Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
Azur
GC4250

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Philips Azur GC4250

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com Azur GC4250...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 4 DEUTSCH 13 FRANÇAIS 22 NEDERLANDS 31 ESPAÑOL 40 ITALIANO 49 PORTUGUÊS 58 NORSK 67 SVENSKA 76 SUOMI 84 DANSK 92 TÜRKÇE 110...
  • Page 4 Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Set the steam control to position 0 (= no steam). Open the cap of the filling opening. Tilt the iron backwards. Fill the water tank with tap water up to the maximum level by means of the filling cup.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Press temperature control button ¢ to select the required ironing temperature. A short beep indicates that the temperature setting has been changed. Check the garment label for the required ironing temperature: Synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester) Silk 2 Wool 3 Cotton, linen...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Wait until the iron has reached the selected temperature.You will hear a double beep and the temperature indication and symbol stop blinking. Using the appliance Steam ironing Make sure that there is enough water in the water tank. Select the appropriate steam setting.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Shot of steam A powerful 'shot' of steam helps remove stubborn creases. The shot-of-steam function can only be used at temperature settings between 2 and MAX. Press and release the shot-of-steam button. Drip stop This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low to prevent...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH The blue alert light starts blinking, 'OFF' starts blinking on the display and the iron starts beeping to indicate that the iron has been switched off by the safety shut-off function. When the iron is in safety shut-off mode, it will still start heating up again as soon as you move it.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Steam and boiling water will come out of the soleplate. Impurities and flakes (if any) will be flushed out. Release the calc-clean button as soon as all the water in the tank has been used up. Repeat the calc-clean process if the iron still contains a lot of impurities.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Problem Possible cause(s) Solution The iron is plugged in but the soleplate There is a connection problem. Check the mains cord, the plug and is cold. the wall socket. The iron does not produce any steam. There is not enough water in the Fill the water tank (see 'Filling the water tank.
  • Page 13 Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt ist. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service- Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Vorbereitung zum Gebrauch Den Wasserbehälter füllen Tauchen Sie das Bügeleisen niemals in Wasser. Das Gerät darf nicht am Stromnetz angeschlossen sein. Stellen Sie den Dampfregler auf "0" (= kein Dampf). Öffnen Sie die Klappe der Einfüllöffnung. Neigen Sie das Bügeleisen nach hinten.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Ein langes Tonsignal meldet, dass das Bügeleisen am Stromnetz angeschlossen ist. Die Temperaturanzeige leuchtet auf und "OFF" (Aus) wird angezeigt. Drücken Sie die Temperaturtaste ¢, um die erforderliche Bügeltemperatur einzustellen. Ein kurzes Tonsignal meldet, dass die Temperatureinstellung geändert wurde.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Wenn Sie die Temperaturtaste £ zum Reduzieren der Bügeltemperatur drücken, blinken die neu eingestellte Temperaturanzeige und das Symbol W. Warten Sie, bis das Bügeleisen die eingestellte Temperatur erreicht hat. Sie hören ein zweifaches Tonsignal, und die Temperaturanzeige sowie das Symbol hören auf zu blinken.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Funktionen Die Sprühfunktion Die Sprühfunktion steht bei jeder Temperatur zur Verfügung und eignet sich zur Beseitigung hartnäckiger Falten. Achten Sie darauf, dass genügend Wasser im Wasserbehälter ist. Feuchten Sie das Bügelgut an, indem Sie mehrmals die Sprühtaste drücken.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Automatische Antikalk-Funktion Das integrierte Antikalk-System verringert Kalkablagerungen und sorgt dadurch für eine längere Lebensdauer des Bügeleisens. Kontrolllampe und sichere automatische Abschaltung Das Bügeleisen wird automatisch ausgeschaltet, wenn es eine Zeit lang nicht bewegt wurde. Das Bügeleisen ist mit einer blauen Kontrolllampe ausgestattet.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Calc-Clean-Funktion Mit der Entkalkungsfunktion Calc-Clean lassen sich Kalkablagerungen und Verunreinigungen beseitigen. Entkalken Sie das Bügeleisen alle zwei Wochen.Wenn das Wasser in Ihrer Gegend sehr hart ist (d. h. es treten beim Bügeln Kalkpartikel aus der Bügelsohle), sollten Sie die Calc-Clean- Funktion häufiger anwenden.
