ein, wenn Sie • Wenn die Kappsäge längere Zeit nicht benutzt wird, den Umgang damit beherrschen. sollten die Batterien entfernt werden.
  • Page 13 m Restrisiken schiebungen kommt oder Teile der Ladung herausfallen. Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und POSITIONIERUNG/ARBEITSPLATZ den an erkannten sicherheitstechnischen Regeln ge- Positionieren Sie die Maschine auf eine Arbeitsbank baut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Rest- oder auf einen flachen Sockel, damit das Gerät so stabil risiken auftreten.
  • Page 14 • Achten Sie darauf, dass die Werkstückauflage (15) gewünschte Winkelposition. Der Winkel kann anhand ebenso durch die beiden Laschen (19) an der Unter- der Skala (24) mittels Zeiger (25) festgestellt werden. seite geführt wird. Abschließend ist der Handgriff wieder fest anzuziehen. •...
  • Page 15 m Elektrischer Anschluss muss für Gehrungschnitte (geneigter Sägekopf) in der äußeren Position fixiert werden. • Öffnen Sie die Feststellschraube (27b) der ver- Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange- schiebbaren Anschlagschiene (27a) mit einem In- schlos sen. Der Anschluss entspricht den einschlägi- busschlüssel und schieben Sie die verschiebbare gen VDE- und DIN-Be stim mungen.
  • Page 16 Zeit zu Zeit den Sack oder den Behälter der Saugvorrich- schneidet immer trockene Flächen; alle beweglichen tung zu leeren und den Filter zu reinigen. Maschinenorgane sind selbstschmierend. Die Luftgeschwindigkeit der Absauganlage muß mindes- • Bei den Instandhaltungsarbeiten müssen wenn mög- tens 30 Meter pro Sekunde betragen.
  • Page 17 Table of contents: Page: Introduction 12-13 Proper use Important information 13-14 Additional safety instructions 14-16 Residual risks Assembly Commissioning 16-17 Area of application Settings Working instructions 17-18 Electrical connection Accessories Maintenance Troubleshooting Declaration of conformity...
  • Page 18 Introduction MS 8 Scope of delivery NOTE: Mitre saw According to the applicable product liability laws, the Dust bag manufacturer of the device does not assume liability for Workpiece clamp damages to the product or damages caused by the prod- Tool for changing the saw blade –...
  • Page 19 ing lamps). If the electrical power corresponds to Zmax • Saw blade breakage. < 0.27, such disruptions should not occur. (However, if • Ejection of faulty carbide parts of the saw blade. they do, inform your specialist dealer). • Hearing damage when the necessary hearing pro- •...
  • Page 20 – Tie long hair back in a hair net. plugging the plug into an outlet. 9 Use protective equipment 18 Use extension cables for outdoors – Wear protective goggles. – Only use approved and appropriately identified – Wear a mask when carrying out dust-creating extension cables for use outdoors.
  • Page 21 tainer whenever practical. recommend that persons with medical implants consult – Wear goggles. Sparks generated during work with their physician and the manufacturer of the medical or splinters, chippings and dust coming from implant prior to operating the electric tool. the device can lead to loss of eyesight.
  • Page 22 of laser. in the processing and in cut precision. • Repairs of the laser may only be carried out by the • When cutting plastic material, please always use laser manufacturer or an authorised representative. clamps: the parts which should be cut must always be fixed between the clamps.
  • Page 23 Settings MOVING Since the mitre saw is relatively small and light, its lo- CROSS-CUTTING cation can be easily changed, even by a single person. After locking the locking knob (26 - Fig. 4) in the bottom ATTENTION: Before carrying out the following adjust- position, lift the mitre saw by the handle (34 - Fig.
  • Page 24 cut through it with moderate pressure. Switch ON / switch OFF the laser (Fig. 6) • When the cutting operation is completed, move To switch on: Move the ON/OFF (33) switch of the la- the machine head back to its upper (home) po- ser (34) to the “1”...
