Télécharger Imprimer la page
ABB SensyMaster FMT250 Notice De Mise En Service
ABB SensyMaster FMT250 Notice De Mise En Service

ABB SensyMaster FMT250 Notice De Mise En Service

Débitmètre massique thermique, device firmware version: 01.02.00

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

A B B M E A S U R E M E N T & A N A L Y T I C S | C I / F M T 2 3 0 / 2 5 0 - X 1 R E V . D
SensyMaster FMT230, FMT250
Note de mise en exploitation
Débitmètre massique thermique – page 2
Instrucciónes de licenciamiento
Caudalímetro Másico Térmico – página 58
Idriftsættelsesvejledning
Termisk masseflowmåler – side 114
Istruzioni di messa in servizio
Misuratore termico di portata di massa – pagina 170
Device firmware version: 01.02.00
Measurement made easy
Inbedrijfstelling instructie
Thermische massadebietmeter – page 226
Instruções para a colocação em funcionamento
Caudalímetro térmico de massa – página 282
Idrifttagningsanvisning
Termisk massflödesmätare – sida 338
Käyttöönotto-ohje
Terminen massa-virtausmittari – sivu 394

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ABB SensyMaster FMT250

  • Page 1 — A B B M E A S U R E M E N T & A N A L Y T I C S | C I / F M T 2 3 0 / 2 5 0 - X 1 R E V . D SensyMaster FMT230, FMT250 Device firmware version: 01.02.00 Measurement made easy...
  • Page 2 FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D Note de mise en exploitation | 12.2022 La documentation complémentaire est disponible gratuitement au téléchargement sur www.abb.com/flow. Table des matières Changement du type de protection - ATEX, IECEx et Sécurité ..............4 UKEX ................18...
  • Page 3 FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D FR – 3 Version à bride intermédiaire et adaptateur à souder39 Montage / Démontage du capteur de mesure avec le dispositif de remplacement ..........40 Consignes de sécurité ........... 40 Aperçu ................40 Démontage du capteur de mesure .......41 Raccordements électriques ........
  • Page 4 4 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D 1 Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Informations générales et instructions Cet appareil peut être utilisé pour les applications suivantes : La notice est un élément important du produit et doit être •...
  • Page 5 Email: automation.service@de.abb.com détournement de données ou d'informations. ABB et ses filiales ne sont pas responsables des dommages et / ou pertes découlant de ces failles de sécurité, accès non autorisés, dysfonctionnements, intrusions ou pertes et / ou...
  • Page 6 FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D 2 Utilisation dans des secteurs explosibles Remarque Pour de plus amples informations sur l'homologation Ex des appareils, veuillez vous rapporter aux certifications d'homologation ou aux certificats correspondants, sous www.abb.com/flow. Aperçu de l'appareil ATEX, IECEx et UKEX Standard/pas de protection...
  • Page 7 • Selon la version, un marquage spécifique s'applique. • ABB se réserve le droit de modifier le marquage Ex. Le marquage exact est indiqué sur la plaque signalétique. ATEX, IECEx et UKEX cFMus Modèle FMT2xx-A2, U2… en Zone 2, 22 Marquage du modèle FMT2xx-F2…...
  • Page 8 Selon la version, un marquage spécifique s'applique. • ABB se réserve le droit de modifier le marquage Ex. Le marquage exact est indiqué sur la plaque signalétique. ATEX, IECEx et UKEX Numéro de modèle pour utilisation dans la zone 2, 22...
  • Page 9 FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D FR – 9 Données de température Résistance à la température pour câble de raccordement Conditions environnementales et de processus pour le modèle FMT2xx… La température à l'entrée de câble de l'appareil dépend de la température du fluide de mesure T et de la température medium...
  • Page 10 10 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 2 Utilisation dans des secteurs explosibles … Données de température Température du fluide de mesure (données Ex) pour modèle FMT2x0-A1… en zone°1, zone°21 Le tableau indique la température de fluide de mesure maximale admissible en fonction de la température ambiante et de la classe de température.
  • Page 11 FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D FR – 11 Température du fluide de mesure (données Ex) pour modèle FMT2x0-F1… en classe I Division 1 et classe II Division 1 Le tableau indique la température de fluide de mesure maximale admissible en fonction de la température ambiante et de la classe de température.
  • Page 12 12 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 2 Utilisation dans des secteurs explosibles … Données de température Conditions environnementales et de processus pour les composants de tuyauterie et le dispositif de remplacement intégré Température du fluide de mesure T Standard : −20 à...
  • Page 13 FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D FR – 13 Données électriques Sorties Modbus et numériques Modèle ATEX/IECEx: FMT2xx-A1…, FMT2xx-A2…, FMT2xx-A3… Modèle cFMus: FMT2xx-F1…, FMT2xx-F2… Charges Type de protection admissibles (générales) « Ex ec »/« NI » « Ex e »/« XP » «...
  • Page 14 Voir également Ouverture et fermeture du boîtier à la page 45. Les indications du schéma d'installation 3KXF000094G0009 Pour assurer l'étanchéité du boîtier, seules des pièces détachées doivent être respectées. d'origine peuvent être utilisées. Remarque Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du service ABB local. www.abb.com/contacts...
  • Page 15 FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D FR – 15 Entrées de câbles selon ATEX/IECEx et UKEX Entrées de câble selon cFMus Les presse-étoupes fournis sont certifiés selon ATEX ou IECEx. L'utilisation de presse-étoupes et d'obturateurs de conception simple n'est pas autorisée.
  • Page 16 Procéder à la mise à la terre de l'appareil selon les indications de Les débitmètres d'ABB sont conçus pour le marché industriel la section Affectation des raccordements à la page 46. mondial et sont notamment adaptés à la mesure de liquides inflammables et combustibles, et peuvent être montés dans les...
  • Page 17 1 Avertissement – Ne pas ouvrir en présence d'atmosphère inflammable ou à risque d'explosion 1 AVERTISSEMENT ! – Danger en cas de décharge électrostatique. Figure 2 : Étiquette d'avertissement sur l'appareil Réparation Prendre contact avec ABB avant de commencer les réparations.
  • Page 18 18 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 2 Utilisation dans des secteurs explosibles … Instructions de fonctionnement Changement du type de protection - ATEX, IECEx et UKEX Lors de l'installation en zone 1, l'interface Modbus et les sorties numériques des modèles FMT230/250 peuvent être exploitées avec différents types de protection: •...
  • Page 19 FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D FR – 19 Changement du type de protection – cFMus L'interface Modbus et les sorties numériques des modèles FMT230/250 peuvent être exploitées avec différents types de protection: • En cas de raccordement à un circuit électrique à sécurité intrinsèque dans la Div. 1 comme appareil à sécurité intrinsèque (IS). •...
  • Page 20 20 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D 3 Utilisation dans les zones explosibles suivant EAC TR-CU-012 Remarque • Un document supplémentaire contenant des informations sur la certification EAC-Ex est joint aux systèmes de mesure utilisés en zones explosibles suivant EAC TR-CU-012.
  • Page 21 FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D FR – 21 4 Identification du produit Panneaux et pictogrammes Plaque signalétique Remarque Les appareils homologués pour un usage dans des zones à risque d'explosion sont pourvus d’étiquettes d’avertissement Les plaques signalétiques sont présentées à titre d'exemple. Les supplémentaires.
  • Page 22 : • En principe, la durée de stockage est illimitée, mais les tous les appareils retournés à ABB doivent être exempts de toute conditions de garantie convenues avec la confirmation de matière dangereuse (acides, lessives alcalines, solutions, etc.).
  • Page 23 FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D FR – 23 6 Installation Conditions d'installation Consignes de sécurité Lieu de montage et pose DANGER Les points suivants doivent être respectés lors du choix du site Danger mortel dû aux tuyauteries sous pression ! d'installation et du montage du capteur de mesure : Le montage / démontage du capteur de mesure sur les •...
  • Page 24 24 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installation … Conditions d'installation Tronçons aller et retour Afin d’obtenir la précision de mesure indiquée, les tronçons aller Les illustrations suivantes montrent des tronçons aller et retour et retour indiqués sont impérativement nécessaires.
  • Page 25 FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D FR – 25 Conditions ambiantes Température ambiante Installation à des températures ambiantes élevées • Standard : −20 à 70 °C (−40 à 158 °F) • En option : −40 à 70 °C (−40 à 158 °F) Humidité...
  • Page 26 26 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installation … Conditions de processus Résistance du matériau des raccords de procédé Pression de service maximale Bride DIN- et ASME Connexion du capteur de mesure Pression du fluide de mesure P maximale medium Bride selon DIN EN 1092, PN 40...
  • Page 27 • Sur les liaisons par bride, monter des garnitures en état parfait et insensibles aux fluides de mesure. ABB recommande l’utilisation de joints spiralés conformément à DIN EN 1514-2 et/ou ASME B16.20 • Avant de monter un composant de tuyauterie ou un capteur, inspecter tous les composants et les joints à...
  • Page 28 28 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installation Version à bride intermédiaire (FMT091) et section de mesure partielle (FMT092) 3. Utiliser les vis adaptées dans les alésages. 4. Graisser légèrement le boulon fileté. 5.
  • Page 29 FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D FR – 29 Montage de l'adaptateur à souder avec bride ou raccord vissé Adaptateur à souder avec raccordement par bride Dimensions en mm (in) 1 Goujon de centrage 3 Bride de raccordement DN 25 (1 po) 2 Gorge pour joint torique 4 Direction de débit Figure 14 : Dimensions en mm (in)
  • Page 30 30 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installation … Montage de l'adaptateur à souder avec bride ou raccord vissé Adaptateur à souder avec robinet à boisseau sphérique Dimensions en mm (in) Goujon de centrage Bride de raccordement DN 25 (1°in) Gorge pour joint...
  • Page 31 FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D FR – 31 Adaptateur à souder avec raccord fileté selon la norme DIN 11851 Dimensions en mm (in) 1 Écrou-raccord 3 Goujon de centrage 2 Sens de l'écoulement Illustration 16: Dimensions en mm (po)
  • Page 32 32 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installation … Montage de l'adaptateur à souder avec bride ou raccord vissé Montage Pour le montage de l’adaptateur à souder dans la tuyauterie, les Indications complémentaires pour les adaptateurs à souder points suivants doivent être respectés : avec robinet à...
  • Page 33 FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D FR – 33 Montage de l'adaptateur à souder avec raccord à bague de serrage Toutes les dimensions sont exprimées en mm (in) 1 Raccord à bague de serrage 2 Tuyau à souder pour raccord à bague de serrage Figure 17 : Adaptateur à...
  • Page 34 34 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installation … Montage de l'adaptateur à souder avec raccord à bague de serrage Montage Préparation du capteur de mesure DANGER Calcul des cotes de montage Risque d'incendie en cas d'applications à l'oxygène Risque d'incendie en cas d'applications à...
  • Page 35 FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D FR – 35 Première mise en place du capteur de mesure Pour le montage du capteur de mesure, il convient de distinguer entre Première mise en place et Remontage. La première mise en place est décrite ci-après.
  • Page 36 36 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installation … Montage de l'adaptateur à souder avec raccord à bague de serrage Démontage et remontage du capteur de mesure Pour le montage du capteur de mesure, il convient de distinguer REMARQUE entre la Première mise en place et le Remontage.
  • Page 37 FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D FR – 37 Montage de l'adaptateur à souder avec dispositif de remplacement Version à souder DANGER DANGER Risque d’explosion Danger de mort! Risque d'explosion lors de l'installation ou de l'utilisation du Danger de mort en cas de modification du dispositif de dispositif de remplacement intégré...
  • Page 38 38 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installation Montage du capteur de mesure … Montage de l'adaptateur à souder avec dispositif de remplacement Lors du montage du capteur de mesure, considérer les points suivants : Calcul de la longueur de montage X et de la profondeur de montage Y •...
  • Page 39 FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D FR – 39 Version à bride intermédiaire et adaptateur à souder 1 capteur de mesure 4 Capteur de mesure-Connexion 2 Vis de bride 5 Goujon de centrage 3 Joint torique 6 Rondelles et écrous Illustration 22: Montage du capteur de mesure (exemple) Montage du capteur de mesure : 1.
  • Page 40 40 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installation Montage / Démontage du capteur de mesure avec le dispositif de remplacement Aperçu Consignes de sécurité DANGER Danger mortel dû aux tuyauteries sous pression ! Si, au moment de démonter le capteur de mesure, le dispositif de remplacement se trouve en position de mesure, il existe un danger de mort en cas d’expulsion du capteur de mesure.
  • Page 41 FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D FR – 41 Démontage du capteur de mesure Démontage du capteur de mesure DANGER Danger mortel en cas de fuite de fluide de mesure ! En fonction de la pression dans la tuyauterie, jusqu'à un litre de fluide de mesure peut s'échapper lors du démontage du capteur de mesure.
  • Page 42 42 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installation … Montage / Démontage du capteur de mesure avec le dispositif de remplacement Montage du capteur de mesure Remarque Le dispositif de remplacement doit être en position de démontage avant le démontage du capteur de mesure;...
  • Page 43 FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D FR – 43 Figure 34 : Amener le dispositif de remplacement intégré en position de mesure 5. Tourner le convertisseur de mesure avec l’écrou-raccord en position de mesure . Le rebord inférieur de l’écrou- raccord indique la position du capteur.
  • Page 44 44 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D 7 Raccordements électriques Pose des câbles de raccordement Consignes de sécurité En cas de pose des câbles de raccordement sur le capteur de DANGER mesure, prévoir une boucle d’égouttement (poche d’eau). Danger d'explosion en cas d'utilisation de l'appareil lorsque le boîtier du convertisseur de mesure ou la boîte de jonction sont ouverts !
  • Page 45 FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D FR – 45 Ouverture et fermeture du boîtier Position des bornes de connexion AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des pièces sous tension ! En cas d'ouverture du boîtier, la protection contre le contact n'est plus active et la protection CEM est limitée.
  • Page 46 46 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 7 Raccordements électriques Affectation des raccordements Sortie numérique 41 / 42, 51 / 52 Configurable par Modbus. Illustration.38: Schéma de raccordement, PA = terre fonctionnelle (compensation du potentiel) Raccordements de l'alimentation électrique Tension continue (CC)
  • Page 47 FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D FR – 47 Communication Modbus® Spécification de câble Remarque La longueur maximale admissible dépend de la vitesse de Le protocole Modbus® n’étant pas sécurisé (en terme de transmission, du câble (diamètre, capacité, impédance cybersécurité/sécurité...
  • Page 48 48 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 7 Raccordements électriques Raccordement sur l'appareil Liaison équipotentielle Figure 41 : Raccordement à l'appareil Raccordement du modèle compact Tenir compte des points suivants lors du raccordement à Exécuter les étapes à...
  • Page 49 FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D FR – 49 8 Mise en service et exploitation Interrupteur de protection contre Consignes de sécurité l’écriture, DEL de service et interface de DANGER commande locale Danger d'explosion en cas d'utilisation de l'appareil lorsque le boîtier du convertisseur de mesure ou la boîte de jonction sont ouverts ! Il convient de respecter les points suivants avant d'ouvrir le...
  • Page 50 50 – FR FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 8 Mise en service et exploitation Paramétrage de l'appareil Contrôles avant la mise en service Remarque Avant la mise en service de l'appareil, les points suivants doivent Pour des informations complètes sur l'utilisation et le être vérifiés : paramétrage de l'appareil, consultez le manuel d'utilisation...
  • Page 51 A la livraison, Modbus Slave ID correspond aux deux derniers 65521 TUSIGN32 [2] manufacturerDeviceID caractères du numéro de série de l'appareil (voir Illustration 43, L’identification du fabricant (ABB = 0x1A) et Pos. l’identification de l’appareil (FMT = 0x27) doivent être écrites dans le registre 65522.
  • Page 52 Installation du logiciel et connexion au débitmètre : 1. Installer ABB Field Information Manager (FIM). 2. Ouvrir le package ABB FDI dans le dossier c:\temp. 1 Interface utilisateur locale 3 PC / ordinateur portable 3. Raccorder le débitmètre avec le PC / l'ordinateur portable, 2 Connecteur de programmation 4 Câble d'interface USB...
  • Page 53 FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D FR – 53 Figure 48 : FIM – Sélectionner le port COM 8. Sélectionner le port COM correspondant. Fermer le menu en cliquant sur « send ». 9. Le débitmètre s'affiche sous « TOPOLOGY » dans l'interface sur la gauche.
  • Page 54 FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 8 Mise en service et exploitation … Paramétrage de l'appareil Historique du logiciel Conformément à la recommandation NAMUR NE53, ABB propose un historique transparent et toujours compréhensible du logiciel. Pack logiciel de l’appareil FMT2xx Version Date de publication...
  • Page 55 FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D FR – 55 10 Recyclage et mise au rebut 9 Entretien Démontage Consignes de sécurité AVERTISSEMENT DANGER Risque de blessure due aux conditions de procédé. Danger d'explosion en cas d'utilisation de l'appareil lorsque le Des conditions de procédé...
  • Page 56 Élimination Remarque La fiche technique de l'appareil est disponible dans la zone de Remarque téléchargement d'ABB, à l'adresse www.abb.com/flow. Les produits marqués avec le symbole ci-contre ne peuvent pas être éliminés dans des centres de collecte sans tri (déchets ménagers).
  • Page 57 FMT230, FMT250 DÉBITMÈTRE MASSIQUE THERMIQUE | CI/FMT230/250-X1 REV. D FR – 57 13 Annexe Formulaire de retour Explication relative à la contamination des appareils et composants La réparation et / ou l'entretien d'appareils et composants ne peuvent être effectués qu'en présence d'une explication complète. Dans le cas contraire, l'envoi peut être refusé.
  • Page 58 2 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D Instrucciones de puesta en marcha | 12.2022 Puede descargar documentación adicional y gratuita en la página www.abb.com/flow. Índice Seguridad ..............4 Instrucciones de funcionamiento ......... 17 Información general e indicaciones ........4 Protección contra descargas electrostáticas ....
  • Page 59 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D ES – 3 Versión tipo Wafer y adaptador soldable ...... 39 Montaje / desmontaje del sensor en conexión con el dispositivo de conmutación ..........40 Instrucciones de seguridad ..........40 Visión general ..............40 Desmontaje del sensor ............
  • Page 60 4 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D 1 Seguridad Uso previsto Información general e indicaciones Este aparato puede utilizarse en las siguientes aplicaciones: El manual de instrucciones es una parte integral básica del • Como sensor insertable en el componente de tubería, con producto y deberá...
  • Page 61 +49 180 5 222 580 datos o información. Mail: automation.service@de.abb.com Ni ABB ni sus filiales se hacen responsables de ningún daño o pérdida derivado de tales brechas de seguridad, accesos no autorizados, averías, intrusiones ni pérdida o sustracción de datos o información.
  • Page 62 2 Utilización en zonas potencialmente explosivas Aviso Encontrará más información sobre la protección contra explosiones de los aparatos en los certificados de homologación de modelos de construcción y los certificados correspondientes en www.abb.com/flow. Sinopsis del dispositivo ATEX, IECEx y UKEX Estándar / sin protección contra...
  • Page 63 • En función del modelo, será válida una marca específica. • ABB se reserva el derecho a realizar modificaciones a la marcación Ex. La marca exacta se indica en la placa de características. ATEX, IECEx y UKEX cFMus Modelo FMT2xx-A2, U2… en la Zona 2, 22 Identificación para el modelo FMT2xx-F2…...