  • Page 20 Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Problem Vermutliche Ursache(n) Lösung Der Netzstecker steckt in der Es gibt ein Problem mit der Prüfen Sie das Netzkabel, den Steckdose, aber die Bügelsohle bleibt Stromversorgung. Netzstecker und die Steckdose. kalt. Das Gerät produziert keinen Dampf. Der Wasserbehälter ist leer.
  • Page 22 Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par un Centre Service Agréé Philips ou par une personne autorisée pour éviter tout accident. Ne laissez jamais le fer à repasser sans surveillance pendant qu'il est branché.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Réglez la commande de vapeur sur la position 0 (pas de vapeur). Ouvrez le bouchon du réservoir. Inclinez le fer en arrière. Remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet jusqu'au niveau maximum à...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Appuyez sur le bouton du thermostat ¢ pour sélectionner la position souhaitée. Un bip court vous indique que le réglage de température a été changé. Vérifiez toujours les températures de repassage figurant sur l'étiquette des vêtements: Fibres synthétiques (par ex.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Attendez jusqu'à ce que le fer atteigne la température sélectionnée.Vous entendrez un bip double, l'indicateur de température et le symbole s'arrêtent de clignoter. Utilisation de l'appareil Repassage à la vapeur Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'eau dans le réservoir. Sélectionnez le réglage de vapeur approprié...
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Jet de vapeur Un puissant jet de vapeur permet d'enlever les faux plis résistants. La fonction jet de vapeur peut être utilisée entre les températures 2 et MAX. Appuyez et relâchez le bouton jet de vapeur. Anti-goutte Ce fer à...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Le témoin d'alerte bleu commence à clignoter, le mot "ARRET" clignote sur l'affichage et le fer émet des bips pour indiquer que le fer a été arrêté par la fonction électronique d'arrêt automatique.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Quand la température a été atteinte, débranchez l'appareil (vous entendrez un bip double). Tenez le fer au-dessus de l'évier, maintenez appuyé le bouton de la fonction auto-nettoyage et secouez légèrement le fer. De la vapeur et de l'eau bouillante sortent ainsi par les trous de la semelle en entraînant avec elles les impuretés.
  • Page 29 Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site: www.philips.com ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun Service Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeur...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Problème Cause(s) possible (s) Solution Le fer à repasser est branché mais la Il y a un problème de connexion. Vérifiez le cordon d'alimentation, la semelle est froide. fiche et la prise de courant. L'appareil ne fait pas de vapeur.
  • Page 31 Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of het apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het op de netspanning is aangesloten.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Zet de stoomregelaar op stand 0 (= geen stoom). Open het klepje van de vulopening. Houd het strijkijzer gekanteld. Vul het waterreservoir met kraanwater tot aan het maximumniveau met behulp van het vulkannetje. Vul het reservoir nooit verder dan het MAX-teken.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Druk op temperatuurknop ¢ om de vereiste strijktemperatuur in te stellen. Een korte piep geeft aan dat de gekozen temperatuur ingesteld is. Raadpleeg het wasvoorschriftlabel van het te strijken artikel voor de juiste strijktemperatuur. Synthetische stoffen (bijv.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Wacht totdat het strijkijzer de ingestelde temperatuur bereikt heeft. U hoort een dubbele piep en de temperatuurindicatie en het symbool stoppen met knipperen. Gebruik van het apparaat Stoomstrijken Controleer of er genoeg water in het waterreservoir zit. Zet de stoomregelaar op de gewenste stand.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Stoomstoot Een krachtige stoomstoot helpt hardnekkige kreuken te verwijderen. De stoomstoot kan alleen worden toegepast bij strijktemperaturen tussen 2 en MAX. Druk de stoomstootknop even in en laat deze daarna weer los. Druppelstop Dit strijkijzer is uitgerust met een druppelstopsysteem: het strijkijzer stopt automatisch met stomen bij te lage temperaturen, zodat er geen...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Het blauwe lampje begint te knipperen, het woord OFF begint te knipperen op het display en het strijkijzer begint te piepen om aan te geven dat de automatische uitschakelfunctie in werking is getreden. Wanneer de automatische uitschakelfunctie actief is, zal het strijkijzer weer beginnen op te warmen zodra u het apparaat beweegt.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Houd het strijkijzer boven de gootsteen, houd de calc-clean knop ingedrukt en schud het strijkijzer voorzichtig heen en weer. Er zal stoom en kokend water uit de zoolplaat komen. Schilfertjes en verontreinigingen, voor zover aanwezig, zullen uit het strijkijzer worden weggespoeld.