  • Page 25 Accessories NORMAL SERVICE TASKS Normal service tasks can also be performed by un- SAW DUST EXTRACTION trained personnel and are all described in the preceding The mitre saw is equipped with an extraction port to sections and in this chapter. •...
  • Page 27 Sommaire: Page: Introduction Utilisation conforme Notes importantes 23-25 Consignes de sécurité supplémentaires 25-26 Risques résiduels 26-27 Mise en service Montage Domaine d‘utilisation Réglages Consignes de travail 28-29 Raccord électrique Accessoires Maintenance Dépannage Déclaration de conformité...
  • Page 28 MS 8 Introduction Fournitures Scie de coupe et à onglet REMARQUE: Sac de copeaux Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des Dispositif de serrage des pièces produits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour Clé allen de 3 mm pour le réglage tous les dommages à...
  • Page 29 Mise en garde: Le bruit peut avoir des conséquences scrupuleuse possible. graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine Toutes les autres règles de médecine du travail et de dépasse 85 dB (A), veuillez porter une protection audi- sécurité...
  • Page 30 Les apprentis doivent avoir au moins 16 ans et acérés et propres afin d‘assurer un fonctionne- ne travailler que sous surveillance. ment plus efficace et plus sûr. 5 Conserver les outils électriques non utilisés en – Respecter les consignes de graissage et de sécurité...
  • Page 31 endommagés doivent être réparés ou remplacés – Ne pas utiliser de lames de scie en acier rapide conformément aux dispositions par un atelier à fort alliage (acier HSS). spécialisé et agréé. 2 Maintenance et entretien – Les fiches doivent être remplacées par un atelier –...
  • Page 32 les risques de blessures graves voire mortelles, nous sonnes. Même un rayon laser de faible puissance recommandons aux personnes porteuses d‘implants peut occasionner des dommages aux yeux. médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabri- • Attention - si vous procédez d’autres manières que cant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique.
  • Page 33 m Risques résiduels figurant sur l‘emballage). Si possible, la charge doit être fixée à l‘aide de câbles La machine est construite à la pointe de la technique et de courroies de sécurité pour qu‘elle ne se déplace et selon les règles techniques de sécurité recon- pas lors du transport ou qu‘aucune pièce de la charge nues.
  • Page 34 Consignes de travail • Veillez à ce que le support de pièce (15) passe éga- lement à travers les deux brides (19) au niveau de la partie inférieure. Une fois que vous avez réalisé toutes les étapes sus- • Resserrez ensuite la vis cruciforme (14). mentionnées, vous pouvez commencer l‘usinage.
  • Page 35 m Raccord électrique • Ouvrir la vis de blocage (27b) de la butée mobile (27a) à l’aide d’une clé allen et la pousser vers l‘extérieur. • La butée mobile (27a) doit être bloquée de manière à Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner ce que l‘écart entre la butée (27a) et la lame de scie une fois raccordé.
  • Page 36 Accessoires TRAVAUX D‘ENTRETIEN NORMAUX Les travaux d‘entretien normaux peuvent également être ASPIRATION DE LA SCIURE réalisés par du personnel non formé et sont tous décrits La scie de coupe est dotée d‘un manchon d‘aspiration dans les paragraphes avant et dans ce chapitre. •...
  • Page 38 Spis treści: Strona: Wprowadzenie 33-34 Użycie zgodne z przeznaczeniem Ważne wskazówki 34-35 Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa 36-37 Ryzyka szczątkowe 37-38 Uruchamianie Montaż Zakres zastosowania Ustawienia Wskazówki dotyczące pracy Przyłącze elektryczne 39-40 Wyposażenie Konserwacja Pomoc dotycząca usterek Deklaracja zgodności...