  • Page 64 En función del modelo, será válida una marca específica. • ABB se reserva el derecho a realizar modificaciones a la marcación Ex. La marca exacta se indica en la placa de características. ATEX, IECEx y UKEX Número de modelo para utilización en zona 2, 22 Marcación de protección contra explosiones Certificado...
  • Page 65 Aviso El cable de señal suministrado por ABB se puede utilizar sin restricciones hasta una temperatura ambiente de ≤ 80 °C (≤ 176 °F).
  • Page 66 10 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 2 Utilización en zonas potencialmente explosivas … Datos de temperatura Temperatura del fluido (datos Ex) para el modelo FMT2x0-A1… en la Zona 1, Zona 21 La tabla muestra la temperatura máxima permitida del fluido en función de la temperatura ambiente y la clase de temperatura. ¡No se debe rebasar la temperatura de fluido máxima permitida mencionada en Condiciones medioambientales y de proceso para el modelo FMT2xx…...
  • Page 67 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D ES – 11 Temperatura del fluido (datos Ex) para el modelo FMT2x0-F1… en la Clase I división 1 y Clase II división 1 La tabla muestra la temperatura máxima permitida del fluido en función de la temperatura ambiente y la clase de temperatura. ¡No se debe rebasar la temperatura de fluido máxima permitida mencionada en Condiciones medioambientales y de proceso para el modelo FMT2xx…...
  • Page 68 12 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 2 Utilización en zonas potencialmente explosivas … Datos de temperatura Condiciones ambientales y de proceso para componentes de tubería y dispositivo de conmutación integrado Temperatura del fluido T Estándar: −20 a 150 °C (−4 a 302 °F) medium Temperatura ambiente T...
  • Page 69 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D ES – 13 Especificaciones eléctricas Salidas Modbus y digitales Modelo ATEX/IECEx: FMT2xx-A1…, FMT2xx-A2…, FMT2xx-A3… Modelo cFMus: FMT2xx-F1…, FMT2xx-F2… Valores Tipo de protección operativos (general) "Ex ec" / "NI" "Ex e" / "XP" "Ex ia"...
  • Page 70 Deberán respetarse los datos del diagrama de instalación 3KXF000094G0009. Consulte también el Apertura y cierre de la carcasa en la página Para la impermeabilización de la carcasa deben utilizarse exclusivamente repuestos originales. Aviso Los repuestos pueden adquirirse a través del Servicio local de ABB. www.abb.com/contacts...
  • Page 71 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D ES – 15 Entradas de cables según ATEX/IECEx y UKEX Entradas de cables según cFMus Los racores atornillados para cables se suministran con un certificado ATEX o IECEx. No se permite el uso de tapones de obturación y prensaestopas para cables de estructura simple.
  • Page 72 Realice la puesta a tierra del dispositivo de la forma indicada en Los caudalímetros de ABB han sido diseñados para el mercado Asignaciones de conexiones en la página 46. industrial internacional y son apropiados, entre otras aplicaciones, para la medida de fluidos y líquidos inflamables y Conforme a los estándares NEC, el dispositivo cuenta con una...
  • Page 73 1 Advertencia: No abrir en presencia de una atmósfera inflamable o explosiva 1 ¡ADVERTENCIA! – Peligro por descarga electrostática. Figura 2: Placas de advertencia del aparato Reparación Antes de iniciar cualquier trabajo de reparación, póngase en contacto con el servicio técnico de ABB.
  • Page 74 18 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 2 Utilización en zonas potencialmente explosivas … Instrucciones de funcionamiento Cambio del tipo de protección – ATEX, IECEx y UKEX En caso de instalación en la Zona 1, es posible utilizar la interfaz Modbus y las salidas digitales de los modelos FMT230/250 con diferentes tipos de protección contra explosiones: •...
  • Page 75 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D ES – 19 Cambio del tipo de protección – cFMus La interfaz Modbus y las salidas digitales de los modelos FMT230/250 se pueden utilizar con diferentes tipos de protección: • En conexión con un circuito de corriente con seguridad intrínseca en Div. 1 como aparato intrínsecamente seguro (IS). •...
  • Page 76 20 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D 3 Uso en zonas potencialmente explosivas conforme a EAC TR-CU-012 Aviso • Los sistemas de medición que se usan en áreas potencialmente explosivas según EAC TR-CU-012 cuentan con un documento adicional con información relativa a la certificación EAC-Ex.
  • Page 77 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D ES – 21 4 Identificación del producto Placas y símbolos Placa de características Nota Los aparatos homologados para su uso en zonas potencialmente explosivas presentan placas de advertencia adicionales. Las placas de características mostradas son ejemplos. Las placas de características instaladas en el dispositivo pueden variar con respecto a esta imagen.
  • Page 78 • No exponer el dispositivo directamente a la radiación Todos los aparatos enviados a ABB deben estar libres de solar prolongada. cualquier sustancia peligrosa (ácidos, lejías, soluciones, etc.). • En principio, el tiempo de almacenamiento es ilimitado.
  • Page 79 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D ES – 23 6 Instalación Requisitos de montaje Instrucciones de seguridad Lugar de instalación y montaje Es necesario tener en cuenta los siguientes puntos al seleccionar PELIGRO el lugar de instalación y para el montaje del sensor de caudal: ¡Peligro de muerte por tuberías a presión! •...
  • Page 80 24 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Instalación … Requisitos de montaje Tramos de entrada y salida Para alcanzar la precisión de medición indicada es imprescindible Las figuras siguientes muestran los tramos de entrada y salida contar con los tramos de entrada y salida indicados.
  • Page 81 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D ES – 25 Condiciones ambientales Temperatura ambiente Instalación con altas temperaturas ambiente • Estándar: −20 a 70 °C (−4 a 158 °F) • Opcional: −40 a 70 °C (−40 a 158 °F) Humedad relativa Máximo 85 % de HR, en promedio anual ≤...
  • Page 82 26 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Instalación … Condiciones del proceso Cargas del material para conexiones de proceso Presión máxima de servicio Brida DIN y ASME Conexión de sensor Presión máxima de fluido P medium Brida según DIN EN 1092, PN 40 4 MPa;...
  • Page 83 • En el caso de las conexiones con brida, monte juntas en perfecto estado y resistentes a los fluidos en cuestión. ABB recomienda el uso de juntas en espiral según DIN EN 1514-2 o ASME B16.20 • Antes del montaje del componente de tubería o del sensor, verifique todos los componentes y juntas para detectar cualquier daño.
  • Page 84 28 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Instalación Versión tipo Wafer (FMT091) y sección de medida parcial (FMT092) 3. Introduzca tornillos adecuados en los agujeros taladrados. 4. Engrase ligeramente los pernos roscados. 5. Apriete en diagonal las tuercas, según la figura siguiente. Realice el apriete, en primer lugar, a aprox.
  • Page 85 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D ES – 29 Montaje de los adaptadores soldables con conexión de brida o roscada Adaptador soldable con conexión de brida Dimensiones en mm (in) 1 Vástago de centraje 3 Brida de conexión DN 25 (1 in) 2 Ranura para junta tórica 4 Sentido del flujo Figura 14: Dimensiones en mm (in)
  • Page 86 30 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Instalación … Montaje de los adaptadores soldables con conexión de brida o roscada Adaptador soldable con válvula de bola Dimensiones en mm (in) 1 Vástago de centraje 3 Brida de conexión DN 25 (1 in) 2 Ranura para junta tórica 4 Sentido de flujo...
  • Page 87 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D ES – 31 Adaptador soldable con conexión de rosca según DIN 11851 Dimensiones en mm (in) 1 Tuerca de unión 3 Vástago de centraje 2 Sentido de flujo Figura 16: Dimensiones en mm (in)
  • Page 88 32 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Instalación … Montaje de los adaptadores soldables con conexión de brida o roscada Montaje Notas adicionales sobre el adaptador soldable con válvula de Al montar el adaptador soldable en la tubería, se deben observar bola los siguientes puntos: •...
  • Page 89 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D ES – 33 Montaje de los adaptadores soldables con unión roscada de anillo opresor Todas las dimensiones son en mm (in) 1 Unión roscada de anillo opresor 2 Tubo soldable para unión roscada de anillo opresor Figura 17: Adaptador soldable con unión roscada de anillo opresor h –...
  • Page 90 34 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Instalación … Montaje de los adaptadores soldables con unión roscada de anillo opresor Montaje Preparación del sensor Cálculo de las dimensiones de montaje PELIGRO Peligro de incendio en las aplicaciones de oxígeno Peligro de incendio en las aplicaciones de oxígeno por el uso de selladores de roscas no aprobados.
  • Page 91 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D ES – 35 Primera instalación del sensor Al montar el sensor, se distingue entre la primera instalación y la reinstalación. A continuación, se describe la primera instalación. Véase para ello la "Guía de bolsillo para el instalador de racores Swagelok®...
  • Page 92 36 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Instalación … Montaje de los adaptadores soldables con unión roscada de anillo opresor Desinstalación y reinstalación del sensor AVISO Al montar el sensor, se distingue entre la primera instalación y la reinstalación.
  • Page 93 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D ES – 37 Montaje de los adaptadores soldables con dispositivo de conmutación Versión de soldadura PELIGRO PELIGRO Peligro de explosión Peligro de explosión al instalar o utilizar el dispositivo de ¡Peligro de muerte! conmutación integrado en zonas potencialmente explosivas Peligro de muerte por modificaciones en el dispositivo de de la Zona 0.
  • Page 94 38 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Instalación … Montaje de los adaptadores soldables Montaje del sensor con dispositivo de conmutación Durante el montaje del sensor, tenga en cuenta los siguientes puntos: • Durante el montaje en el componente de tubería o en el Cálculo de la longitud de montaje X y la profundidad de montaje Y adaptador soldable, los datos del sensor deben coincidir...
  • Page 95 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D ES – 39 Versión tipo Wafer y adaptador soldable 1 Sensor 4 Conexión de sensor 2 Tornillos de brida 5 Vástago de centraje 3 Junta tórica 6 Arandelas y tuercas Figura 22: Montaje del sensor (ejemplo) Montaje del sensor: 1.
  • Page 96 40 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Instalación Montaje / desmontaje del sensor en conexión con el dispositivo de conmutación Visión general Instrucciones de seguridad PELIGRO ¡Peligro de muerte por tuberías a presión! Si el dispositivo de conmutación se encuentra en la posición de medición durante el desmontaje del sensor, existe peligro de muerte por la expulsión repentina del sensor.
  • Page 97 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D ES – 41 Desmontaje del sensor Desmontaje del sensor PELIGRO ¡Peligro de muerte por escape del fluido! Dependiendo de la presión de la tubería, puede escaparse hasta un litro del fluido al desmontar el sensor. •...
  • Page 98 42 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Instalación … Montaje / desmontaje del sensor en conexión con el dispositivo de conmutación Montaje del sensor Aviso Antes del desmontaje del sensor, el dispositivo de conmutación debe encontrarse en la posición de desmontaje;...
  • Page 99 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D ES – 43 Figura 34: Colocar el dispositivo de conmutación integrado en la posición de medición 5. Gire el transmisor con ayuda de la sobretuerca hasta la posición de medición . El canto inferior de la sobretuerca marca la posición del sensor.
  • Page 100 44 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D 7 Conexiones eléctricas Tendido del cable de conexión Instrucciones de seguridad Al instalar los cables de conexión en el sensor, hay que disponer PELIGRO un lazo de goteo (trampa de agua). Peligro de explosión si se activa el dispositivo con la carcasa del transmisor o la caja de conexión abiertas.
  • Page 101 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D ES – 45 Apertura y cierre de la carcasa Posición de los terminales de conexión ADVERTENCIA Peligro de lesiones por componentes conductores de tensión. Cuando la carcasa está abierta, la protección CEM no funciona y el usuario no está...
  • Page 102 46 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 7 Conexiones eléctricas Asignaciones de conexiones Salida digital 41 / 42, 51 / 52 Configurable por Modbus. Figura 38: Esquema de conexión, PA = Tierra funcional (conexión equipotencial) Conexiones para la alimentación eléctrica Corriente continua (DC) Terminal...
  • Page 103 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D ES – 47 Comunicación Modbus® Especificación de cable Aviso La longitud máxima autorizada depende de la tasa de baudios, el El protocolo Modbus® es un protocolo no protegido (en el cable (diámetro, capacidad, impedancia), el número de cargas en sentido de la seguridad informática o cibernética), por lo que la cadena de dispositivos y la configuración de red (2-o 4 hilos).
  • Page 104 48 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 7 Conexiones eléctricas Conexión al dispositivo Conexión equipotencial Figura 41: Conexión al aparato Conexión del diseño compacto: Siga estas indicaciones al conectar el equipo a la alimentación Siga los pasos eléctrica: •...
  • Page 105 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D ES – 49 8 Puesta en marcha y manejo Interruptor de protección contra escritura, Instrucciones de seguridad LED de mantenimiento, interfaz local de PELIGRO mando Peligro de explosión si se activa el dispositivo con la carcasa del transmisor o la caja de conexión abiertas.
  • Page 106 50 – ES FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 8 Puesta en marcha y manejo Controles antes de la puesta en Parametrización del dispositivo funcionamiento Aviso Para obtener información detallada sobre el uso y la Antes de la puesta en servicio, se deberán controlar los configuración de parámetros del dispositivo, consulte el manual siguientes puntos: El cableado correcto descrito en Conexiones eléctricas en...
  • Page 107 En el estado de entrega, el Modbus Slave ID corresponde a las 65521 TUSIGN32 [2] manufacturerDeviceID dos últimas cifras del número de serie del aparato (véase La identificación del fabricante (ABB = 0x1A) y la Figura 43, pos. del dispositivo (FMT = 0x27) deben introducirse en el registro 65522.
  • Page 108 Instalación del software y conexión al caudalímetro: 1. Instale ABB Field Information Manager (FIM). 2. Descomprima en el directorio c:\temp el paquete ABB FDI. 3. Conecte el caudalímetro al PC / portátil; véase Conexión al 1 Interfaz de control local 3 PC / portátil...
  • Page 109 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D ES – 53 Figura 48: Seleccione FIM – puerto COM 8. Seleccione el puerto COM correspondiente. Cierre el menú haciendo clic en "send". 9. A través del botón de menú del lado izquierdo, el caudalímetro se muestra dentro de "TOPOLOGY".
  • Page 110 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 8 Puesta en marcha y manejo … Parametrización del dispositivo Historial del software Según la recomendación NAMUR NE53, ABB ofrece un historial del software claro y fácilmente comprensible. Paquete de software del aparato FMT2xx Versión Fecha de publicación Tipo de modificación...
  • Page 111 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D ES – 55 9 Mantenimiento 10 Reciclaje y eliminación Instrucciones de seguridad Desmontaje PELIGRO ADVERTENCIA Peligro de explosión si se activa el dispositivo con la carcasa Peligro de lesiones por las condiciones de proceso. del transmisor o la caja de conexión abiertas.
  • Page 112 Todas las documentaciones, declaraciones de conformidad, especializadas. homologaciones, certificados y otros documentos pueden obtenerse en el área de descargas de ABB. Para la eliminación se deben tener en cuenta los siguientes www.abb.com/flow puntos: •...
  • Page 113 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO MÁSICO TÉRMICO | CI/FMT230/250-X1 REV. D ES – 57 13 Anexo Formulario de devolución Declaración sobre la contaminación de aparatos y componentes La reparación y/o el mantenimiento de aparatos y componentes se realizará solamente cuando el impreso de declaración esté rellenado completamente.
  • Page 114 2 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D Idriftsættelsesvejledning | 12.2022 Ekstra dokumentation kan hentes gratis på www.abb.com/flow. Indholdsfortegnelse Produktidentifikation ..........21 Sikkerhed ..............4 Typeskilt ..................21 Generelle oplysninger og bemærkninger ......4 Skilte og symboler ..............21 Advarsler ..................
  • Page 115 FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D DA – 3 El-tilslutninger ............44 Sikkerhedsanvisninger............44 Trækning af tilslutningskabel ..........44 Åbning og lukning af huset ............ 45 Tilslutningsklemmernes position ......... 45 Tilslutninger ................46 Elektriske data for ind- og udgange ........46 Modbus®-kommunikation..........
  • Page 116 4 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D 1 Sikkerhed Generelle oplysninger og bemærkninger Tilsigtet anvendelse Vejledningen er en vigtig bestanddel af produktet og skal Dette apparat kan anvendes til følgende: gemmes til evt. senere brug. • Som indstiksføler i rørkomponenten med flangemontage i Installation, idriftsættelse og vedligeholdelse af produktet må...
  • Page 117 Serviceadresse læk og / eller tyveri af data eller oplysninger. ABB og tilknyttede virksomheder er ikke ansvarlig for skader og / Kundecenter, service eller tab, som skyldes manglende sikkerhed, enhver uautoriseret Tel: +49 180 5 222 580 adgang, forstyrrelser, hacking, læk og/eller tyveri af data eller...
  • Page 118 6 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D 2 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder Bemærk Yderligere oplysninger til udstyrets Ex-godkendelse fremgår af typeattesterne eller tilsvarende certifikater på www.abb.com/flow. Apparatoversigt ATEX, IECEx og UKEX Standard / ingen eksplosionsbeskyttelse Zone 2, 22...
  • Page 119 Bemærk • Alt efter udførelse gælder en specifik mærkning. • ABB forbeholder sig ret til ændringer i Ex-mærkningen. Den nøjagtige mærkning fremgår af typeskiltet. ATEX, IECEx og UKEX cFMus Model FMT2xx-A2, U2… i zone 2, 22 Mærkning af model FMT2xx-F2… i div. 2...
  • Page 120 Ex-mærkning, rørkomponenter og vekselmekanisme Bemærk • Alt efter udførelse gælder en specifik mærkning. • ABB forbeholder sig ret til ændringer i Ex-mærkningen. Den nøjagtige mærkning fremgår af typeskiltet. ATEX, IECEx og UKEX Modelnummer til anvendelse i zone 2, 22 Ex-mærkning Certifikat...
  • Page 121 Fra en omgivelsestemperatur på T ≥ 60 °C (≥ 140 °F) skal amb. lederne i tilslutningskassen desuden isoleres med de medfølgende silikoneslanger. Bemærk Det af ABB leverede signalkabel kan anvendes uden begrænsninger op til en omgivelsestemperatur på ≤ 80 °C (≤ 176 °F).
  • Page 122 10 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 2 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder … Temperaturdata Målemedietemperatur (Ex-data) for model FMT2x0-A1… i zone 1, zone 21 Tabellen viser den maksimalt tilladte målemediumtemperatur afhængigt af omgivelsestemperaturen og temperaturklassen. Den i Miljø- og procesbetingelser for model FMT2xx…...
  • Page 123 FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D DA – 11 Målemedietemperatur (Ex-data) for model FMT2x0-F1... i klasse I , div. 1 og klasse II , div. 1 Tabellen viser den maksimalt tilladte målemediumtemperatur afhængigt af omgivelsestemperaturen og temperaturklassen. Den i Miljø- og procesbetingelser for model FMT2xx…...
  • Page 124 12 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 2 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder … Temperaturdata Miljø- og procesbetingelser for rørkomponenter og integreret vekselmekanisme Målemedietemperatur T Standard: −20 bis 150 °C (−4 til 302 °F) medium Omgivelsestemperatur T for rørkomponenter uden kuglehane eller Standard: −20 til 70 °C (−4 til 158 °F), valgfrit: −40 bis 70 °C (−40 til 158 °F) amb.