  • Page 39 12 Worek na wióry 13 Osłona brzeszczota piły, sztywna WSKAZÓWKA: W świetle obowiązującego prawa dotyczącego odpowie- MS 8 dzialności za produkt producent tego urządzenia nie od- powiada za szkody, które powstały w tym urządzeniu lub Zakres dostawy poprzez jego działanie, podczas: Pilarka do cięcia kątowego i...
  • Page 40 wynosi: istnieją pewne czynniki ryzyka. Mogą one występować : 99.6dB(A) K=3dB(A) w następujących sytuacjach, a wynikają z konstrukcji : 112.6dB(A) K=3dB(A) urządzenia: Wibracje: 4.51m/s K=1.5m/s • Dotykanie tarczy tnącej w nieosłoniętych miejscach Ostrzeżenie: Hałas może negatywnie oddziaływać na cięcia. stan zdrowia. Jeżeli hałas wytwarzany przez maszynę •...
  • Page 41 – Pracuje ono lepiej i bezpieczniej przy podanej – Nigdy nie usuwać luźnych odłamków, wiórów lub wydajności. zakleszczonych kawałków drewna przy pracują- 7 Używać odpowiednie urządzenie cym brzeszczocie piły. – Nie używać zbyt słabego urządzenia lub przysta- – W przypadku nieużywania narzędzia elektrycz- wek do ciężkich prac.
  • Page 42 wykwalifikowanemu elektrykowi cji nie dotyka stołu obrotowego poprzez ręczny – Urządzenie to odpowiada ujednoliconym nor- obrót brzeszczota do pozycji 45° i 90° przy mom bezpieczeństwa. Napraw powinien dokony- odłączonej wtyczce sieciowej. W razie potrzeby wać jedynie autoryzowany serwis, w przeciwnym ponownie ustawić...
  • Page 43 ce są ustawione równolegle względem siebie. zutylizować w odpowiedni sposób! Zachować ostrożność podczas obsługi narzędzi Nie rozgrzewać akumulatorów! roboczych. Najlepiej przechowywać je w oryginal- Nie wykonywać prac spawalniczych lub lutowni- nym opakowaniu lub specjalnych pojemnikach. czych bezpośrednio w pobliżu akumulatorów! Nosić...
  • Page 44 czas wkładania wtyczki do gniazdka przycisk urucha- Gniazdo musi być w dobrym stanie technicznym. miający nie może być wciśnięty. Przypominamy, że instalacja sieciowa musi być podłą- • Stosować narzędzia zalecane w niniejszym podręcz- czona do magnetotermicznego urządzenia ochronnego, niku. W ten sposób można zagwarantować, że pilarka które chroni wszystkie przewody przed zwarciami i prze- do cięcia kątowego osiągnie optymalną...
  • Page 45 • Materiały, które są większe od tych zamieszczonych • Agregat pilarki unieść za uchwyt (2), aż zablokuje się w danych dotyczących cięcia: w najwyższej pozycji. • Element obrabiany przycisnąć równomiernie do lis- 90°/90°/ 120 x 60 mm tew ograniczających (27), zwrócić uwagę, by ręka 90°/45°...
  • Page 46 • Odkręcić śrubę mocującą brzeszczota piły (28) (Uwa- Uszkodzone przewody elektryczne nie mogą być sto- ga: gwint lewoskrętny). sowane i ze względu na uszkodzenie izolacji zagraża- • Wyjąć śrubę (28) i zdjąć kołnierz brzeszczota piły (29). ją życiu. • Ostrożnie usunąć brzeszczot piły (niebezpieczeństwo Elektryczne przewody należy regularnie kontrolować...
  • Page 47 Utylizacja i recykling na, ponieważ jest wykorzystywana do cięcia suchych powierzchni; wszystkie ruchome elementy maszyny smarują się samoczynnie. Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom, • Podczas wykonywania prac związanych z utrzyma- urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowa- niem w dobrym stanie należy zawsze nosić środki nie to jest surowcem, który można użytkować...