  • Page 125 FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D DA – 13 Elektriske data Modbus-udgange og digitale udgange Model ATEX/IECEx: FMT2xx-A1…, FMT2xx-A2…, FMT2xx-A3… Model cFMus: FMT2xx-F1…, FMT2xx-F2… Driftsværdier Sikringsklasse (generelt) ”Ex ec” / ”NI” ”Ex e” / ”XP” ”Ex ia” / ”IS” (zone 2, 22) (zone 1, 21) (zone 1, 21)
  • Page 126 9 SKAL overholdes. Se også Åbning og lukning af huset på side 45. Angivelserne i installationsdiagrammet 3kxf000094G0009 skal Der må udelukkende anvendes originale reservedele til at tætne overholdes. huset. Bemærk Reservedele kan rekvireres via den lokale ABB Service: www.abb.com/contacts...
  • Page 127 FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D DA – 15 Kabelindføringer iht. ATEX/IECEx og UKEX Kabelindføringer iht. cFMus De medfølgende kabelforskruninger er certificeret iht. ATEX/IECEx. Anvendelse af kabelforskruninger samt lukkepropper af normal type er ikke tilladt. De sorte propper i kabelforskruningerne tjener som transportsikring.
  • Page 128 18 in (457 mm) fra enheden. Jording Måleføleren skal være jordet iht. gældende internationale Flowmålere fra ABB er konciperet til global anvendelse og er bl.a. standarder. velegnet til måling af antændelige og brændbare væsker og kan Apparatet skal jordes iht. Tilslutninger på side 46.
  • Page 129 Apparater, der er godkendt til anvendelse i eksplosionsfarlige områder, er forsynet med ekstra advarselsskilt. 1 Advarsel – Må ikke åbnes ved tilstedeværelse af en antændelig eller eksplosivfarlig atmosfære 1 ADVARSEL! - Fare forårsaget af elektrostatisk afladning. Figur 2: Advarselsskilte på apparat Reparation Kontakt ABB, inden reparationsarbejde påbegyndes.
  • Page 130 18 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 2 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder … Driftsadvarsler Ændring af sikringssystem – ATEX, IECEx og UKEX Ved montering i zone 1 kan Modbus-grænsefladen og de digitale udgange på modellerne FMT230/250 anvendes med forskellige sikringssystemer: •...
  • Page 131 FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D DA – 19 Ændring af sikringssystem – cFMus Modbus-grænsefladen og de digitale udgange på modellerne FMT230/250 kan anvendes med forskellige sikringssystemer: • Ved tilslutning til en egensikker strømkreds i Div. 1 som egensikker enhed (IS). •...
  • Page 132 20 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D 3 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder iht. EAC TR-CU-012 Bemærk • Målesystemer, som skal anvendes i eksplosionsfarlige områder iht. EAC TR-CU-012, er vedlagt et ekstra dokument med oplysninger om EAC-Ex-certificering. Oplysningerne om EAC-Ex-certificering er en fast bestanddel af denne vejledning.
  • Page 133 FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D DA – 21 4 Produktidentifikation Skilte og symboler Typeskilt BEMÆRK Apparater, der er godkendt til anvendelse i eksplosionsfarlige områder, er forsynet med ekstra advarselsskilt. De viste typeskilte er eksempler. De typeskilte, der er anbragt på apparatet, kan afvige fra denne visning.
  • Page 134 22 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D 5 Transport og opbevaring Kontrol Hvis den originale emballage ikke længere forefindes, skal Umiddelbart efter udpakningen skal apparaterne kontrolleres for apparatet pakkes ind i bobleplast eller bølgepap og pakkes ned i mulige beskadigelser, som kan være opstået gennem usagkyndig en tilstrækkeligt stor kasse polstret med støddæmpende transport.
  • Page 135 FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D DA – 23 6 Installation Monteringsbetingelser Sikkerhedsanvisninger Monteringssted og montering Følgende punkter skal overholdes ved valg af monteringssted FARE samt ved montering af måleføleren: Livsfare pga. rørledninger, der står under tryk! • Apparatets omgivelsesbetingelser (IP-kapslingsklasse og Ved montering/afmontering af måleføleren i forbindelse med omgivelsestemperaturområde T...
  • Page 136 24 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installation … Monteringsbetingelser For- og efterløbsveje De angivne fremløbs- og tilbageløbsveje er ubetinget Følgende illustrationer viser anbefalede frem- og returløbsveje i nødvendige for at opnå den angivne målenøjagtighed. forskellige installationer.
  • Page 137 FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D DA – 25 Omgivelsesbetingelser Omgivelsestemperatur Montering ved høje omgivende temperaturer • Standard: −20 bis 70 °C (−4 til 158 °F) • Valgfrit: −40 bis 70 °C (−40 til 158 °F) Relativ fugtighed Maks.
  • Page 138 26 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installation … Procesbetingelser Materialebelastninger for procestilslutninger Maksimalt driftstryk DIN- og ASME-flange Målefølerforbindelse Maksimalt målemedietryk P medium Flange iht. DIN EN 1092, PN 40 4 MPa; 40 bar (580 psi) Gevindtilslutning DIN 11851 1,6 MPa;...
  • Page 139 • Ved flangeforbindelser skal der monteres tætninger, som er i upåklagelig stand og modstandsdygtige over for målemedierne. ABB anbefaler anvendelsen af spiraltætninger i henhold til DIN EN 1514-2 eller ASME B16.20 • Før montering af rørkomponent eller måleføler skal alle komponenter og tætninger kontrolleres for...
  • Page 140 28 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installation Mellemflangeudførelse (FMT091) og delmålesektion (FMT092) 3. Sæt passende skruer ind i hullerne. 4. Smør gevindboltene let med fedt. 5. Stram møtrikkerne over kors iht. den efterfølgende figur. Ved første gennemgang skal der tilspændes med ca.
  • Page 141 FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D DA – 29 Montering af påsvejsningsadapter med flange- eller gevindtilslutning Påsvejsningsadapter med flangetilslutning Mål i mm (in) 1 Centrertap 3 Tilslutningsflange DN 25 (1 in) 2 Not til O-ring 4 Flowretning Figur 14: Mål i mm (in) h –...
  • Page 142 30 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installation … Montering af påsvejsningsadapter med flange- eller gevindtilslutning Påsvejsningsadapter med kuglehane Mål i mm (in) 1 Centertap 3 Tilslutningsflange DN 25 (1 in) 2 Not til O-ring 4 Flowretning Figur 15: Mål i mm (in) h - målefølerlængde...
  • Page 143 FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D DA – 31 påsvejsningsadapter med gevindtilslutning iht. DIN 11851 Mål i mm (in) 1 Omløbermøtrik 3 Centertap 2 Flowretning Figur 16: Mål i mm (in)
  • Page 144 32 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installation … Montering af påsvejsningsadapter med flange- eller gevindtilslutning Montering Yderligere anvisninger for påsvejsningsadapter med Ved montering af påsvejsningsadapteren i rørledningen skal kuglehane følgende punkter overholdes: • Påsvejsningsadapteren skal efter påsvejsning have FARE længden L (se Påsvejsningsadapter med...
  • Page 145 FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D DA – 33 Montering af påsvejsningsadapteren med klemringforskruning Alle mål i mm (in) 1 Klemringforskruning 2 Påsvejsningsrør med klemringforskruning Figur 17: Påsvejsningsadapter med klemringforskruning h – målefølerlængde h3 – monteringslængde L = h3 −(½ × ØD) ∅...
  • Page 146 34 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installation … Montering af påsvejsningsadapteren med klemringforskruning Montering Beregning af monteringsmål Forberedelse af måleføleren FARE Brandfare ved anvendelse af ilt Brandfare ved anvendelse af ilt pga. ikke-godkendte gevindtætningsmidler.
  • Page 147 FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D DA – 35 Første montering af måleføleren Ved monteringen af måleføleren skelnes der mellem den første montering og genmonteringen. Efterfølgende gives der her en beskrivelse af denførste montering. Vær i den forbindelse også opmærksom på “Kurzanleitung zur Montage von Swagelok®...
  • Page 148 36 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installation … Montering af påsvejsningsadapteren med klemringforskruning Af- og genmontering af måleføleren Ved monteringen af måleføleren skelnes der mellem den første BEMÆRK montering og genmonteringen. Efterfølgende gives der her en beskrivelse af genmonteringen.
  • Page 149 FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D DA – 37 Montering af påsvejsningsadapteren med klemringforskruning Påsvejsningsudførelse FARE FARE Fare for eksplosion! Livsfare! Eksplosionsfare ved installation eller drift af den integrerede Livsfare som følge af ændringer på vekselmekanismen. Dette vekselmekanisme i eksplosionsfarlige områder i zone 0. kan føre til ukontrolleret udslip af målemediet.
  • Page 150 38 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installation … Montering af påsvejsningsadapteren Montering af måleføleren med klemringforskruning Ved montering af måleføleren skal følgende punkter overholdes: • Ved montering i rørkomponenten eller i Beregning af monteringslængde X og monteringsdybde Y påsvejsningsadapteren skal målefølerens data stemme −...
  • Page 151 FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D DA – 39 Mellemflangeudførelse og påsvejsningsadapter 1 Måleføler 4 Målefølerforbindelse 2 Flangeskruer 5 Centertap 3 O-ring 6 Spændskiver og møtrikker Figur 22: Montering af måleføler (eksempel) Montering af måleføleren 1. Læg den medfølgende O-ring ind i målefølerforbindelsens not.
  • Page 152 40 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installation Montering / afmontering af måleføler i forbindelse med vekselmekanismen Oversigt Sikkerhedsanvisninger FARE Livsfare pga. rørledninger, der står under tryk! Hvis vekselmekanismen befinder sig i måleposition ved afmontering af måleføleren, er der livsfare ved udslyngen af måleføleren.
  • Page 153 FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D DA – 41 Afmontering af måleføleren Afmontering af måleføler FARE Livsfare pga. udslip af målemedie! Afhængigt af trykket i rørledningen kan der ved afmontering af måleføleren forekomme op til en liter målemedie. •...
  • Page 154 42 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installation … Montering / afmontering af måleføler i forbindelse med vekselmekanismen Montering af måleføler Bemærk Vekselmekanismen skal befinde sig i afmonteringsposition inden afmontering af måleføleren, målefølerforbindelsen er tætnet. Figur 28: Fjern beskyttelsesafskærmninger 4.
  • Page 155 FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D DA – 43 Figur 34: Bring den integrerede vekselmekanisme i måleposition 5. Transduceren drejes med omløbermøtrikken måleposition . Omløbermøtrikkens underkant viser sensorens position. Først når målepositionen er nået 50 - OPEN - MESSEN (omløbermøtrikkens nedre anslag) Figur 33: Monter beskyttelseafskærmninger befinder sensoren sig i midten af rørledningen og kan måle 4.
  • Page 156 44 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D 7 El-tilslutninger Trækning af tilslutningskabel Sikkerhedsanvisninger Ved trækning af tilslutningskablet på måleføleren skal der FARE oprettes en drypsløjfe (vandlomme). Eksplosionsfare ved drift af apparatet med åbent transducerhus eller åben tilslutningskasse! Før transducerhuset eller tilslutningskassen åbnes, skal følgende punkter overholdes: •...
  • Page 157 FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D DA – 45 Åbning og lukning af huset Tilslutningsklemmernes position ADVARSEL Fare for personskade pga. spændingsførende komponenter! Når huset er åbnet, er berøringsbeskyttelsen ophævet, og EMK-beskyttelsen er begrænset. • Sluk for strømforsyningen, før huset åbnes. Figur 36: Dækselsikring (eksempel) BEMÆRK Påvirkning af IP-kapslingsklassen!
  • Page 158 46 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 7 El-tilslutninger Tilslutninger Digital udgang 41 / 42, 51 / 52 Kan konfigureres via Modbus. Figur 38: Tilslutningsdiagram, PA = Funktionsjord (potentialudligning) Tilslutninger til strømforsyning Jævnspænding (DC) Klemme Funktion / bemærkninger 2−...
  • Page 159 FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D DA – 47 Kabelspecifikation Modbus®-kommunikation Den maksimalt tilladte længde er afhængig af Bemærk modulationshastigheden, kablet (diameter, kapacitet, Modbus®-protokollen er en ikke-sikret protokol (i IT- og bølgemodstand), antallet af belastninger i apparatkæden og cybersikkerhedsmæssig forstand), og derfor bør den påtænkte netværkskonfigurationen (2-eller 4-leder).
  • Page 160 48 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 7 El-tilslutninger Tilslutning til apparatet potentialudligning Figur 41: Tilslutning på apparat Tilslut kompakt konstruktion: Følgende punkter skal overholdes ved tilslutning af Udfør trin strømforsyningen: • Grænseværdierne for strømforsyningen skal overholdes I den forbindelse skal følgende anvisninger overholdes: iht.
  • Page 161 FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D DA – 49 8 Idriftsættelse og drift Skrivebeskyttelseskontakt, service-LED og Sikkerhedsanvisninger lokal brugergrænseflade FARE Eksplosionsfare ved drift af apparatet med åbent transducerhus eller åben tilslutningskasse! Før transducerhuset eller tilslutningskassen åbnes, skal følgende punkter overholdes: •...
  • Page 162 50 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 8 Idriftsættelse og drift Parametrering af apparatet Kontroltrin før idrifttagningen Bemærk Inden idriftsættelse skal følgende punkter kontrolleres: For at få detaljerede oplysninger om betjeningen og • Den rigtige ledningsføring iht.El-tilslutninger på side 44. parametreringen af enheden skal den tilhørende •...
  • Page 163 Ved levering svarer Modbus Slave ID til de to sidste cifre i 65521 TUSIGN32 [2] manufacturerDeviceID apparatets serienummer (se Figur 43, pos. Producent-ID (ABB = 0x1A) og apparat-ID (FMT = 0x27) skal indtastes i register 65522. Hvis Modbus-adressen ikke kendes, kan Modbus Slave ID 65523 TUSIGN32 [2] sensorSerialID indstilles på...
  • Page 164 3 PC / bærbar computer Tilslutning til apparatet på side 52. 2 Programmeringsstik 4 USB-interfacekabel 4. Tænd strømforsyningen til flowmåleren, og start ABB Field Figur 46: Tilslutning til den lokale brugergrænseflade Information Manager (FIM). 5. Flyt filen “ABB.FMT2xx_FMT4xx.01.00.01.HART.fdix” (eller en Tilslutning til apparatet nyere version) vha.
  • Page 165 FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D DA – 53 Figur 48: Vælg FIM – COM-port 8. Vælg den relevante COM-port. Luk menu ved at klikke på “send”. 9. Via menuknappen i venstre side vises flowmåleren "TOPOLOGY". Figur 49: Alle undermenuer kan nås ved at klikke med den venstre musetast på...
  • Page 166 54 – DA FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 8 Idriftsættelse og drift … Parametrering af apparatet Softwarehistorik Iht. NAMUR-anbefaling NE53 tilbyder ABB en transparent softwarehistorik, der til enhver tid kan spores. Apparatsoftwarepakke FMT2xx Version Udgivelsesdato Form for ændring...
  • Page 167 FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D DA – 55 10 Genanvendelse og bortskaffelse 9 Vedligeholdelse Afmontering Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL FARE Fare for personskade pga. procesbetingelserne. Eksplosionsfare ved drift af apparatet med åbent Der kan opstå farlige situationer ved afmontering af apparatet transducerhus eller åben tilslutningskasse! som følge af procesbetingelserne, f.eks.
  • Page 168 FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D 11 Tekniske specifikationer … 10 Genanvendelse og bortskaffelse Bortskaffelse Bemærk Databladet for apparatet kan hentes fra ABB's downloadområde Bemærk på www.abb.com/flow. Produkter, der er mærket med det viste symbol, må ikke bortskaffes som usorteret husholdningsaffald.
  • Page 169 FMT230, FMT250 TERMISK MASSEFLOWMÅLER | CI/FMT230/250-X1 REV. D DA – 57 13 Tillæg Returseddel Erklæring om forurening af apparater og komponenter Reparation og/eller service af apparater og komponenter gennemføres kun, hvis der foreligger en komplet udfyldt erklæring. I modsat flad kan forsendelsen returneres. Denne erklæring må kun udfyldes og underskrives af ejeres autoriserede faglige personale. Oplysninger om ordregiveren: Firma: Adresse:...
  • Page 170 2 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D Istruzioni di messa in servizio | 12.2022 Ulteriore documentazione è disponibile gratuitamente per il download all'indirizzo www.abb.com/flow. Sommario Impiego in zone a rischio di deflagrazione ai sensi Sicurezza ..............
  • Page 171 FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D IT – 3 Smontaggio del sensore di misura ........ 41 Collegamenti elettrici ..........44 Norme di sicurezza ..............44 Posa dei cavi di collegamento ..........44 Apertura e chiusura dell'alloggiamento ......45 Posizione del morsetto ............
  • Page 172 4 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D 1 Sicurezza Uso regolamentare Informazioni e note generali Questo apparecchio è utilizzabile per le seguenti applicazioni: Il manuale è una parte importante del prodotto e deve essere •...
  • Page 173 ABB e le sue affiliate non assumono alcuna responsabilità per danni e / o perdite derivanti da tali falle nella sicurezza, accessi non autorizzati, interruzioni, intrusioni o perdite e / o sottrazioni...
  • Page 174 FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D 2 Impiego in zone a rischio di esplosione Nota Ulteriori informazioni sull'omologazione Ex degli apparecchi sono riportate nei certificati di omologazione o nei certificati corrispondenti all'indirizzo www.abb.com/flow. Prospetto degli apparecchi ATEX, IECEx e UKEX Standard / nessuna protezione...
  • Page 175 • In base alla versione, si applica un marchio specifico • ABB si riserva il diritto di modificare il marchio Ex. Il marchio esatto è riportato sulla targhetta. ATEX, IECEx e UKEX cFMus Modello FMT2xx-A2, U2… in Zone 2, 22 Contrassegno per il modello FMT2xx-F2…...
  • Page 176 • In base alla versione, si applica un marchio specifico • ABB si riserva il diritto di modificare il marchio Ex. Il marchio esatto è riportato sulla targhetta. ATEX, IECEx e UKEX Codice modello per l'impiego in Zone 2, 22...
  • Page 177 Nota Il cavo di segnale fornito da ABB può essere utilizzato senza limitazione fino a una temperatura ambiente di ≤ 80 °C (≤ 176 °F).
  • Page 178 10 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 2 Impiego in zone a rischio di esplosione … Dati di temperatura Temperatura del fluido misurato (dati Ex) per il modello FMT2x0-A1… in Zone 1, Zone 21 La tabella riporta la temperatura massima ammissibile in relazione alla temperatura ambiente e alla classe di temperatura.
  • Page 179 FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D IT – 11 Temperatura del fluido misurato (dati Ex) per il modello FMT2x0-F1… in Class I Div. 1 e Class II Zone 1 La tabella riporta la temperatura massima ammissibile in relazione alla temperatura ambiente e alla classe di temperatura. La temperatura ambiente massima ammissibile in Condizioni ambientali e di processo per il modello FMT2xx...
  • Page 180 12 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 2 Impiego in zone a rischio di esplosione … Dati di temperatura Condizioni ambientali e di processo per tubi e dispositivo di cambio integrato Temperatura del fluido misurato T Standard: Da −20 a 150 °C (da −4 a 302 °F) medium...
  • Page 181 FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D IT – 13 Dati elettrici Uscite Modbus e digitali Modello ATEX/IECEx: FMT2xx-A1…, FMT2xx-A2…, FMT2xx-A3… Modello cFMus: FMT2xx-F1…, FMT2xx-F2… Valori di Grado di protezione antideflagrante esercizio (generale) “Ex ec” / “NI” “Ex e”...
  • Page 182 9 devono essere rispettate in qualsiasi caso. Per la sigillatura dell'alloggiamento è consentito utilizzare esclusivamente ricambi originali. È necessario osservare i dati riportati nello schema di installazione 3KXF000094G0009. Nota I ricambi possono essere acquistati tramite il servizio di assistenza ABB locale. www.abb.com/contacts...
  • Page 183 FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D IT – 15 Passacavi a norma ATEX/IECEx e UKEX-Ex Passacavi a norma cFMus I pressacavi filettati vengono forniti con certificazione ATEX o IECEx. Non è consentito utilizzare pressacavi e tappi di modello semplice.
  • Page 184 Il sensore di misura deve essere collegato a terra secondo gli sigillati entro una distanza di 18 in (457 mm) dall'apparecchio. standard internazionali. I misuratori di portata di ABB, progettati per il mercato Eseguire la messa a terra dell'apparecchio come descritto Piedinatura a pagina 46.
  • Page 185 1 Avvertenza – Non aprire in presenza di un’atmosfera infiammabile o esplosiva 1 AVVERTENZA! Pericolo di scariche elettrostatiche. Figura 2: Targhette di avviso dell'apparecchio Riparazione Contattare ABB prima di dare inizio agli interventi di riparazione.
  • Page 186 18 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 2 Impiego in zone a rischio di esplosione … Avvertenze di esercizio Cambio del grado di protezione antideflagrante – ATEX, IECEx e UKEX Nell'installazione in Zone 1, l'interfaccia Modbus e le uscite digitali del modello FMT230/250 possono funzionare con diversi gradi di protezione antideflagrante: •...
  • Page 187 FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D IT – 19 Cambio del grado di protezione antideflagrante – cFMus L'interfaccia Modbus e le uscite digitali del modello FMT230/250 possono funzionare con diversi gradi di protezione antideflagrante: •...
  • Page 188 20 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D 3 Impiego in zone a rischio di deflagrazione ai sensi di EAC TR-CU-012 Nota • Ai sistemi di misura utilizzati in zone a rischio di deflagrazione ai sensi di EAC TR-CU-012 è accluso un documento contenente informazioni riguardanti la certificazione EAC-Ex.
  • Page 189 FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D IT – 21 4 Identificazione del prodotto Targhetta Targhette e simboli Nota Gli apparecchi omologati per l'uso in ambienti a rischio deflagrazione sono dotati di targhette di avviso supplementari. Le targhette d'identificazione illustrate sono esemplificative.
  • Page 190 Il periodo di immagazzinamento è in genere illimitato, rispettare le seguenti norme di spedizione: valgono però le condizioni di garanzia concordate con il Tutti gli apparecchi inviati alla ABB devono essere privi di fornitore alla conferma dell'ordine. qualsiasi sostanza pericolosa (acidi, basi, solventi, ecc.).
  • Page 191 FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D IT – 23 6 Installazione Condizioni di montaggio Norme di sicurezza Luogo di installazione e montaggio PERICOLO Nella scelta del luogo di installazione e nel montaggio del Pericolo di morte in presenza di tubazioni sotto pressione! sensore di misura, osservare i seguenti punti: In fase di montaggio / smontaggio del sensore di misura, le •...
  • Page 192 24 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installazione … Condizioni di montaggio Tratti a monte e a valle Per ottenere la precisione di misura prevista sono indispensabili i Le figure seguenti illustrano i tratti a monte e a valle consigliati tratti a monte e a valle specificati.
  • Page 193 FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D IT – 25 Condizioni ambientali Temperatura ambiente Montaggio in caso di temperature ambiente elevate • Standard: Da −20 a 70 °C (da −4 a 158 °F) • Opzionale: Da −40 a 70 °C (da −40 a 158 °F) Umidità...
  • Page 194 26 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installazione … Condizioni di processo Sollecitazioni dei materiali per i raccordi di processo Pressione di esercizio massima Flangia DIN e ASME Collegamento del sensore di misura Pressione massima fluido di misura medium Flangia secondo DIN EN 1092, PN 40...
  • Page 195 • Per i raccordi flangiati è necessario montare guarnizioni piatte resistenti ai fluidi di misura. ABB consiglia l’impiego di guarnizioni a spirale conformi a DIN EN 1514-2 o ASME B16.20 • Prima di montare il tubo o il sensore di misura occorre controllare l'integrità...
  • Page 196 28 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installazione Modello con wafer (FMT091) e tratto di misura parziale (FMT092) 3. Collocare nei fori viti adatte. 4. Ingrassare leggermente i perni filettati. 5.
  • Page 197 FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D IT – 29 Montaggio dell’adattatore a saldare con flangia o raccordo a vite Adattatore a saldare con flangia Misure in mm (in) 1 Spina di centraggio 3 Flangia di collegamento DN 25 (1 in) 2 Dado per o-ring 4 Direzione di flusso Figura 14: Misure in mm (in)
  • Page 198 30 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installazione … Montaggio dell’adattatore a saldare con flangia o raccordo a vite Adattatore a saldare con ball valve Misure in mm (in) Spina di centraggio Flangia di collegamento DN 25 (1 Dado per o-ring...
  • Page 199 FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D IT – 31 Adattatore a saldare con raccordo filettato secondo DIN 11851 Misure in mm (in) 1 Ghiera 3 Spina di centraggio 2 Direzione di flusso Figura 16: misure in mm (in)
  • Page 200 32 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installazione … Montaggio dell’adattatore a saldare con flangia o raccordo a vite Montaggio Per il montaggio in zone a rischio di esplosione devono essere Ulteriori indicazioni per l'adattatore a saldare con valvola a osservati i seguenti punti: sfera...
  • Page 201 FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D IT – 33 Montaggio dell’adattatore a saldare con raccordo filettato a compressione Tutte le dimensioni in mm (in) 1 Raccordo filettato a compressione 2 Tubo a saldare per il raccordo filettato a compressione Figura 17: Adattatore a saldare con raccordo filettato a compressione h –...
  • Page 202 34 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installazione … Montaggio dell’adattatore a saldare con raccordo filettato a compressione Montaggio Preparazione del sensore di misura Calcolo delle dimensioni di montaggio PERICOLO Pericolo d’incendio nelle applicazioni con ossigeno Pericolo d’incendio nelle applicazioni con ossigeno a causa del prodotto sigillante delle filettature non idoneo.
  • Page 203 FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D IT – 35 Primo montaggio del sensore di misura Per il montaggio del sensore di misura bisogna distinguere tra primo montaggio e rimontaggio. A seguito viene descritto il primo montaggio.
  • Page 204 36 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installazione … Montaggio dell’adattatore a saldare con raccordo filettato a compressione Smontaggio e rimontaggio del sensore di misura Per il montaggio del sensore di misura bisogna distinguere tra NOTA primo montaggio e rimontaggio.
  • Page 205 FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D IT – 37 Montaggio dell’adattatore a saldare con dispositivo di cambio PERICOLO Modello a saldare PERICOLO Rischio di deflagrazione Pericolo di esplosione in caso di installazione o funzionamento Pericolo di morte! del dispositivo di cambio integrato in zone a rischio di Pericolo di morte in caso di modifiche al dispositivo di cambio.
  • Page 206 38 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installazione Montaggio del sensore di misura … Montaggio dell’adattatore a saldare con dispositivo di cambio Durante il montaggio del sensore di misura, osservare i seguenti punti: •...
  • Page 207 FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D IT – 39 Modello con wafer e adattatore a saldare 1 Sensore di misura 4 Collegamento del sensore di misura 2 Viti della flangia 5 Spina di centraggio 3 O-Ring 6 Rondelle e dadi Figura 22: montaggio del sensore di misura (esempio)
  • Page 208 40 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installazione Montaggio / smontaggio del sensore di misura in combinazione con il dispositivo di cambio Norme di sicurezza Panoramica PERICOLO Pericolo di morte in presenza di tubazioni sotto pressione! Se durante lo smontaggio del sensore di misura il dispositivo di cambio si trova in posizione di misura, sussiste il pericolo di morte a causa dell'espulsione violenta del sensore di misura.
  • Page 209 FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D IT – 41 Smontaggio del sensore di misura Smontaggio del sensore di misura PERICOLO Pericolo di morte a causa della fuoriuscita del fluido di misura! In base alla pressione presente nella tubazione, nello smontaggio del sensore di misura può...
  • Page 210 42 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installazione … Montaggio / smontaggio del sensore di misura in combinazione con il dispositivo di cambio Montaggio del sensore di misura Nota Prima di smontare il sensore di misura, il dispositivo di cambio deve trovarsi in posizione di smontaggio, il raccordo del sensore di misura è...
  • Page 211 FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D IT – 43 Figura 34: Dispositivo di cambio integrato in posizione di misura 5. Utilizzando la ghiera , mettere il trasduttore di misura in posizione di misura. Il bordo inferiore della ghiera indica la posizione del sensore.
  • Page 212 44 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D 7 Collegamenti elettrici Posa dei cavi di collegamento Norme di sicurezza Nella posa del cavo di collegamento del sensore di misura PERICOLO predisporre un anello di sgocciolamento (curva a U). Pericolo di esplosione in caso di funzionamento dell'apparecchio con alloggiamento del trasduttore di misura o morsettiera aperta!
  • Page 213 FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D IT – 45 Apertura e chiusura dell'alloggiamento Posizione del morsetto AVVERTENZA Pericolo di lesioni dovuto a componenti sotto tensione elettrica! Se l'alloggiamento è aperto, la protezione da contatto accidentale è...
  • Page 214 46 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 7 Collegamenti elettrici Piedinatura Uscita digitale 41 / 42, 51 / 52 Configurabile tramite Modbus. Figura 38: schema di collegamento, PA = massa (compensazione di potenziale) Collegamenti per l'alimentazione Corrente continua (DC) Morsetto...
  • Page 215 FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D IT – 47 Comunicazione Modbus® Specifiche del cavo Nota La lunghezza massima ammissibile dipende dalla velocità di Il protocollo Modbus® non è un protocollo sicuro (nel senso di trasmissione, dal cavo (diametro, capacità, impedenza una sicurezza informatica o di una cybersicurezza), pertanto il caratteristica), dal numero di carichi nella catena di dispositivi e...
  • Page 216 48 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 7 Collegamenti elettrici Collegamento all'apparecchio Compensazione del potenziale Figura 41: collegamento all'apparecchio Collegamento del modello in forma compatta: Durante il collegamento all'alimentazione, osservare i seguenti Seguire i passi da punti: •...
  • Page 217 FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D IT – 49 8 Messa in servizio e funzionamento Norme di sicurezza Interruttore di protezione in scrittura, LED di assistenza e interfaccia utente locale PERICOLO Pericolo di esplosione in caso di funzionamento dell'apparecchio con alloggiamento del trasduttore di misura o morsettiera aperta! Prima di aprire l'alloggiamento del trasduttore di misura o la...
  • Page 218 50 – IT FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 8 Messa in servizio e funzionamento Controlli prima della messa in servizio Parametrizzazione dell'apparecchio Prima della messa in servizio dell'apparecchio occorre verificare i Nota seguenti punti: Per informazioni dettagliate sull'utilizzo e sulla parametrazione Corretto cablaggio come descritto in Collegamenti...
  • Page 219 Alla consegna, il Modbus Slave ID corrisponde alle ultime due 65521 TUSIGN32 [2] manufacturerDeviceID posizioni del numero di serie dell'apparecchio (vedere Figura 43, Il codice identificativo del costruttore (ABB = 0x1A) pos. e quello dell'apparecchio (FMT = 0x27) devono essere scritti nel registro 65522.
  • Page 220 è necessario un PC / notebook e il cavo di interfaccia USB (3KXS310000L0001). ABB Field Information Manager (FIM) è disponibile per il download dal link seguente. Scaricare il pacchetto ABB FD dal seguente Link per il download. Installazione del software in combinazione con il misuratore di portata: 1.
  • Page 221 FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D IT – 53 Figura 48: FIM – Selezionare la porta COM 8. Selezionare la corrispondente porta COM. Chiudere il menu facendo clic su “send”. 9. Premendo il pulsante Menu posto a sinistra viene visualizzato il misuratore di portata sotto l'intestazione “TOPOLOGY”.
  • Page 222 … 8 Messa in servizio e funzionamento … Parametrizzazione dell'apparecchio Cronologia del software Secondo la raccomandazione NAMUR NE53, ABB offre una cronologia del software trasparente e tracciabile in qualsiasi momento. Pacchetto software dell’apparecchio FMT2xx Versione Data di pubblicazione Tipo di modifica...
  • Page 223 FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D IT – 55 9 Manutenzione 10 Riciclaggio e smaltimento Norme di sicurezza Smontaggio PERICOLO AVVERTENZA Pericolo di esplosione in caso di funzionamento Pericolo di lesioni dovuto alle condizioni di processo. dell'apparecchio con alloggiamento del trasduttore di misura Le condizioni di processo, ad esempio pressioni e o morsettiera aperta!
  • Page 224 L’intera documentazione, le dichiarazioni di conformità, le omologazioni, i certificati e altri documenti sono scaricabili Prestare attenzione ai seguenti punti al momento dello nell'area di download sul sito ABB. smaltimento: www.abb.com/flow •...
  • Page 225 FMT230, FMT250 MISURATORE TERMICO DI PORTATA DI MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D IT – 57 13 Appendice Modulo di restituzione Dichiarazione sulla contaminazione di apparecchi e componenti La riparazione e/o la manutenzione di apparecchi e componenti viene eseguita solo in presenza di una dichiarazione completamente compilata.
  • Page 226 2 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D Inbedrijfstelling instructie | 12.2022 Aanvullende documentatie is gratis te downloaden via www.abb.com/flow. Inhoudsopgave Veiligheid..............4 Gebruik in gevaarlijke omgevingen volgens EAC TR-CU-012 ...............20 Algemene informatie en aanwijzingen ....... 4 Waarschuwingen ..............4 Productidentificatie ..........
  • Page 227 FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D NL – 3 Elektrische aansluitingen........44 Veiligheidsaanwijzingen ............ 44 Aansluitkabels leggen ............44 Openen en sluiten van de behuizing......... 45 Positie van de aansluitklemmen ........45 Aansluitconfiguratie ............46 Elektrische gegevens van de in- en uitgangen ....46 Modbus®-communicatie ..........
  • Page 228 4 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D 1 Veiligheid Reglementair gebruik Algemene informatie en aanwijzingen Dit apparaat is voor de volgende toepassingen inzetbaar: De handleiding is een belangrijk onderdeel van het product en • Als insteeksensor in buiscomponent met flensmontage in moet voor naslagdoeleinden bewaard worden.
  • Page 229 Materiaalverwijdering, bijvoorbeeld door in de behuizing verlies en/of diefstal van gegevens of informatie. te boren. ABB en haar dochterondernemingen zijn niet aansprakelijk voor schade en / of verlies ten gevolge van dergelijke mazen in de beveiliging, onbevoegde toegang, storing, binnendringen of verlies en / of ontvreemding van gegevens of informatie.
  • Page 230 FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D 2 Inzet in explosiegevaarlijke gebieden Aanwijzing Meer informatie over de Ex-goedkeuring van de apparaten staat beschreven in de typegoedkeuringscertificaten resp. de overeenkomstige certificaten op www.abb.com/flow. Apparaatoverzicht ATEX, IECEx en UKEX Standaard / geen explosiebeveiliging...
  • Page 231 • Afhankelijk van de uitvoering geldt een specifieke markering. • ABB behoudt zich het recht voor om de Ex-markering te veranderen. De precieze markering is te vinden op het typeplaatje. ATEX, IECEx en UKEX cFMus Model FMT2xx-A2, U2… in zone 2, 22 Kenmerk voor model FMT2xx-F2…...
  • Page 232 Afhankelijk van de uitvoering geldt een specifieke markering. • ABB behoudt zich het recht voor om de Ex-markering te veranderen. De precieze markering is te vinden op het typeplaatje. ATEX, IECEx en UKEX Modelnummer voor toepassing in zone 2, 22...
  • Page 233 ≥ 60 °C (≥ 140 °F) amb. moeten de aders in de aansluitkast met de meegeleverde siliconenslangen extra worden geïsoleerd. Aanwijzing De door ABB geleverde signaalkabel kan zonder beperkingen worden gebruikt tot een omgevingstemperatuur van ≤ 80 °C (≤ 176 °F).
  • Page 234 10 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 2 Inzet in explosiegevaarlijke gebieden … Temperatuurgegevens Meetmediumtemperatuur (Ex-gegevens) voor model FMT2x0-A1… in Zone 1, Zone 21 De tabel geeft de maximaal toegestane meetmediumtemperatuur aan in afhankelijkheid van de omgevingstemperatuur en de temperatuurklasse.
  • Page 235 FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D NL – 11 Meetmediumtemperatuur (Ex-gegevens) voor model FMT2x0-F1… in class I div. 1, class II div 1 De tabel geeft de maximaal toegestane meetmediumtemperatuur aan in afhankelijkheid van de omgevingstemperatuur en de temperatuurklasse.
  • Page 236 12 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 2 Inzet in explosiegevaarlijke gebieden … Temperatuurgegevens Milieu- en procesomstandigheden voor pijponderdelen en geïntegreerd wisselsysteem Meetmediumtemperatuur T Standaard: −20 tot 150 °C (−4 tot 302 °F) medium voor pijponderdelen zonder kogelkraan of Omgevingstemperatuur T Standaard: −20 tot 70 °C (−4 tot 158 °F), optioneel: −40 tot 70 °C (−40 tot 158 °F) amb.
  • Page 237 FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D NL – 13 Elektrische gegevens Modbus-uitgangen en digitale uitgangen Model ATEX/IECEx: FMT2xx-A1…, FMT2xx-A2…, FMT2xx-A3… Model cFMus: FMT2xx-F1…, FMT2xx-F2… Bedrijfswaarden Explosieveiligheidsklasse (algemeen) „Ex ec” / „NI“ „Ex e” / „XP“ „Ex ia” / „IS“ (Zone 2, 22) (Zone 1, 21) (Zone 1, 21)
  • Page 238 Temperatuurgegevens op pagina 9 dienen beslist in acht te Voor de afdichting van de behuizing mogen uitsluitend originele worden genomen. reserveonderdelen worden gebruikt. De gegevens in het installatieschema 3KXF000094G0009 dienen Aanwijzing in acht te worden genomen. Reserveonderdelen zijn verkrijgbaar via uw lokale ABB Service. www.abb.com/contacts...
  • Page 239 FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D NL – 15 Kabelinvoeren volgens ATEX/IECEx en UKEX Kabelinvoeren conform cFMus De kabelwartels worden geleverd en gecertificeerd volgens ATEX of IECEx. Het gebruik van kabelwartels en afsluiters van een eenvoudig bouwtype is niet toegestaan. De zwarte stoppen in de kabelwartels dienen als transportbeveiliging.