  • Page 48 Índice de contenidos: Página: Introducción 43-44 Uso adecuado Advertencias importantes 44-46 Instrucciones de seguridad adicionales 46-47 Riesgos residuales Puesta en servicio Montaje 48-49 Campo de aplicación Ajustes Advertencias de trabajo 49-50 Conexión eléctrica Accesorios Mantenimiento Subsanación de averías Declaración de conformidad...
  • Page 49 11 Carcasa articulada / Base 12 Bolsa para virutas 13 Protector fijo de la hoja de sierra NOTA: MS 8 De acuerdo con la ley de responsabilidad del product aplicable, el fabricante de este dispositivo no es respon- Volumen de suministro sible de los daños que puedan surgir por o en relación...
  • Page 50 : 112.6dB(A) K=3dB(A) la medicina laboral y técnicas de seguridad. Vibraciones: 4.51m/s K=1.5m/s El fabricante no se hace responsable de los cambios Advertencia: El ruido puede tener consecuencias gra- que el operario haya realizado en la máquina ni de los ves para su salud.
  • Page 51 – La persona encargada del servicio debe tener la hoja a causa de un repentino deslizamiento. como mínimo 18 años de edad; en el caso de 14 Es preciso llevar a cabo un mantenimiento cuida- aprendices, como mínimo 16 años, pero solo doso de la herramienta.
  • Page 52 – No utilice líneas de conexión defectuosa o y los insertos de la herramienta y acondicióne- dañada. los, en caso necesario, para reducir el ruido. 21 ¡ATENCIÓN! – Notifíquele a la persona responsable de la seguri- – En cortes de doble inglete, debe prestarse espe- dad cualquier posible fallo en la herramienta eléc- cial atención.
  • Page 53 régimen. • Solo el fabricante del láser o un representante auto- Tenga en cuenta la dirección de giro del motor rizado están autorizados a realizar reparaciones en (hoja de sierra). el láser. No utilice herramientas intercambiables que revis- tan fisuras. Deseche herramientas intercambiables Instrucciones de seguridad para el manejo de las con fisuras.
  • Page 54 • Asimismo, a pesar de todas las precauciones adop- cuentre fijada siempre a un banco de trabajo o a una tadas pueden existir riesgos residuales no patentes. mesa. • Los riesgos residuales se pueden minimizar observan- Durante el trabajo con la máquina deben considerarse do las “indicaciones de seguridad”...
  • Page 55 con cabeza ranurada en cruz (14). ATENCIÓN: Mantenga sus manos siempre fuera de las • Repita este proceso también en el otro lado. zonas de corte y, en ningún caso, intente alcanzar estas cuando cortan. Montaje del estribo de apoyo (fig. 1.1 - 1.2) •...
  • Page 56 • La barra tope regulable (27a) debe fijarse lo sufi- el rayo del láser apunte a los dientes de corte de la hoja cientemente lejos por delante de la posición más de la sierra (5). interior de manera que la distancia entre la barra tope (27a) y la cuchilla de la sierra (5) sea de 8 mm m Conexión eléctrica máximo.
  • Page 57 bolsa recogepolvo. nales de protección (gafas de protección y guantes). El tubo del dispositivo de aspiración se fija con una abra- • Retire con regularidad el serrín, limpiando la zona de zadera en el tubo de aspiración. Le recomendamos que, corte y las superficies de apoyo.
  • Page 58 Indice: Pagina: Introduzione Utilizzo proprio Avvertenze importanti 54-56 Ulteriori avvisi di sicurezza 56-57 Rischi residui Messa in funzione Montaggio Campo d‘impiego Regolazioni Istruzioni di lavoro Allacciamento elettrico Accessori Manutenzione Risoluzione dei guasti Dichiarazione di conformità...