  • Page 240 Voer de aarding van het apparaat overeenkomstig De debietmeters van ABB zijn ontworpen voor de mondiale Aansluitconfiguratie op pagina 46 uit. industriële markt en zijn onder andere geschikt voor de meting van ontvlambare en brandbare vloeistoffen en kunnen worden Conform de NEC-standaard is in het apparaat een interne geïnstalleerd in procesbuizen.
  • Page 241 1 Waarschuwing – Niet openen als er een brandbare of explosieve atmosfeer is. 1 WAARSCHUWING! – Gevaar door elektrostatische ontlading. Afbeelding 2: Waarschuwing op het apparaat Reparatie Neem voordat u aan reparatiewerkzaamheden begint, contact op met ABB.
  • Page 242 18 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 2 Inzet in explosiegevaarlijke gebieden … Bedrijfsinstructies Verandering van de explosieveiligheidsklasse – ATEX, IECEx en UKEX Bij de installatie in zone 1 kunnen de Modbus-interface en de digitale uitgangen van de modellen FMT230/250 met verschillende explosieveiligheidsklassen worden gebruikt: •...
  • Page 243 FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D NL – 19 Verandering van de explosieveiligheidsklasse – cFMus De Modbus-interface en de digitale uitgangen van de modellenFMT230/250 kunnen met verschillende explosieveiligheidsklassen worden gebruikt: • Bij aansluiting op een intrinsiek veilige stroomkring in Div. 1 als intrinsiek veilig apparaat (IS). •...
  • Page 244 20 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D 3 Gebruik in gevaarlijke omgevingen volgens EAC TR-CU-012 Aanwijzing • Meetsystemen die in explosiegevaarlijke zones worden ingezet volgens EAC TR-CU-012 worden geleverd met een aanvullend document met Ex-veiligheidsinstructies. • De informatie over de EAC-Ex-certificering vormt een vast deel van deze instructies.
  • Page 245 FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D NL – 21 4 Productidentificatie Typeplaatje Labels en Symbolen Aanwijzing Apparaten welke zijn toegestaan voor gebruik in De getoonde typeplaatjes zijn voorbeelden. De op het apparaat explosiegevaarlijke gebieden beschikken over een extra aangebrachte typeplaatjes kunnen van deze weergave afwijken.
  • Page 246 Alle aan ABB geleverde apparaten moeten vrij zijn van alle leverancier zijn wel van toepassing. gevaarlijke stoffen (zuren, logen, oplossingen, etc.). U moet de volgende aanwijzingen opvolgen: Adres voor retournering: •...
  • Page 247 FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D NL – 23 6 Installatie Inbouwvoorwaarden Veiligheidsaanwijzingen GEVAAR Inbouwlocatie en montage Neem bij de selectie van de inbouwlocatie en bij de montage van Levensgevaar bij onder druk staande pijpleidingen! de detector de volgende punten in acht: Bij de in- / uitbouw van de meetwaardeopnemer bij onder •...
  • Page 248 24 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installatie … Inbouwvoorwaarden Aanvoer- en afvoertrajecten Om de aangegeven meetnauwkeurigheid te bereiken, zijn de De volgende afbeeldingen tonen aanbevolen toevoer- en aangegeven toevoer- en retourtrajecten beslist noodzakelijk. retourtrajecten voor verschillende installaties.
  • Page 249 FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D NL – 25 Omgevingsomstandigheden Inbouw bij hoge omgevingstemperaturen Omgevingstemperatuur • Standaard: −20 tot 70 °C (−4 tot 158 °F) • Optioneel: −40 tot 70 °C (−40 tot 158 °F) Relatieve vochtigheid Maximaal 85 % RH, in het jaarlijkse gemiddelde ≤ 65 % RH IP-beschermingsklasse Conform EN 60529: IP 65 / IP 67 NEMA-beschermingsklasse...
  • Page 250 26 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installatie … Procescondities Materiaalbelastingen voor procesaansluitingen Maximale bedrijfsdruk DIN- en ASME-flensen Verbinding meetwaardeopnemer Maximale meetmediumdruk P medium Flens volgens DIN EN 1092 PN 40 4 MPa; 40 bar (580 psi) Schroefdraadaansluiting DIN 11851 1,6 MPa;...
  • Page 251 • Bij flensverbindingen foutloze en tegen meetmedia resistente pakkingen monteren. ABB adviseert het gebruik van spiraalpakkingen volgens DIN EN 1514-2 of ASME B16.20 • Voor inbouw van buiscomponent of meetwaardeopnemer alle componenten en pakkingen op beschadigingen controleren.
  • Page 252 28 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installatie Tussenflensuitvoering (FMT091) en deelmeettraject (FMT092) 3. Plaats passende bouten in de boorgaten. 4. Vet schroefdraadpennen licht in. 5. Draai moeren overeenkomstig de volgende afbeelding kruislings aan. Bij de eerste doorgang moet ca. 50%, bij de tweede doorgang ca.
  • Page 253 FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D NL – 29 Montage van de lasadapters met flens of schroefdraadverbinding Lasadapter met flensaansluiting Afmetingen in mm (in) 1 Centreerstift 3 Aansluitflens DN 25 (1 in) 2 Groef voor o-ring 4 Stroomrichting Afbeelding 14: Afmetingen in mm (in) h - lengte meetwaardeopnemer Ø...
  • Page 254 30 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installatie … Montage van de lasadapters met flens of schroefdraadverbinding Lasadapter met kogelkraan Afmetingen in mm (in) Centreerstift Aansluitflens DN 25 (1 Groef voor o-ring Stroomrichting Afbeelding 15: Afmetingen in mm (in) h - lengte meetwaardeopnemer Ø...
  • Page 255 FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D NL – 31 Lasadapter met schroefdraadaansluiting conform DIN 11851 Afmetingen in mm (in.) 1 Wartelmoer 3 Centreerstift 2 Stroomrichting Afbeelding 16: Afmetingen in mm (in.)
  • Page 256 32 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installatie … Montage van de lasadapters met flens of schroefdraadverbinding Montage Bij de montage in de lasadapter in de buisleiding de volgende Aanvullende aanwijzingen voor adapters met kogelkraan punten in acht nemen: GEVAAR •...
  • Page 257 FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D NL – 33 Montage van de lasadapters met knelkoppeling Alle afmetingen in mm (in.) 1 Knelkoppeling 2 Aanlasbuis voor knelkoppeling Afbeelding 17: Lasadapter met knelkoppeling h - lengte meetwaardeopnemer h3 – Inbouwlengte L = h3 −(½...
  • Page 258 34 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installatie … Montage van de lasadapters met knelkoppeling Montage Berekening van de montageafmetingen Voorbereiding van de meetwaardeopnemer GEVAAR Brandgevaar bij zuurstoftoepassingen Brandgevaar bij zuurstoftoepassingen door niet- goedgekeurde schroefdraadafdichtingsmiddelen. •...
  • Page 259 FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D NL – 35 Eerste installatie van de meetwaardeopnemer Bij de montage van de meetwaardeopnemer wordt onderscheid gemaakt tussen de eerste installatie en de herinstallatie. Hieronder wordt de eerste installatie beschreven. Zie ook de "Kurzanleitung zur Montage von Swagelok® Rohrverschraubungen".
  • Page 260 36 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installatie … Montage van de lasadapters met knelkoppeling Verwijderen en opnieuw installeren van de meetwaardeopnemer Bij de montage van de meetwaardeopnemer wordt onderscheid LET OP gemaakt tussen de eerste installatie en de herinstallatie. Beschadiging van het apparaat Hieronder wordt de herinstallatie beschreven.
  • Page 261 FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D NL – 37 Montage van de lasadapters met wisselsysteem GEVAAR Vastlasuitvoering GEVAAR Explosiegevaar Explosiegevaar bij de installatie of het gebruik van het Levensgevaar! geïntegreerde wisselsysteem in explosiegevaarlijke gebieden Levensgevaar door wijzigingen aan het wisselsysteem. Dit kan van zone 0.
  • Page 262 38 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installatie … Montage van de lasadapters met Montage van de meetwaardeopnemer wisselsysteem Bij de montage van de meetwaardeopnemer op de volgende punten letten: Berekening van de inbouwlengte X en inbouwdiepte Y •...
  • Page 263 FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D NL – 39 Tussenflensuitvoering en lasadapter 1 Meetwaardeopnemer 4 Verbinding meetwaardeopnemer 2 Flensschroeven 5 Centreerstift 3 O-ring 6 Ringen en moeren Afbeelding 22: Montage meetwaardeopnemer (voorbeeld) Montage van de meetwaardeopnemer: 1. Leg de meegeleverde O-ring in de groef van de verbinding van de meetwaardeopnemer.
  • Page 264 40 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installatie Inbouw / uitbouw van de meetwaardeopnemer in combinatie met het wisselsysteem Veiligheidsaanwijzingen Overzicht GEVAAR Levensgevaar bij onder druk staande pijpleidingen! Wanneer het wisselsysteem zich bij de uitbouw van de meetwaardeopnemer in meetpositie bevindt, bestaat er levensgevaar door het eruit slingeren van de meetwaardeopnemer.
  • Page 265 FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D NL – 41 Uitbouw van de meetwaardeopnemer Uitbouw van de meetwaardeopnemer GEVAAR Levensgevaar door uitlekkend meetmedium! Afhankelijk van de druk in de leiding kan bij demontage van de meetwaardeopnemer tot een liter meetmiddel ontsnappen. •...
  • Page 266 42 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installatie … Inbouw / uitbouw van de meetwaardeopnemer in combinatie met het wisselsysteem Inbouw van de meetwaardeopnemer Aanwijzing Het wisselsysteem moet zich voor de uitbouw van de meetwaardeopnemer in de uitbouwpositie bevinden, de aansluiting van de meetwaardeopnemer is afgedicht.
  • Page 267 FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D NL – 43 Afbeelding 34: Geïntegreerd wisselsysteem in meetpositie brengen 5. Draai de meetomvormer met de wartelmoer in de meetpositie . De onderzijde van de wartelmoer toont de positie van de sensor. Pas bij het bereiken van de meetpositie Afbeelding 33: Beschermkappen plaatsen 50 - OPEN - MESSEN (onderste aanslag van de wartelmoer) bevindt de sensor zich in het midden van de buisleiding en...
  • Page 268 44 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D 7 Elektrische aansluitingen Aansluitkabels leggen Veiligheidsaanwijzingen GEVAAR Zorg er bij het aanbrengen van de aansluitkabels aan de meetwaardeopnemer voor dat deze in een U-vorm (waterzak) Explosiegevaar bij gebruik van het apparaat met geopende worden gelegd.
  • Page 269 FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D NL – 45 Openen en sluiten van de behuizing Positie van de aansluitklemmen WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door onder spanning staande onderdelen! Bij geopende behuizing is de aanraakbeveiliging niet langer van toepassing en de EMC-bescherming beperkt. •...
  • Page 270 46 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 7 Elektrische aansluitingen Aansluitconfiguratie Digitale uitgang 41 / 42, 51 / 52 Via Modbus configureerbaar. Afbeelding 38: Aansluitschema, PA = functionele aarde (potentiaalvereffening) Aansluitingen voor de voeding Gelijkspanning (DC) Klem Functie/opmerkingen 2−...
  • Page 271 FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D NL – 47 Modbus®-communicatie Kabelspecificatie Aanwijzing De maximaal toegestane lengte is afhankelijk van de baudrate, Het Modbus®-protocol is een onbeveiligd protocol (in de zin van de kabel (diameter, capaciteit, golfweerstand), het aantal IT-veiligheid resp.
  • Page 272 48 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 7 Elektrische aansluitingen Aansluiting op het apparaat Potentiaalvereffening Afbeelding 41: Aansluiting op apparaat Compacte constructie aansluiten: Neem bij de aansluiting op de voeding de volgende punten in • Stappen uitvoeren.
  • Page 273 FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D NL – 49 8 Ingebruikname en werking Veiligheidsaanwijzingen Schrijfbeveiligingsschakelaar, service-led en lokale bedieningsinterface GEVAAR Explosiegevaar bij gebruik van het apparaat met geopende meetomvormerbehuizing of aansluitdoos! Neem voor het openen van de meetomvormerbehuizing of de aansluitdoos de volgende punten in acht: •...
  • Page 274 50 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 8 Ingebruikname en werking Parametrering van het apparaat Controle voor de inbedrijfstelling Voor de ingebruikname van het apparaat moeten de volgende Aanwijzing punten worden gecontroleerd: Voor uitvoerige informatie over de bediening en parametrering •...
  • Page 275 In de toestand bij levering komt de Modbus Slave ID overeen met 65521 TUSIGN32 [2] manufacturerDeviceID de laatste twee tekens van het serienummer van het apparaat De fabrikantcode (ABB = 0x1A) en de (zie Afbeelding 43, Pos. apparaatcode (FMT2 = 0x27) moeten naar het register 65522 worden geschreven.
  • Page 276 Afbeelding 46: Aansluiting op de lokale bedieningsinterface 5. Het bestand "ABB.FMT2xx_FMT4xx.01.00.01.HART.fdix" (of Aansluiting op het apparaat een nieuwere versie) met Drag and Drop in ABB Field 1. Open de aansluitdoos van het apparaat. Information Manager (FIM) trekken. Daarvoor is geen speciale 2.
  • Page 277 FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D NL – 53 Afbeelding 48: Selecteer FIM – COM-poort 8. De betreffende COM-poort selecteren. Menu met een klik op “send” sluiten. 9. Met de menuknop links wordt de debietmeter onder “TOPOLOGY” weergegeven. Afbeelding 49: Alle submenu's kunnen met een klik met de linker muisknop op de drie puntjes onder de tag-naam van de debietmeter...
  • Page 278 54 – NL FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 8 Ingebruikname en werking … Parametrering van het apparaat Softwaregeschiedenis Conform NAMUR-aanbeveling NE53 biedt ABB een transparante en altijd controleerbare softwarehistorie. Softwarepakket voor apparaten FMT2xx Versie Uitgavedatum Soort wijziging...
  • Page 279 FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D NL – 55 9 Onderhoud 10 Recycling en afvoer Veiligheidsaanwijzingen Demontage GEVAAR WAARSCHUWING Explosiegevaar bij gebruik van het apparaat met geopende Gevaar van letsel door procesvoorwaarden. meetomvormerbehuizing of aansluitdoos! Uit de procesvoorwaarden, zoals hoge drukken en Neem voor het openen van de meetomvormerbehuizing of de temperaturen, giftige en agressieve meetmedia, kunnen aansluitdoos de volgende punten in acht:...
  • Page 280 11 Technische gegevens Afvoeren als afval Aanwijzing Het gegevensblad van het apparaat vindt u op het Aanwijzing downloadgedeelte van ABB op www.abb.com/flow. Producten die gekenmerkt zijn met het hiernaast weergegeven symbool mogen niet via de gemeentelijke afvalinzameling (huisvuil) worden afgevoerd .
  • Page 281 FMT230, FMT250 THERMISCHE MASSADEBIETMETER | CI/FMT230/250-X1 REV. D NL – 57 13 Bijlage Retourformulier Verklaring over de vervuiling van apparaten en onderdelen De reparatie en/of het onderhoud aan apparaten en onderdelen wordt alleen uitgevoerd indien een volledig ingevulde verklaring is meegestuurd.
  • Page 282 2 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D Instruções para a colocação em funcionamento | 12.2022 Documentação adicional disponível gratuitamente em www.abb.com/flow para Download. Índice Mudança do tipo de proteção contra a ignição – cFMus Segurança ..............4...
  • Page 283 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D PT – 3 Montagem / Desmontagem do sensor de medição em conjunto com o dispositivo de mudança ......40 Indicações de segurança ..........40 Visão geral ..............40 Desmontagem do sensor de medição ......41 Ligações eléctricas ..........
  • Page 284 4 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D 1 Segurança Informações gerais e indicações Utilização conforme a finalidade Este aparelho é utilizável para as seguintes aplicações: O manual é uma parte importante do produto e deve ser •...
  • Page 285 Mail: automation.service@de.abb.com informações. A ABB e as suas filiais não se responsabilizam, por danos e/ou perdas resultantes de tais falhas de segurança, acessos não autorizados, avarias, intrusões, ou perdas e/ou roubo de dados ou informações.
  • Page 286 2 Utilização em zonas sujeitas a explosão Aviso Poderá encontrar informações adicionais sobre a homologação Ex do aparelho nos certificados de exame de tipo e respetivas licenças em www.abb.com/flow. Vista geral do aparelho ATEX, IECEx e UKEX Standard / sem proteção contra explosão...
  • Page 287 • Dependendo da versão, é válida uma identificação específica. • A ABB reserva-se o direito de efetuar alterações na identificação Ex. A identificação exata pode ser lida na placa de características. ATEX, IECEx e UKEX cFMus Modelo FMT2xx-A2, U2… na Zona 2, 22 Identificação para modelo FMT2xx-F2…...
  • Page 288 Dependendo da versão, é válida uma identificação específica. • A ABB reserva-se o direito de efetuar alterações na identificação Ex. A identificação exata pode ser lida na placa de características. ATEX, IECEx e UKEX Número do modelo para utilização na zona 2, 22 Identificação Ex...
  • Page 289 (≥ 140 °F), os fios da caixa de junção têm de ser isolados adicionalmente com os tubos flexíveis em silicone fornecidos. Aviso O cabo de sinal fornecido pela ABB pode ser utilizado sem restrições até uma temperatura ambiente de ≤ 80 °C (≤ 176 °F).
  • Page 290 10 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 2 Utilização em zonas sujeitas a explosão … Dados de temperatura Temperatura da substância a medir (dados Ex) para o modelo FMT2x0-A1… na Zona 1, Zona 21 A tabela mostra a temperatura máxima permitida no meio de medição em função da temperatura ambiente e da classe de temperatura.
  • Page 291 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D PT – 11 Temperatura da substância a medir (dados Ex) para o modelo FMT2x0-F1… na Classe I Divisão 1 e Classe II Divisão 1 A tabela mostra a temperatura máxima permitida no meio de medição em função da temperatura ambiente e da classe de temperatura.
  • Page 292 12 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 2 Utilização em zonas sujeitas a explosão … Dados de temperatura Condições ambientais e de processo para componentes de tubos e dispositivo de mudança integrado Temperatura da substância a medir T Padrão: −20 até...
  • Page 293 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D PT – 13 Dados elétricos Saídas de Modbus e digitais Modelo ATEX/IECEx: FMT2xx-A1…, FMT2xx-A2…, FMT2xx-A3… Modelo cFMus: FMT2xx-F1…, FMT2xx-F2… Valores Tipo de proteção contra ignição operacionais (geral) “Ex ec” / “NI” “Ex e”...
  • Page 294 9 devem ser estritamente observadas. A carcaça deve ser vedada exclusivamente com peças sobressalentes originais. Devem ser observadas as especificações do diagrama de instalação 3KXF000094G0009. Nota As peças sobressalentes podem ser obtidas através do serviço de assistência local da ABB: www.abb.com/contacts...
  • Page 295 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D PT – 15 Entradas de cabos de acordo com as normas ATEX/IECEx Entradas de cabos em conformidade com cFMus e UKEX Os prensa-cabos fornecidos são certificados conforme ATEX ou IECEx. Não é...
  • Page 296 18 in (457 mm) do aparelho. internacionais vigentes. Efetuar a ligação à terra do aparelho de acordo com Atribuição Os caudalímetros da ABB são projetados para o mercado das ligações na página 46. industrial global e podem ser usados, entre outras coisas, para a medição de líquidos inflamáveis e combustíveis, podendo ser...
  • Page 297 1 Atenção – Não abrir se existir uma atmosfera inflamável ou explosiva 1 ATENÇÃO! – Perigo por cargas eletrostáticas. Figura 2: Placas de aviso no aparelho Reparação Contactar a ABB antes de iniciar trabalhos de reparação.
  • Page 298 18 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 2 Utilização em zonas sujeitas a explosão … Instruções de funcionamento Alteração do tipo de proteção contra a ignição – ATEX, IECEx e UKEX Quando instalado na Zona 1, as interfaces Modbus e as saídas digitais dos modelos FMT230/250 podem ser operadas com diferentes tipos de proteção contra a ignição: •...
  • Page 299 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D PT – 19 Mudança do tipo de proteção contra a ignição – cFMus É possível operar as interfaces Modbus e as saídas digitais dos modelos FMT230/250 com diferentes tipos de proteção contra ignição: •...
  • Page 300 20 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D 3 Utilização em áreas potencialmente explosivas conforme EAC TR-CU-012 Aviso • Para sistemas de medição utilizados em áreas com perigo de explosão conforme EAC TR-CU-012, é fornecido um documento adicional com informações sobre a certificação EAC-Ex.
  • Page 301 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D PT – 21 4 Identificação do produto Placas e símbolos Placa de características NOTA Os aparelhos aprovados para utilização em áreas sujeitas a As placas de características apresentadas são exemplificativas. perigo de explosão possuem placas de aviso adicionais.
  • Page 302 Todos os aparelhos enviados à ABB têm de estar livres de fornecedor na confirmação do pedido. qualquer material perigoso (ácidos, lixívias, soluções, etc.).
  • Page 303 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D PT – 23 6 Instalação Condições de montagem Instruções de segurança Local de montagem e instalação PERIGO Observar os seguintes pontos ao selecionar o local de montagem Perigo de vida devido a tubos sob pressão! e ao montar o sensor: Na montagem / desmontagem do sensor de medição com •...
  • Page 304 24 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Instalação … Condições de montagem Trechos de alimentação e de avanço Para atingir a exatidão indicada para a medição, os trechos de As seguintes figuras indicam os trechos de alimentação e avanço alimentação e avanço acima são imprescindivelmente para diversas instalações.
  • Page 305 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D PT – 25 Condições ambientais Montagem em caso de temperaturas ambientes elevadas Temperatura ambiente • Padrão: −20 a 70 °C (−4 a 158 °F) • Opcional: −40 até 70 °C (−40 até 158 °F) Humidade relativa Máximo 85 % RH, média anual ≤...
  • Page 306 26 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Instalação … Condições do processo Cargas de materiais para conexões do processo Pressão de serviço máxima Flange DIN e ASME Ligação do sensor Pressão máxima média de medição medium Flange conforme DIN EN 1092, PN 40 4 MPa;...
  • Page 307 • Para ligações de flange, montar vedações em perfeitas condições e resistentes aos meios de medição. A ABB recomenda a utilização de vedações em espiral de acordo com a norma DIN EN 1514-2 ou ASME B16.20 • Antes da montagem das peças de tubo ou sensores, conferir se todos os componentes e vedações estão livres...
  • Page 308 28 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Instalação Flange intermédio (FMT091) e trecho de medição parcial (FMT092) 3. Inserir parafusos adequados nos furos. 4. Aplicar uma ligeira camada de massa nos pinos roscados. 5.
  • Page 309 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D PT – 29 Montagem do adaptador para soldadura com flange ou ligação roscada Adaptador para soldadura com ligação de flange Dimensões em mm (in) 1 Pino de centragem 3 Flange de ligação DN 25 (1 in) 2 Ranhura para o anel tórico 4 Sentido de fluxo Figura 14: Dimensões em mm (in)
  • Page 310 30 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Instalação … Montagem do adaptador para soldadura com flange ou ligação roscada Adaptador para soldadura com válvula esférica Dimensões em mm (in) 1 Pino de centragem 3 Flange de ligação DN 25 (1 in) 2 Ranhura para o anel tórico 4 Sentido de fluxo...
  • Page 311 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D PT – 31 Adaptador para soldadura com rosca conforme DIN 11851 Dimensões em mm (in) 1 Porca de capa 3 Pino de centragem 2 Sentido de fluxo Figura 16: Dimensões em mm (in)
  • Page 312 32 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Instalação … Montagem do adaptador para soldadura com flange ou ligação roscada Montagem Ao montar o adaptador para soldadura no tubo é necessário Avisos adicionais para o adaptador para soldadura com observar os seguintes pontos: torneira esférica •...
  • Page 313 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D PT – 33 Montagem do adaptador para soldadura com fixação do anel de aperto Todas as dimensões em mm (in) 1 Fixação do anel de aperto 2 Tubo soldado para fixação do anel de aperto Figura 17: Adaptador para soldadura com fixação do anel de aperto h - Comprimento do sensor h3 –...
  • Page 314 34 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Instalação … Montagem do adaptador para soldadura com fixação do anel de aperto Montagem Cálculo das dimensões de montagem Preparação do sensor PERIGO Perigo de incêndio devido a aplicações de oxigénio Perigo de incêndio devido a aplicações de oxigénio, provocado por vedantes de roscas não aprovados.
  • Page 315 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D PT – 35 Primeira instalação do sensor de medição Ao instalar o sensor de medição, é feita uma distinção entre a instalação inicial e a reinstalação. A primeira instalação é descrita abaixo.
  • Page 316 36 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Instalação … Montagem do adaptador para soldadura com fixação do anel de aperto Remoção e reinstalação do sensor de medição Ao instalar o sensor de medição, é feita uma distinção entre a AVISO instalação inicial e a reinstalação.
  • Page 317 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D PT – 37 Montagem do adaptador para soldadura com dispositivo de mudança PERIGO Modelo para soldadura PERIGO Perigo de explosão Risco de explosão ao instalar ou operar o dispositivo de Perigo de vida! mudança integrado em áreas sujeitas a perigo de explosão da Perigo de vida devido a alterações no dispositivo de mudança.
  • Page 318 38 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Instalação … Montagem do adaptador para soldadura Instalação do sensor com dispositivo de mudança Na montagem do sensor observar os seguintes pontos: • Na montagem na peça de tubo ou no adaptador para Cálculo do comprimento de montagem X e da profundidade de montagem Y soldadura, os dados do sensor de medição têm de −...
  • Page 319 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D PT – 39 Modelo com flange intermédio e adaptador para soldadura 1 Sensor de medição 4 Ligação do sensor de medição 2 Parafusos de flange 5 Pino de centragem 3 O-Ring 6 Anilhas e porcas Figura 22: Montagem do sensor de medição (Exemplo) Montagem do sensor:...
  • Page 320 40 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Instalação Montagem / Desmontagem do sensor de medição em conjunto com o dispositivo de mudança Indicações de segurança Visão geral PERIGO Perigo de vida devido a tubos sob pressão! Ao desmontar o sensor, se o dispositivo de mudança se encontrar em posição de medição, o sensor pode ser expelido, havendo perigo de vida.
  • Page 321 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D PT – 41 Desmontagem do sensor de medição Desmontagem do sensor de medição PERIGO Perigo de vida devido a substância derramada! Dependendo da pressão na tubagem, pode escapar até um litro de meio de medição ao realizar a desmontagem do sensor de medição.
  • Page 322 42 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Instalação … Montagem / Desmontagem do sensor de medição em conjunto com o dispositivo de mudança Montagem do sensor de medição Aviso O dispositivo de mudança tem de se encontrar em posição de desmontagem antes da desmontagem do sensor de medição, a ligação do sensor deve encontrar-se vedada.
  • Page 323 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D PT – 43 Figura 34: Colocar o dispositivo de mudança integrado na posição de medição 5. Rodar o conversor de medição com a porca de capa para a posição de medição .
  • Page 324 44 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D 7 Ligações eléctricas Instalação dos cabos de ligação Instruções de segurança PERIGO Ao instalar o cabo de ligação no sensor, prever um laço para escoamento da humidade. Perigo de explosão ao utilizar o aparelho com a caixa do transdutor ou a caixa de ligação aberta! Antes de abrir a caixa do transdutor ou a caixa de ligação,...
  • Page 325 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D PT – 45 Abrir e fechar a carcaça Posição dos terminais de ligação ATENÇÃO Perigo de ferimentos devido a componentes sob tensão! Com a caixa aberta, a proteção contra contacto fica sem efeito e a proteção CEM é...
  • Page 326 46 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 7 Ligações eléctricas Atribuição das ligações Saída digital 41 / 42, 51 / 52 Configurável através de Modbus Figura 38: Esquema de ligações, PA = terra funcional (compensação de potencial) Ligações para a alimentação de energia Corrente contínua (DC) Terminal...
  • Page 327 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D PT – 47 Comunicação Modbus® Especificação do cabo Nota O comprimento máximo permitido depende da taxa de O protocolo Modbus® é um protocolo sem segurança (no sentido transmissão, do cabo (diâmetro, capacidade, impedância), do dado pelas TI ou pela cibersegurança).
  • Page 328 48 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 7 Ligações eléctricas Ligação ao aparelho Compensação de potencial Figura 41: Ligação ao aparelho Ligar versão compacta: Observar os seguintes pontos durante a ligação à alimentação Executar passos até...
  • Page 329 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D PT – 49 8 Colocação em funcionamento e operação Interruptor de proteção contra escrita, LED Instruções de segurança de serviço e interface de operação local PERIGO Perigo de explosão ao utilizar o aparelho com a caixa do transdutor ou a caixa de ligação aberta! Antes de abrir a caixa do transdutor ou a caixa de ligação, observar os seguintes pontos:...
  • Page 330 50 – PT FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 8 Colocação em funcionamento e operação Controlos a serem realizados antes da Parametrização do aparelho colocação em funcionamento Aviso Para informações detalhadas sobre a operação e a Os seguintes pontos devem ser verificados antes da colocação parametrização do aparelho, consultar o respetivo manual de em funcionamento do aparelho:...
  • Page 331 Aquando do fornecimento, a Modbus Slave ID corresponde às 65521 TUSIGN32 [2] manufacturerDeviceID duas últimas posições do número de série do aparelho (ver A identificação do fabricante (ABB = 0x1A) e a Figura 43, Pos. identificação do aparelho (FMT = 0x27) devem ser introduzidas no registo 65522.
  • Page 332 Ligação ao aparelho na página 52. 2 Conector de programação 4 Cabo de interface USB 4. Ligar a fonte de alimentação do caudalímetro e iniciar o ABB Figura46: Ligação à interface de operação local Field Information Manager (FIM). 5. Arrastar e largar o ficheiro Ligação ao aparelho...
  • Page 333 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D PT – 53 Figura 48: Selecionar FIM – COM-Port 8. Selecionar a porta COM correspondente. Fechar o menu, com clique em “send”. 9. Através do botão Menu , do lado esquerdo, é apresentado o caudalímetro em “TOPOLOGY”.
  • Page 334 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 8 Colocação em funcionamento e operação … Parametrização do aparelho Histórico de software Em conformidade com a recomendação NAMUR NE53, a ABB disponibiliza um histórico de software transparente e sempre compreensível. Pacote de software do aparelho FMT2xx Versão Data da edição...
  • Page 335 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D PT – 55 10 Reciclagem e eliminação 9 Manutenção Instruções de segurança Desmontagem PERIGO ATENÇÃO Perigo de explosão ao utilizar o aparelho com a caixa do Perigo de ferimentos devido às condições de processo. transdutor ou a caixa de ligação aberta! As condições de processo, como p.
  • Page 336 Toda as documentações, declarações de conformidade, do ramo. homologações, certificados e outros documentos estão à disposição na área de download da página da ABB. Para a eliminação, observar os seguintes pontos: www.abb.com/flow •...
  • Page 337 FMT230, FMT250 CAUDALÍMETRO TÉRMICO DE MASSA | CI/FMT230/250-X1 REV. D PT – 57 13 Anexo Formulário de devolução Declaração sobre a contaminação de aparelhos e componentes A reparação e/a manutenção de aparelhos e componentes só é/são executada(s) se houver uma declaração completamente preenchida.
  • Page 338 2 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D Idrifttagningsanvisning | 12.2022 Ytterligare dokumentation kan laddas ner gratis på webbplatsen www.abb.com/flow. Innehåll Produktidentifikation ..........21 Säkerhet ..............4 Typskylt ................21 Allmän information och anmärkningar ......4 Skyltar och symboler ............21 Varningsanvisningar ............
  • Page 339 FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D SV – 3 Anslutningsplintarnas placering........45 Anslutningsplacering ............46 In- och utgångarnas elektriska data ........ 46 Modbus®-kommunikation ..........47 Anslutning till enheten ............48 Idrifttagning och drift ........... 49 Säkerhetsanvisningar ............49 Skrivskyddsbrytare, servicelysdiod och lokalt användargränssnitt ............
  • Page 340 4 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D 1 Säkerhet Allmän information och anmärkningar Avsedd användning Anvisningen är en viktig beståndsdel av produkten och måste Den här apparaten kan användas till följande tillämpningar: förvaras för senare användning. •...
  • Page 341 Serviceadress tillgång, fel, intrång, förlust och / eller tillgrepp av data eller information. Kundcenter Service ABB och dess dotterföretag ansvarar inte för skador och/eller Tel: +49 180 5 222 580 förluster som uppkommer till följd av sådana säkerhetsluckor, Mail: automation.service@de.abb.com...
  • Page 342 FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D 2 Användning i områden med explosionsrisk OBS! Ytterligare information om enheternas Ex-godkännande finns i typgodkännandeintygen resp. motsvarande certifikat på www.abb.com/flow. Apparatöversikt ATEX, IECEx och UKEX Standard / inget explosionsskydd Zon 2, 22...
  • Page 343 OBS! • Beroende på utförande gäller en specifik märkning. • ABB förbehåller sig rätten att ändra Ex-märkningen. Den exakta märkningen hittar du på typskylten. ATEX, IECEx och UKEX cFMus Modell FMT2xx-A2, U2… i zon 2, 22 Märkning för modell FMT2xx-F2… i division 2...
  • Page 344 Ex-märkning rördelar och integrerad växelanordning OBS! • Beroende på utförande gäller en specifik märkning. • ABB förbehåller sig rätten att ändra Ex-märkningen. Den exakta märkningen hittar du på typskylten. ATEX, IECEx och UKEX Modellnummer för användning i zon 2, 22 Ex-märkning Certifikat...
  • Page 345 Från och med en omgivningstemperatur på T ≥ 60 °C amb. (≥ 140 °F) måste ledarna i anslutningsboxen isoleras ytterligare med medföljande silikonslangar. OBS! Den av ABB levererade signalkabeln kan användas obegränsat upp till en omgivningstemperatur på ≤ 80 °C (≤ 176 °F).
  • Page 346 10 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 2 Användning i områden med explosionsrisk … Temperaturdata Mätmedietemperatur (ex-data) för modell FMT2x0-A1… i zon 1, zon 21 Tabellen visar den maximalt tillåtna mätmedietemperaturen i relation till omgivningstemperaturen och temperaturklassen. Den i Miljö- och processvillkor för modell FMT2xx...
  • Page 347 FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D SV – 11 Mätmedietemperatur (ex-data) för modell FMT2x0-F1… i klass I division 1 och klass II division 1 Tabellen visar den maximalt tillåtna mätmedietemperaturen i relation till omgivningstemperaturen och temperaturklassen. Den i Miljö- och processvillkor för modell FMT2xx...
  • Page 348 12 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 2 Användning i områden med explosionsrisk … Temperaturdata Miljö- och processvillkor för rördelar och integrerad växelanordning Mätmediets temperatur T Standard: −20 till 150 °C (−4 till 302 °F) medium Omgivningstemperatur T för rördelar utan kulventil eller integrerad...
  • Page 349 FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D SV – 13 Elektriska data Modbus- och digitalutgångar Modell ATEX/IECEx: FMT2xx-A1…, FMT2xx-A2…, FMT2xx-A3… Modell cFMus: FMT2xx-F1…, FMT2xx-F2… Driftvärden Tändskyddsklass (generell) ”Ex ec” / ”NI” ”Ex e” / ”XP” ”Ex ia” / ”IS” (zon 2, 22) (zon 1, 21) (zon 1, 21)
  • Page 350 Temperaturdata på sidan 9 måste ovillkorligen beaktas. • Bryt strömförsörjningen innan höljet öppnas. Uppgifterna i installationsdiagrammet 3KXF000094G0009 ska Se även Öppna och stänga höljet på sidan 45. följas. Endast original reservdelar får användas för att täta höljet. OBS! Reservdelar kan köpas hos den lokala ABB-servicen. www.abb.com/contacts...
  • Page 351 FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D SV – 15 Kabelingångar enligt ATEX/IECEx och UKEX Kabelgenomföringar enligt cFMus Kabelförskruvningarna levereras certifierade enligt ATEX resp. IECEx. Användning av kabelförskruvningar samt förslutningarna i normalt utförande är inte tillåtet. De svarta propparna i kabelförskruvningarna fungerar som transportskydd.
  • Page 352 Alla kabelskyddsrör (conduits) ska tätas inom ett avstånd på 18 in (457 mm) från apparaten. Jordning Mätvärdessensorn måste vara jordad enligt de gällande Genomflödesmätare från ABB har tagits fram för den internationella standarderna. världsomspännande industrimarknaden och lämpar sig bl.a. för Utför apparatens jordning enligt Anslutningsplacering på sidan att mäta antändliga och brännbara vätskor och kan monteras in i...
  • Page 353 Apparater som är tillåtna för användning i explosionsfarliga områden har extra varningsskyltar. 1 Varning – får ej öppnas i lättantändlig eller explosiv atmosfär 1 VARNING! – Fara vid elektrostatisk urladdning. Bild 2: Varningsskylt på apparaten Reparation Kontakta ABB innan reparationsarbeten påbörjas.
  • Page 354 18 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 2 Användning i områden med explosionsrisk … Driftsanvisningar Byte av tändskyddsklass – ATEX, IECEx och UKEX Vid installation i zon 1 kan Modbus-gränssnittet och de digitala utgångarna på modellerna FMT230/250 användas med olika tändskyddsklasser: •...
  • Page 355 FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D SV – 19 Byte av tändskyddsklass – cFMus Modbus-gränssnittet och de digitala utgångarna på modellerna FMT230/250 kan användas med olika tändskyddsklasser: • Vid anslutning till en egensäker strömkrets i Div. 1 som egensäker apparat (IS). •...
  • Page 356 20 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D 3 Användning i områden med explosionsrisk enligt EAC TR-CU-012 OBS! • För mätsystem som används i områden där det föreligger explosionsrisk enligt EAC TR-CU-012 bifogas ett extra dokument med EAC Ex-certifiering.
  • Page 357 FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D SV – 21 4 Produktidentifikation Skyltar och symboler Typskylt OBS! Apparater som är tillåtna för användning i explosionsfarliga områden har extra varningsskyltar. Typskyltarna som visas är exempel. Typskyltarna på enheten kan avvika från denna bild. 1 Varning –...
  • Page 358 Alla apparater som levererats till ABB måste vara fria från alla Beakta följande anvisningar: slags farliga ämnen (syror, lut, lösningar, etc.). •...