  • Page 59 MS 8 Introduzione Contenuto della fornitura Sega troncatrice e per tagli obliqui NOTA: Sacco segatura In base all‘attuale normativa sulla responsabilità per Dispositivo di bloccaggio pezzo danno da prodotti difettosi, il costruttore non è responsa- Utensile per sostituzione della lama bile dei danni arrecati all‘apparecchio o dall‘apparecchio...
  • Page 60 collegamento elettrico difettoso, la corrente può disinse- Sebbene la sega venga regolamentarmente usata, rirsi all‘avvio della macchina. Ciò può interferire con altre non si possono interamente rendere nulli determinati, apparecchiature (es. luci lampeggianti). Se la potenza ulteriori fattori sulla eventualità di subire dei danni. Per elettrica è...
  • Page 61 6 Non sovraccaricare l‘utensile elettrico – Verificare regolarmente i cavi di prolunga e sosti- – Si lavora meglio e più sicuri nell‘intervallo di tuirli qualora fossero danneggiati. potenza indicato. – Mantenere le maniglie asciutte, pulite e prive di 7 Utilizzare il giusto elettroutensile olio e grasso.
  • Page 62 – Questo elettroutensile soddisfa le disposizioni posizione il tavolo rotante, ruotando la lama con di sicurezza in vigore. Le riparazioni devono la mano in posizione a 45° e 90° con la spina essere effettuate solo da un esperto elettricista staccata. Eventualmente regolare di nuovo la utilizzando pezzi di ricambio originali, altrimenti testa della sega.
  • Page 63 10 Prima dell‘utilizzo degli utensili ausiliari, accertar- batterie senza supervisione! si che tutti i dispositivi di protezione siano fissati 14 Non conservare le batterie vicino a fuoco, fornelli o correttamente. altre fonti di calore. Non esporre le batterie ai raggi 11 Accertarsi prima dell‘impiego che l‘utensile ausi- diretti del sole, non conservarle né...
  • Page 64 Messa in funzione m Montaggio Prima della messa in funzione osservare le avverten- AVVISO! Ai fini della propria sicurezza inserire il con- ze di sicurezza riportate nelle istruzioni per l‘uso. nettore di alimentazione a una presa a muro solo dopo che sono state completate tutte le fasi di mon- RIMOZIONE DELL‘IMBALLAGGIO taggio e dopo aver letto e compreso le avvertenze di Togliere la macchina dalla scatola, usata come protezio-...
  • Page 65 Regolazioni • Fissare il materiale con il dispositivo di serraggio (10) sul tavolo fisso della sega, per evitare uno spostamen- MODALITÀ TRONCATRICE to durante il processo di taglio. ATTENZIONE: Prima di effettuare le seguenti opera- • Con la mano destra sull’impugnatura (2), premere la zioni di regolazione, si prega di controllare che il motore leva di bloccaggio (3), in modo che l’unità...
  • Page 66 la lama. La stampa della denominazione del modello sul cavo • Posizionare la flangia esterno della lama e serrare di alimentazione è obbligatoria. saldamente la vite. Motore a corrente alternata • Riportare il coprilama nella posizione corretta. • La tensione di alimentazione deve essere di 230 V ~ •...
  • Page 67 una persona specializzata, oppure provvedere alla sua sostituzione, in base alle condizioni della lama. MESSA FUORI SERVIZIO DELLA MACCHINA Dopo la messa fuori servizio, la macchina può essere smaltita come rifiuto industriale normale. Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio Il motore non funziona Il motore, il cavo o il connettore sono difettosi;...
  • Page 68 Оглавление: Страница: Введение Использование по назначению Важные указания Дополнительные указания по безопасности Сохраняющиеся опасности (остаточные риски) Ввод в эксплуатацию Монтаж Область применения Настройки Указания по работе Электрическое подключение Принадлежности Техобслуживание Устранение неисправностей Декларация соответствия...