  • Page 359 FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D SV – 23 6 Installation Monteringsvillkor Säkerhetsanvisningar Monteringsplats och montering FARA Beakta följande punkter vid valet av monteringsplats och vid Livsfara på grund av trycksatta rörledningar! montering av mätvärdessensorn: Om mätvärdesgivaren monteras / demonteras med trycksatta •...
  • Page 360 24 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installation … Monteringsvillkor Framlednings- och utloppssträckor I följande bilder visas rekommenderade framlednings- och För att angiven mätnoggrannhet ska kunna uppnås, är angivna utloppssträckor för olika installationer. framlednings- och utloppssträckor absolut nödvändiga. Vid kombination av flera störningar från inlopp, t.ex.
  • Page 361 FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D SV – 25 Omgivningsförhållanden Montering vid höga omgivningstemperaturer Omgivningstemperatur • Standard: -20 till 70 °C (-4 till 158 °F) • Tillval: -40 till 70 °C (-40 till 158 °F) Relativ fuktighet Maximalt 85 % RF, i årsgenomsnitt ≤ 65 % RF IP-skyddsklass Enligt EN 60529: IP 65 / IP 67 NEMA-skyddsklass...
  • Page 362 26 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installation … Processförutsättningar Materialbelastning för processanslutningar Maximalt drifttryck DIN- och ASME-fläns Mätvärdesgivaranslutning Maximalt mätmedietryck P medium Fläns enligt DIN EN 1092, PN 40 4 MPa, 40 bar, (580 psi) Gänganslutning DIN 11851 1,6 MPa, 16 bar, (232 psi) Kompressionskoppling...
  • Page 363 • Vid flänsanslutningar ska packningar i felfritt skick, resistenta mot mätmedier, monteras. ABB rekommenderar användning av spirallindade packningar enligt SS-EN 1514-2 resp. ASME B16.20. • Innan rördelar eller mätvärdesgivare monteras ska alla komponenter och packningar kontrolleras så att de inte är skadade.
  • Page 364 28 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installation Mellanflänsutförande (FMT091) och delmätsträcka (FMT092) 3. Sätt i passande skruvar i hålen. 4. Fetta in gängbultarna lätt. 5. Dra åt muttrarna korsvis enligt nedanstående bild. Använd ett åtdragningsmoment på...
  • Page 365 FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D SV – 29 Montering av svetsadapter med fläns- eller gänganslutning Svetsadapter med flänsanslutning Mått i mm (in) 1 Centreringsstift 3 Anslutningsfläns DN 25 (1 in) 2 Spår för O-ring 4 Flödesriktning Bild 14: Mått i mm (in) h –...
  • Page 366 30 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installation … Montering av svetsadapter med fläns- eller gänganslutning Svetsadapter med kulventil Mått i mm (in) 1 Centreringsstift 3 Anslutningsfläns DN 25 (1 in) 2 Spår för O-ring 4 Flödesriktning Bild 15: Mått i mm (in) h –...
  • Page 367 FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D SV – 31 Svetsadapter med gänganslutning enligt DIN 11851 Mått i mm (in) 1 Överfallsmutter 3 Centreringsstift 2 Flödesriktning Bild 16: Mått i mm (in)
  • Page 368 32 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installation … Montering av svetsadapter med fläns- eller gänganslutning Montering När svetsadaptern monteras i rörledningen ska följande punkter Ytterligare information för svetsadapter med kulventil observeras: FARA • Svetsadaptern ska ha längden L efter svetsningen (se Svetsadapter med flänsanslutning på...
  • Page 369 FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D SV – 33 Montering av svetsadapter med kompressionskoppling Alla mått i mm (in) 1 Kompressionskoppling 2 Svetsrör för kompressionskoppling Bild 17: Svetsadapter med kompressionskoppling h – Mätvärdesgivarens längd h3 – Inbyggnadslängd L = h3 −(½ × ØD) ∅...
  • Page 370 34 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installation … Montering av svetsadapter med kompressionskoppling Montering Beräkning av monteringsmått Förberedelse av mätvärdesgivaren FARA Brandrisk vid användning av syror Brandrisk vid syretillämningar p.g.a. ej tillåtna gängtätningsmedel. •...
  • Page 371 FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D SV – 35 Första montering av mätvärdesgivaren Vid montering av mätvärdesgivaren skiljer man mellan första montering och återmontering. Nedan beskrivs första montering. Se även Snabbinstruktion för montering av Swagelok® rörförskruvningar – MS-13-151.pdf på www.swagelok.com/. Nödvändiga verktyg •...
  • Page 372 36 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installation … Montering av svetsadapter med kompressionskoppling Demontering och montering av mätvärdesgivaren Vid montering av mätvärdesgivaren skiljer man mellan första OBS! montering och återmontering. Nedan beskrivs återmontering. Skador på...
  • Page 373 FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D SV – 37 Montering av svetsadapter med växelanordning FARA Svetsutförande FARA Explosionsrisk Explosionsrisk vid installation eller drift av den integrerade Livsfara! växelanordningen i explosionsfarliga områden i zon 0. Livsfara vid förändringar av växelanordningen. Det kan leda till •...
  • Page 374 38 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installation Montering av mätvärdesgivaren … Montering av svetsadapter med växelanordning När mätvärdesgivaren monteras ska följande punkter observeras: Beräkning av monteringslängden X och monteringsdjupet Y • Vid montering i rördelen eller svetsadaptern ska −...
  • Page 375 FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D SV – 39 Mellanflänsutförande och svetsadapter 1 Mätvärdesgivare 4 Mätvärdesgivaranslutning 2 Flänsskruvar 5 Centreringsstift 3 O-ring 6 Underläggsbrickor och muttrar Bild 22: Montering av mätvärdesgivaren (exempel) Montera mätvärdesgivaren: 1. Lägg den medföljande O-ringen i spåret i mätvärdesgivarens anslutningsfläns.
  • Page 376 40 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installation Montering / demontering i av mätvärdesgivaren i samband med växelanordningen Säkerhetsanvisning Översikt FARA Livsfara på grund av trycksatta rörledningar! Om växelanordningen befinner sig i mätposition när mätvärdesgivaren monteras bort föreligger livsfara eftersom mätvärdesgivaren kan slungas ut.
  • Page 377 FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D SV – 41 Demontering av mätvärdesgivaren FARA Demontering av mätvärdesgivaren Livsfara på grund av utsipprande mätmedium! Då mätvärdesgivaren demonteras kan det läcka ut upp till en liter mätmedium beroende på trycket i rörledningen. •...
  • Page 378 42 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Installation … Montering / demontering i av mätvärdesgivaren i samband med växelanordningen Montering av mätvärdesgivaren OBS! Innan mätvärdesgivaren demonteras måste växelanordningen befinna sig i demonteringsläge. Mätvärdesgivarens processanslutning är tätad. Bild 28: Demontering av skyddskåpor 4.
  • Page 379 FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D SV – 43 Bild 34: Sätt den integrerade växelanordningen i mätposition 5. Vrid mätomvandlaren till mätposition överfallsmuttern . Nederkanten av överfallsmuttern visar sensorns position. Först när mätpositionen har uppnåtts 50 - OPEN - MESSEN (överfallsmutterns nedre anslag) Bild 33: Sätt på...
  • Page 380 44 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D 7 Elektriska anslutningar Dragning av anslutningskablar Säkerhetsanvisningar FARA Vid dragning av anslutningskabeln till mätvärdesgivaren ska du använda en droppslinga (vattensäck). Det föreligger explosionsrisk om apparaten körs med öppet mätomvandlarhölje eller anslutningsbox! Beakta följande punkter innan du öppnar mätomvandlarens hölje eller anslutningsboxen: •...
  • Page 381 FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D SV – 45 Öppna och stänga höljet Anslutningsplintarnas placering VARNING Risk för personskador på grund av spänningsförande komponenter! När höljet är öppet är beröringsskyddet upphävt och EMC- skyddet försämrat. • Bryt strömförsörjningen innan höljet öppnas. Bild 36: Säkring av locket (exempel) OBS! Försämrad IP-kapslingsklass!
  • Page 382 46 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 7 Elektriska anslutningar Anslutningsplacering Digital utgång 41 / 42, 51 / 52 Konfigurerbar via Modbus. Bild 38: Kopplingsschema, PA = funktionsjord (skyddsjord) Anslutningar för energiförsörjning Likspänning (DC) Plint Funktion / anmärkningar 2−...
  • Page 383 FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D SV – 47 1 Modbus-master 3 Modbus-slav 1 2 Avslutningsmotstånd 4 Modbus-slav n till 32 Bild 40: Kommunikation med Modbus-protokoll Modbus®-kommunikation OBS! Modbus®-protokollet är ett osäkert protokoll (med avseende på IT- resp. cybersäkerhet). Därför bör den avsedda användningen utvärderas före implementeringen så...
  • Page 384 48 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 7 Elektriska anslutningar Anslutning till enheten potentialutjämning Bild 41: Anslutning till apparaten Ansluta kompakt utförande: Beakta följande punkter vid anslutning till strömförsörjningen: Genomför steg till • Observera strömförsörjningens gränsvärden enligt uppgifterna på...
  • Page 385 FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D SV – 49 8 Idrifttagning och drift Skrivskyddsbrytare, servicelysdiod och Säkerhetsanvisningar lokalt användargränssnitt FARA Det föreligger explosionsrisk om apparaten körs med öppet mätomvandlarhölje eller anslutningsbox! Beakta följande punkter innan du öppnar mätomvandlarens hölje eller anslutningsboxen: •...
  • Page 386 50 – SV FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 8 Idrifttagning och drift Parametrisering av apparaten Kontroller före idrifttagningen OBS! Följande punkter måste kontrolleras före idrifttagning av Utförlig information om användning och parametrering av produkten: enheten finns i den tillhörande bruksanvisningen (OI). •...
  • Page 387 Vid leverans motsvarar Modbus Slave ID de båda sista siffrorna i 65521 TUSIGN32 [2] manufacturerDeviceID apparatens serienummer (se Bild 43, pos. Tillverkaridentifikationen (ABB = 0x1A) och apparatidentifikationen (FMT = 0x27) måste Om Modbus-adressen är okänd, kan Modbus Slave ID ställas in skrivas i registret 65522.
  • Page 388 ABB Field Information Manager (FIM) Anslutning till enheten 5. Flytta filen ”ABB.FMT2xx_FMT4xx.01.00.01.HART.fdix” (eller 1. Öppna apparatens anslutningsbox. en senare version) till ABB Field Information Manager (FIM) 2. Anslut programmeringskontakten till apparatens lokala genom dra och släppa. Det behövs ingen speciell vy för det. användargränssnitt.
  • Page 389 FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D SV – 53 Bild 48: FIM – välj COM-Port 8. Välj motsvarande COM-port. Stäng menyn genom att klicka på send. 9. Genomflödesmätaren visas på menyfältet på vänstra sidan under TOPOLOGY. Bild 49: Du kan nå...
  • Page 390 FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 8 Idrifttagning och drift … Parametrisering av apparaten Programvaruhistorik Enligt NAMUR-rekommendation NE53 erbjuder ABB en transparent programvaruhistorik som kan granskas när som helst. Programvarupaket FMT2xx Version Utgåvans datum Typ av ändring Beskrivning Beställningsnummer...
  • Page 391 FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D SV – 55 10 Återvinning och avfallshantering 9 Underhåll Demontering Säkerhetsanvisningar FARA VARNING Det föreligger explosionsrisk om apparaten körs med öppet Risk för personskador under vissa processförhållanden. mätomvandlarhölje eller anslutningsbox! Under vissa processförhållanden, t.ex. högt tryck och höga Beakta följande punkter innan du öppnar mätomvandlarens temperaturer eller giftiga och aggressiva mätmedier, kan hölje eller anslutningsboxen:...
  • Page 392 OBS! Denna produkt och förpackningen är tillverkade i material som All dokumentation, alla tillverkarintyg, tillstånd, certifikat och kan återvinnas av specialiserade återvinningsföretag. andra dokument finns att ladda ner från ABB:s hämtningsområde. Vid avfallshantering ska följande punkter iakttas: www.abb.com/flow •...
  • Page 393 FMT230, FMT250 TERMISK MASSFLÖDESMÄTARE | CI/FMT230/250-X1 REV. D SV – 57 13 Bilaga Returblankett Förklaring angående kontamination av apparater och komponenter Reparation och / eller underhåll av apparater och komponenter genomföres endast, om en fullständigt ifylld förklaring föreligger. I annat fall kan sändningen tillbakavisas. Denna förklaring får endast fyllas i och skrivas under av användarens auktoriserade fackpersonal.
  • Page 394 2 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D Käyttöönotto-ohje | 12.2022 Muut laitetta koskevat asiakirjat voi ladata maksutta osoitteesta www.abb.com/flow Sisällysluettelo Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla EAC TR-CU- Turvallisuus ..............4 012:n mukaisesti ............. 20 Yleisiä tietoja ja ohjeita ............4 Varoitukset ..................
  • Page 395 FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D FI – 3 Sähköliitännät............44 Turvaohjeita ................44 Liitäntäkaapelien asennus ............ 44 Kotelon avaaminen ja sulkeminen........45 Liittimien sijainti ..............45 Liitäntöjen asettelu ..............46 Tulojen ja lähtöjen sähkötiedot ..........46 Modbus®-tiedonsiirto ............47 Kaapelin tekniset tiedot ............
  • Page 396 4 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D 1 Turvallisuus Määräystenmukainen käyttö Yleisiä tietoja ja ohjeita Tätä laitetta voidaan käyttää seuraaviin käyttösovelluksiin: Tämä ohje on tärkeä tuotteen osa ja se on säilytettävä • pistoanturina putkirakenneosassa laippa-asennuksella myöhempää käyttöä varten. putkijohtoihin, joiden nimelliskoko on DN 25–200 (1–8 in.) Tuotteen asennuksen, käyttöönoton ja huollon saa suorittaa •...
  • Page 397 Huollon asiakaspalvelu katoamiselta ja/tai varkaudelta. Tel: +49 180 5 222 580 ABB sen tytäryhtiöt eivät vastaa vahingoista ja/tai tappioista, Mail: automation.service@de.abb.com jotka ovat aiheutuneet edellä mainituista tietoturva-aukoista, luvattomasta käytöstä, häiriöistä, sisääntunkeutumisesta tai datan tai tietojen katoamisesta ja/tai varkaudelta.
  • Page 398 FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D 2 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla Ohje Lisätietoja laitteiden Ex-hyväksynnästä on tyyppihyväksyntätodistuksessa tai vastaavissa todistuksissa, jotka ovat saatavilla osoitteessa www.abb.com/flow Laiteyleiskatsaus ATEX, IECEx ja UKEX Vakiomalli / ei räjähdyssuojaa Vyöhyke 2, 22 Tilaluokka 1, 21 (tilaluokka 0)
  • Page 399 FI – 7 Virtausmittarin Ex-merkintä Ohje • Laitteessa on erityinen tunnus laitemallista riippuen. • ABB pidättää oikeuden Ex-tunnuksen muutoksiin. Tarkka tunnus on tyyppikilvessä. ATEX, IECEx ja UKEX cFMus Malli FMT2xx-A2, U2… tilaluokassa 2, 22 Hyväksyntä: malli FMT2xx-F2… tilaluokassa 2 Sertifikaatti (Atex)
  • Page 400 … 2 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla Putkirakenneosien ja integroidun vaihtolaitteen Ex-merkintä Ohje • Laitteessa on erityinen tunnus laitemallista riippuen. • ABB pidättää oikeuden Ex-tunnuksen muutoksiin. Tarkka tunnus on tyyppikilvessä. ATEX, IECEx ja UKEX Mallinumero käytettäväksi tilaluokassa 2, 22 Ex-hyväksyntä Sertifikaatti FMT091_ (j=SCA, SCB, SCC) II 3 G Ex h IIC T6…T3 Gc...
  • Page 401 ≥ 90 °C (≥ 194 °F) Liitäntäkoteloiden johtimet on lisäeristettävä silikoniletkulla, kun ympäristön lämpötila T ≥ 60 °C (≥ 140 °F) tai korkeampi. amb. Ohje ABB:n toimittamaa signaalikaapelia voidaan käyttää ilman rajoituksia ympäristön lämpötilaan ≤ 80 °C (≤ 176 °F) saakka.
  • Page 402 10 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 2 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla … Lämpötilatiedot Mitattavan aineen lämpötila (Ex-tiedot): malli FMT2x0-A1… vyöhykkeellä 1, vyöhykkeellä 21 Taulukossa on esitetty suurin sallittu mitattavan aineen lämpötila suhteessa ympäristön lämpötilaan ja lämpötilaluokkaan. Sivulla Mallin FMT2xx…...
  • Page 403 FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D FI – 11 Mitattavan aineen lämpötila (Ex-tiedot): malli FMT2x0-F1… Class I, Div. 1, Class II, Div. 1 Taulukossa on esitetty suurin sallittu mitattavan aineen lämpötila suhteessa ympäristön lämpötilaan ja lämpötilaluokkaan. Sivulla Mallin FMT2xx… ympäristö- ja prosessiolosuhteet sivulla 9 ilmoitettua suurinta sallittua mitattavan aineen lämpötilaa ei saa ylittää. Lämpötilaluokka Ympäristön lämpötila T amb.
  • Page 404 12 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 2 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla … Lämpötilatiedot Putkirakenneosien ja integroidun vaihtolaitteen ympäristö- ja prosessiolosuhteet Mitattavan aineen lämpötila T Vakio: −20–150 °C (−4–302 °F) medium Ympäristön lämpötila T putkirakenneosille, joissa ei ole kuulahanaa tai Vakio: −20–70 °C (−4–158 °F), lisävaruste: −40–70 °C (−40–158 °F) amb.
  • Page 405 FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D FI – 13 Sähkötiedot Modbus- ja digitaalilähdöt Malli ATEX / IECEx: FMT2xx-A1…, FMT2xx-A2…, FMT2xx-A3… Malli cFMus: FMT2xx-F1…, FMT2xx-F2… Käyttöarvot Sytytyssuojatyyppi (yleiset) ”Ex ec” / ”NI” ”Ex e” / ”XP” ”Ex ia” / ”IS” (tilaluokka 2, 22) (tilaluokka 1, 21) (tilaluokka 1, 21)
  • Page 406 Luvussa Lämpötilatiedot sivulla 9 olevat hyväksynnän mukaiset lämpötilaluokat on ehdottomasti huomioitava. Katso myös Kotelon avaaminen ja sulkeminen sivulla 45. Asennuskaavion tiedot 3KXF000094G0009 on otettava Kotelon tiivistämiseen saa käyttää vain alkuperäisosia. huomioon. Ohje Varaosia voi tilata ABB:n paikallisen asiakaspalvelun kautta: www.abb.com/contacts...
  • Page 407 FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D FI – 15 ATEXin / IECEx:n ja UKEX:n mukaiset kaapeliläpiviennit cFMus:n mukaiset kaapeliläpiviennit Kaapeliläpiviennit toimitetaan ATEX-direktiivin tai IECEx- standardin mukaan sertifioituina. Yksinkertaista rakennetyyppiä olevien kaapeliruuviliitosten tai sulkutulppien käyttö ei ole sallittua. Kaapeliruuviliitoksissa olevat mustat tulpat ovat kuljetussuojuksia.
  • Page 408 18 in (457 mm). Noudata laitteen maadoituksessa kohdan Liitäntöjen asettelu sivulla 46 ohjeita. ABB:n virtausmittarit on suunniteltu maailmanlaajuista teollisuuskäyttöä varten. Ne soveltuvat muun muassa syttyvien ja palavien nesteiden mittaamiseen, ja ne voidaan asentaa Laitteessa on NEC-standardin mukaisesti sisäinen prosessiputkiin.
  • Page 409 Laitteen lakatun pinnan saa puhdistaa vain kostealla liinalla. Räjähdysvaarallisilla alueilla käyttöön hyväksytyissä laitteissa on täydentäviä varoituskylttejä. 1 Varoitus – avaaminen kielletty syttymis- tai räjähdysalttiissa ympäristössä 1 VAROITUS! – Sähköstaattisesta varauksesta johtuva vaara. Kuva 2: Laitteen varoituskyltit Korjaus Ota yhteyttä ABB:hen ennen korjaustöiden aloittamista.
  • Page 410 18 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 2 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla … Käyttöohjeet Sytytyssuojatyypin vaihto – ATEX, IECEx ja UKEX Tilaluokkaan 1 asennettaessa mallien FMT230/250 Modbus-liitännöissä ja digitaalilähdöissä voidaan käyttää eri sytytyssuojatyyppejä: • Modbus-liitäntä ja digitaalilähtö luonnostaan vaarattomia, ia •...
  • Page 411 FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D FI – 19 Sytytyssuojatyypin vaihto – cFMus Mallien FMT230/250 Modbus-liitännöissä ja digitaalilähdöissä voidaan käyttää eri syttymissuojaustapoja: • Liitettäessä luonnostaan vaarattomaan virtapiiriin ympäristössä Div. 1 luonnostaan vaarattomana laitteena (IS). • Liitettäessä luonnostaan ei-vaarattomaan virtapiiriin ympäristössä Div. 1 laitteena, jossa on paineenkestävä kapselointi (XP). •...
  • Page 412 20 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D 3 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla EAC TR-CU-012:n mukaisesti Ohje • Niihin mittausjärjestelmiin, joita käytetään räjähdysvaarallisilla alueilla EAC TR-CU-012:n mukaisesti, on liitetty mukaan EAC-Ex- sertifiointiin liittyvät tiedot sisältävä lisädokumentti. • EAC-Ex-sertifiointiin liittyvä tiedot ovat kiinteä osat tätä ohjetta. Niissä mainittuja asennusmääräyksiä ja liitäntäarvoja täytyy myös johdonmukaisesti noudattaa! Tyyppikilvellä...
  • Page 413 FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D FI – 21 4 Tuotteen tiedot Kyltit ja symbolit Tyyppikilpi Ohje Räjähdysvaarallisilla alueilla käyttöön hyväksytyissä laitteissa on täydentäviä varoituskylttejä. Oheiset tyyppikilvet ovat esimerkkejä. Laitteen tyyppikilvet voivat poiketa näistä kuvista. 1 Varoitus – avaaminen kielletty syttymis- tai räjähdysalttiissa ympäristössä...
  • Page 414 Kaikkien ABB:lle toimitettujen laitteiden tulee olla puhdistettuja Seuraavia ohjeita on noudatettava: kaikista vaarallisista aineista (hapot, lipeät tms). • Laite ei saa joutua kuljetuksen aikana alttiiksi kosteudelle.
  • Page 415 FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D FI – 23 6 Asennus Asennusedellytykset Turvaohjeita Asennuspaikka ja asennus Mittausanturin asennuspaikan valinnassa ja asennuksessa on VAARA huomioitava seuraavat asiat: Paineen alaiset putkistot aiheuttavat hengenvaaran! • Käyttöympäristön on oltava (IP-suojausluokitus, Jos mittausanturi asennetaan tai puretaan, kun putkistossa ympäristön lämpötila T ) vaatimusten mukainen.
  • Page 416 24 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Asennus … Asennusedellytykset Esi- ja jälkiosuudet Jotta ilmoitettu mittaustarkkuus voidaan saavuttaa, annetut esi- Seuraavissa kuvissa esitellään erilaisten asennusvaihtoehtojen ja jälkiosuudet ovat ehdottoman välttämättömiä. suositeltuja esi- ja jälkiosuuksia. Jos useampia sisääntulopuolen häiriöitä...
  • Page 417 FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D FI – 25 Kuljetus- ja säilytysympäristöön liittyvät vaatimukset Asennus korkeissa ympäristön lämpötiloissa Ympäristön lämpötila • Vakio: −20–70 °C (−4–158 °F) • Valinnainen: −40–70 °C (−40–158 °F) Suhteellinen kosteus Enintään 85 % RH, vuoden keskiarvo ≤ 65 % RH IP-suojausluokitus EN 60529: IP 65:n / IP 67:n mukaan NEMA-suojausluokitus...
  • Page 418 26 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Asennus … Prosessiolosuhteet Prosessiliitäntöjen materiaalikuormitukset Suurin käyttöpaine DIN- ja ASME-laippa Mittausanturin liitäntä Mitattavan aineen enimmäispaine medium Laippa DIN EN 1092, PN 40:n mukaan 4 MPa; 40 bar (580 psi) Kierreliitäntä...
  • Page 419 • Laippaliitäntöjen yhteydessä on asennettava ehjät ja mitattavia aineita kestävät tiivisteet. ABB suosittelee standardin DIN EN 1514-2 tai ASME B16.20 mukaisten kierretiivisteiden asentamista. • Tarkista ennen putkirakenneosien tai mittausanturin asennusta, että missään komponenteissa tai tiivisteissä...
  • Page 420 28 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Asennus Välilaippamalli (FMT091) ja osamittausmatka (FMT092) 3. Aseta sopivat ruuvit reikiin. 4. Rasvaa kierrepultit kevyesti. 5. Kiristä mutterit ristikkäisessä järjestyksessä seuraavan kuvan mukaisesti. Ensimmäisessä vaiheessa mutterit on kiristettävä...
  • Page 421 FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D FI – 29 Hitsattavan adapterin asennus laippa- tai kierreliitännän kanssa Hitsattava adapteri laippaliitännän kanssa Mitat mm (in.) 1 Keskiöintitappi 3 Liitäntälaippa DN 25 (1 in) 2 O-renkaan ura 4 Virtaussuunta Kuva 14: Mitat mm (in.) h –...
  • Page 422 30 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Asennus … Hitsattavan adapterin asennus laippa- tai kierreliitännän kanssa Hitsattava adapteri kuulahanalla Mitat mm (in.) 1 Keskiöintitappi 3 Liitäntälaippa DN 25 (1 2 O-renkaan ura 4 Virtaussuunta Kuva 15: Mitat mm (in.) h - mittausanturin pituus Ø...
  • Page 423 FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D FI – 31 Hitsattava adapteri kierreliitännällä DIN 11851:n mukaan Mitat mm (in.) 1 Kytkinmutteri 3 Keskiöintitappi 2 Virtaussuunta Kuva 16: mitat millimetreissä (in)
  • Page 424 32 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Asennus … Hitsattavan adapterin asennus laippa- tai kierreliitännän kanssa Asennus Lisäohjeita kuulahanalla varustettua hitsattavaa adapteria Kun hitsattava adapteri asennetaan putkistoon, seuraaviin varten seikkoihin on kiinnitettävä huomiota: • Hitsattavalla adapterilla täytyy hitsauksen jälkeen olla VAARA pituus L (katso luku Hitsattava adapteri laippaliitännän...
  • Page 425 FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D FI – 33 Hitsattavan adapterin asennus ruuvatun kiristysrenkaan kanssa Kaikki mitat ovat millimetreissä (in) 1 Ruuvattu kiristysrengas 2 Hitsattava putki ruuvattua kiristysrengasta varten Kuva 17: Hitsattava adapteri ruuvattavalla kiristysrenkaalla h – mittausanturin pituus h3 –...
  • Page 426 34 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Asennus … Hitsattavan adapterin asennus ruuvatun kiristysrenkaan kanssa Asennus Mittausanturin valmistelu Asennusmittojen laskeminen VAARA Syttymisvaara happisovelluksissa Syttymisvaara happisovelluksissa käytettäessä muita kuin hyväksyttyjä kierretiivisteitä. • Happisovelluksissa saa käyttää ainoastaan hyväksyttyjä kierretiivisteitä! VAROITUS Loukkaantumisvaara...
  • Page 427 FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D FI – 35 Mittausanturin ensiasennus Mittausanturin asennus jaetaan ensiasennukseen ja uudelleenasennukseen. Jäljempänä kuvataan ensiasennus. Katso myös ohjeet Swagelok®-putkikierreliittimien pika- asennusoppaasta – MS-13-151.pdf (Kurzanleitung zur Montage von Swagelok® Rohrverschraubungen – MS-13-151.pdf MS-13- 151.pdf) osoitteesta www.swagelok.com/. Tarvittavat työkalut •...
  • Page 428 36 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Asennus … Hitsattavan adapterin asennus ruuvatun kiristysrenkaan kanssa Mittausanturin irrotus ja uudelleenasennus Mittausanturin asennus jaetaan ensiasennukseen ja HUOMAUTUS uudelleenasennukseen. Jäljempänä kuvataan uudelleenasennus. Laitteen vaurioituminen Katso myös ohjeet Swagelok®-putkikierreliittimien pika- Epäasianmukaisen irrotuksen aiheuttama anturielementin asennusoppaasta –...
  • Page 429 FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D FI – 37 Hitsattavan adapterin asennus vaihtolaitteen kanssa Hitsattava malli VAARA VAARA Räjähdysvaara Hengenvaara! Integroidun vaihtolaitteen asennuksesta tai käytöstä Vaihtolaitteeseen tehdyt muutokset aiheuttavat tilaluokan 0 räjähdysvaarallisilla alueilla aiheutuva hengenvaaran. Se voi johtaa kontrolloimattomaan räjähdysvaara.
  • Page 430 38 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Asennus Mittausanturin asennus … Hitsattavan adapterin asennus vaihtolaitteen kanssa Huomioi mittausanturin asennuksessa seuraavat asiat: • Putkirakenneosaan tai hitsattavaan adapteriin Asennuspituuden X ja asennussyvyyden Y laskeminen asennettaessa mittausanturin tietojen täytyy vastata −...
  • Page 431 FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D FI – 39 Välilaippamalli ja hitsattava adapteri 1 Mittausanturi 4 Mittausanturin liitäntä 2 Laipparuuvit 5 Keskiöintitappi 3 O-rengas 6 Aluslaatat ja mutterit Kuva 22: Mittausanturin asennus (esimerkki) Mittausanturin asennus: 1. Aseta toimituksen mukana tullut O-rengas mittausanturin liitännän uraan.
  • Page 432 40 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Asennus Mittausanturin asennus / irrotus vaihtolaitetta käytettäessä Yleiskatsaus Turvaohjeita VAARA Paineen alaiset putkistot aiheuttavat hengenvaaran! Jos vaihtolaite on mittausanturia irrotettaessa mittausasennossa, mahdollinen mittausanturin ulossinkoutuminen aiheuttaa hengenvaaran. • Irrota mittausanturi vain, kun vaihtolaite on irrotusasennossa.
  • Page 433 FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D FI – 41 Mittausanturin irrotus Mittausanturin irrotus VAARA Ulos pääsevä mitattava aine aiheuttaa hengenvaaran! Mittausanturin irrotuksen yhteydessä mitattavaa ainetta voi vuotaa enintään litran verran putkiston paineesta riippuen. • Varmista, että mitattavan aineen vuotaminen ei aiheuta räjähdysvaarallisen ympäristön muodostumista.
  • Page 434 42 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 6 Asennus … Mittausanturin asennus / irrotus vaihtolaitetta käytettäessä Mittausanturin asennus Ohje Vaihtolaitteen täytyy olla irrotusasennossa ennen mittausanturin irrotusta; mittausanturin liitäntä on tiivistetty. Kuva 28: Suojusten irrotus 4. Irrota suojukset Kuva 31: Mittausanturin asentaminen 1.
  • Page 435 FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D FI – 43 Kuva 34: Integroidun vaihtolaitteen siirto mittausasentoon 5. Käännä mittausmuuntaja kytkinruuvilla mittausasentoon . Kytkinmutterin alareuna osoittaa anturin asennon. Vasta, kun on saavutettu mittausasento Kuva 33: Suojusten asennus 50 - OPEN - MESSEN (kytkinmutterin alempi vaste), anturi on putkijohdon keskellä...
  • Page 436 44 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D 7 Sähköliitännät Liitäntäkaapelien asennus Turvaohjeita Asennettaessa mittausanturiin liitäntäkaapelia se on VAARA varustettava tippasilmukalla (vesisäkki). Räjähdysvaara, jos laitetta käytetään mittausmuuntajakotelon tai liitäntäkotelon ollessa auki! Huomioi seuraavat seikat ennen muuntimen kotelon tai liitäntäkotelon avaamista: •...
  • Page 437 FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D FI – 45 Kotelon avaaminen ja sulkeminen Liittimien sijainti VAROITUS Henkilövahinkojen vaara! Jännitettä johtavia osia! Kun kotelo on auki, kosketussuojaus ei ole käytössä ja EMC- suoja on puutteellinen. • Katkaise virransyöttö ennen kotelon avaamista. Kuva 36: Kannen varmistus (esimerkki) HUOMAUTUS IP-suojaluokituksen vaarantuminen...
  • Page 438 46 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 7 Sähköliitännät Liitäntöjen asettelu Digitaalilähtö 41 / 42, 51 / 52 Voidaan määrittää Modbusin kautta. Kuva 38: Liitäntäkaavio, PA = Toiminnallinen maadoitus (potentiaalintasaus) Energiansyötön liitännät Tasajännite (DC) Liitin Tehtävä...
  • Page 439 FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D FI – 47 Modbus®-tiedonsiirto Kaapelin tekniset tiedot Ohje Suurin sallittu pituus määräytyy Baud-nopeuden, kaapelin Modbus®-protokolla on suojaamaton protokolla (tietoturvan ja (halkaisija, kapasiteetti, aaltoimpedanssi), laiteketjun kuormien kyberturvallisuuden kannalta), joten aiottu käyttö on arvioitava määrän ja verkkokonfiguraation (2-tai 4-johtiminen) perusteella.
  • Page 440 48 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 7 Sähköliitännät Laitteen liitäntä potentiaalintasaus Kuva 41: Liitäntä laitteeseen Liitä yhdistetty rakennemuoto: Huomioi seuraavat asiat, kun liität laitteen virransyöttöön: Suorita vaiheet – • Tyyppikilvessä olevat virransyötön raja-arvot on otettava huomioon.
  • Page 441 FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D FI – 49 8 Käyttöönotto ja käyttö Kirjoitussuojakytkin, toiminnan merkkivalo Turvaohjeita ja paikallinen käyttöliitäntä VAARA Räjähdysvaara, jos laitetta käytetään mittausmuuntajakotelon tai liitäntäkotelon ollessa auki! Huomioi seuraavat seikat ennen muuntimen kotelon tai liitäntäkotelon avaamista: •...
  • Page 442 50 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 8 Käyttöönotto ja käyttö Tarkastukset ennen käyttöönottoa Laitteen parametrien määritys Ennen laitteen käyttöönottoa on tarkastettava seuraavat asiat: Ohje • Oikea johdotus kohdassa Sähköliitännät sivulla 44 Lue kattavat tiedot laitteen käytöstä ja parametrien kuvatulla tavalla.
  • Page 443 65521 TUSIGN32 [2] manufacturerDeviceID kahta viimeistä merkkiä (katso Kuva 43, kohta Rekisteriin 65522 on kirjoitettava valmistajan tunniste (ABB = 0x1A) ja laitteen tunniste (FMT = Jos laitteen Modbus-osoitetta ei tiedetä, Modbus Slave ID - 0x27). tunnuksen voi määrittää uudelleen Modbus-yleislähetysviestin...
  • Page 444 FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 8 Käyttöönotto ja käyttö … Laitteen parametrien määritys Parametrien määritys paikallisen käyttöliitännän kautta Field Information Manager (FIM) ja ABB SensyMaster Field Laitteen paikallisen käyttöliitännän kautta tehtävään Device Information Package konfigurointiin tarvitaan tietokone ja USB-liitäntäkaapeli (3KXS310000L0001).
  • Page 445 FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D FI – 53 Kuva 48: FIM – valitse COM-portti 8. Valitse vastaava COM-portti. Sulje valikko valitsemalla ”send”. 9. Virtausmittari näkyy vasemmalla puolella valikkopainikkeen yläpuolella kohdassa TOPOLOGY. Kuva 49: Kaikkiin alivalikoihin pääsee napsauttamalla hiiren vasemmalla painikkeella virtausmittarin tunnistenimen alla olevaa kolmea pistettä.
  • Page 446 54 – FI FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D … 8 Käyttöönotto ja käyttö … Laitteen parametrien määritys Ohjelmistohistoria NAMUR-suosituksen NE53 mukaan ABB tarjoaa läpinäkyvän ja aina todennettavissa olevan ohjelmistohistorian. Laiteohjelmistopaketti FMT2xx Versio Julkaisupäivämäärä Muutostapa Kuvaus Tilausnumero 01.00.07 28.08.2017...
  • Page 447 FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D FI – 55 10 Kierrättäminen ja hävittäminen 9 Huolto Purkaminen Turvaohjeita VAROITUS VAARA Prosessiolosuhteiden aiheuttama loukkaantumisvaara. Räjähdysvaara, jos laitetta käytetään Prosessiolosuhteet, kuten suuret paineet, korkeat lämpötilat mittausmuuntajakotelon tai liitäntäkotelon ollessa auki! sekä myrkylliset ja syövyttävät mitattavat aineet, voivat Huomioi seuraavat seikat ennen muuntimen kotelon tai aiheuttaa vaaratilanteita laitteen purkamisen yhteydessä.
  • Page 448 FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D 11 Tekniset tiedot … 10 Kierrättäminen ja hävittäminen Hävittäminen Ohje Laitteen tietolehti on saatavilla ABB:n latausalueella osoitteessa Ohje www.abb.com/flow. Tuotteita, jotka on merkitty viereisellä symbolilla, ei saa hävittää lajittelemattomana yhdyskuntajätteen (kotitalousjätteen) mukana.
  • Page 449 FMT230, FMT250 TERMINEN MASSA-VIRTAUSMITTARI | CI/FMT230/250-X1 REV. D FI – 57 13 Liite Palautuslomake Laitteiden ja komponenttien saastumista koskeva vakuutus Laitteiden ja komponenttien korjaus ja/tai huolto tehdään vain, jos on olemassa täydellisesti täytetty vakuutus. Muussa tapauksessa lähetys hylätään. Tämän vakuutuksen saa täyttää ja allekirjoittaa vain omistajan valtuuttama henkilö. Toimeksiantajan tiedot: Yritys: Osoite:...
  • Page 450 FMT200 Installation diagram 3kxf000094G0009 Page 1 of 5...
  • Page 451 Page 2 of 5...
  • Page 452 Page 3 of 5...
  • Page 453 Page 4 of 5...
  • Page 454 Page 5 of 5...
  • Page 456 We reserve the right to make technical changes or modify the contents of this document without prior notice. With regard to purchase orders, the agreed particulars shall prevail. ABB does not accept any responsibility whatsoever for potential errors or possible lack of information in this document.

Ce manuel est également adapté pour:

Sensymaster fmt230