  • Page 69 13 Защита пильного диска неподвижна Желаем Вам успеха и получения желаемого результата при работе с вашей новой машиной. MS 8 УКАЗАНИЕ: Изготовитель данного устройства согласно Закону об ответственности изготовителя Объём поставки за изделие не отвечает за повреждения, возникшие Торцовочно-усорезная пила...
  • Page 70 LpA: 99,6 дБ(A) K=3 дБ(A) Лица, управляющие данной машиной и LwA: 112,6 дБ(A) K=3 дБ(A) осуществляющие её техобслуживание, обязаны Вибрация: 4,51 м/с2 K=1,5 м/с2 знать её и связанные с нею возможные опасности. Предупреждение: Шум может оказывать Кроме того, необходимо строжайшим образом значительное...
  • Page 71 3 Принимайте меры защиты от электрического обеспечивает более надёжное и безопасное удара. удержание, чем рукой, и делает возможной – Не допускайте контакта тела с заземленными работу с машиной обеими руками. частями (например, трубами, радиаторами, – При длинных деталях требуется электронагревателями, охлаждающими дополнительная...
  • Page 72 – Следите за тем, что Вы делаете. Подходите – Следите за тем, чтобы для подлежащего к работе осмысленно. Не используйте резанию материала был выбран электроинструмент, если не удаётся соответствующий пильный диск. сконцентрироваться. – Носите надлежащие индивидуальные 20 Проверьте электроинструмент на возможные средства...
  • Page 73 используйте только транспортировочную имели тот же диаметр и не менее 1/3 диаметра оснастку. Категорически запрещается разреза. использовать защитные устройства для 34 Убедитесь в том, что зафиксированные манипуляции или транспортировки. переходные кольца параллельны друг другу. – Следите за тем, чтобы во время 35 С...
  • Page 74 Указания по безопасности при обращении с сохраняются отдельные опасности. батарейками • Опасность для здоровья из-за электрического тока при использовании ненадлежащих линий Каждый раз проверяйте, что батареи имеют электроподключения. правильную полярность (+ и -), как указано на • Кроме того, несмотря на все принятые меры, могут батарее.
  • Page 75 или даже выпадения частей груза. должна также пройти через оба выступа (19) на нижней стороне. ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ / РАБОЧЕЕ МЕСТО • Затем снова затяните винт с крестообразным Поместите машину на рабочем верстаке или плоском шлицем (14). основании, чтобы устройство стояло как можно •...
  • Page 76 Указания по работе дороге (27) и дисковой пилы никакого столкновения не возможно. Теперь после того, как выполнено всё • Блокировка винт (27b) снова. вышеописанное, можно начинать работу. • Принесите головку в верхнее положение. ВНИМАНИЕ! Всегда держите руки вдали от зон •...
  • Page 77 m Техобслуживание должны соответствовать этим предписаниям. Важные указания Если для выполнения внеочередного При перегрузке двигателя он будет выключен профилактического обслуживания или ремонта в автоматически. После остывания (различно по течение гарантийного срока и после него возникла времени) двигатель можно включить снова. необходимость...
  • Page 78 Устранение неисправностей вина Возможная причина средство Мотор не работает Мотор, кабель или разъем неисправен, Машина проверена специалистом. перегоревших предохранителей Никогда не двигатель восстановить себя. Опасно для жизни! Проверьте предохранители и при необходимости заменить Двигатель переходит к Сгорел слишком низкое напряжение, Пусть...
  • Page 81 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Page 83 Je soussigné, Gislain Ménard, agissant en qualité de Directeur Qualité pour le compte de la société Leroy Merlin dont le siège social est situé à Lezennes, Rue Chanzy, France, déclare : Le (s) produit(s) Scie de coupe et à onglet DEXTER 69701891 – MS 8 • Est conforme aux directives:...
  • Page 84 ■ Garantie D Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewähr- als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.

Ce manuel est également adapté pour:

3901105953390110596236261141