  • Page 38 Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak/oorzaken Oplossing De stekker zit in het stopcontact, maar Er is een probleem met de Controleer het netsnoer, de stekker de zoolplaat is koud. stroomtoevoer. en het stopcontact. Het apparaat produceert geen stoom. Er zit niet voldoende water in het Vul het waterreservoir (zie 'Het waterreservoir.
  • Page 40 No utilice el aparato si el enchufe, el cable o el aparato estuvieran dañados. Si el cable de red está dañado, siempre debe ser sustituido por Philips, por un centro de servicio autorizado por Philips o por personal cualificado para evitar que se produzcan situaciones peligrosas.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Coloque el control del vapor en la posición 0 (=sin vapor). Abra la tapa de la abertura de llenado. Incline la plancha hacia atrás. Llene el depósito con agua del grifo hasta la indicación de nivel máximo, utilizando el recipiente de llenado.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Pulse el botón de control de la temperatura ¢ para seleccionar la temperatura de planchado adecuada. Un bip corto le indicará que la posición de la temperatura ha cambiado. Revise la etiqueta de la prenda para seleccionar la temperatura de planchado adecuada: Fibras sintéticas (por ejemplo, acrílico, nylon, poliamida, poliéster) Seda...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Espere hasta que la plancha alcance la temperatura seleccionada. Oirá un doble bip y la indicación de la temperatura y el símbolo dejarán de parpadear. Cómo utilizar el aparato Cómo planchar con vapor Asegúrese de que haya suficiente agua en el depósito del agua.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Supervapor Un potente chorro de vapor ayuda a eliminar las arrugas persistentes. La función supervapor sólo se puede usar a una temperatura entre 2 y la temperatura máxima. Presione y suelte el botón de supervapor. Antigoteo La plancha incorpora una función antigoteo: la plancha deja de producir vapor automáticamente cuando la temperatura es demasiado baja,...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL La luz azul de alerta comenzará a parpadear, la señal 'OFF' parpadeará en la pantalla y la plancha comenzará a emitir un bip para indicar que la plancha se ha desconectado con la función de auto-desconexión.
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Sujete la plancha sobre el fregadero, mantenga pulsado el botón Calc-Clean y sacuda suavemente el aparato. De la suela saldrá vapor y agua hirviendo. Las impurezas y las escamas (si hay) saldrán al mismo tiempo. Suelte el botón Calc-Clean cuando deje de salir agua del depósito.
  • Page 47 Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, diríjase a su distribuidor local Philips o...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Problema Causa(s) posible(s) Solución La plancha está enchufada pero la suela Existe un problema de conexión. Compruebe el cable de red, la clavija y está fría. el enchufe. La plancha no produce vapor. No hay suficiente agua en el depósito.
  • Page 49 Non usate l'apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo o l'apparecchio fossero danneggiati. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale opportunamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Mettete il regolatore di vapore in posizione 0 (= niente vapore) Aprite il tappo dell'apertura di riempimento. Inclinate il ferro all'indietro. Riempite il serbatoio con acqua del rubinetto fino al livello massimo, usando l'apposito misurino. Non superate l'indicazione MAX.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Premete il pulsante di controllo della temperatua ¢ per selezionare la temperatura di stiratura desiderata. Un breve bip indica che è stata modificata l'impostazione della temperatura. Controllate l'etichetta apposta sui capi per conoscere la temperatura di stiratura più...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Aspettate fino a quando il ferro ha raggiunto la temperatura selezionata. Sentirete un doppio bip e il simbolo e l'indicazione della temperatura smetteranno di lampeggiare. Come usare l'apparecchio Stiratura a vapore Controllate che ci sia una quantità d'acqua sufficiente nel serbatoio.
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Getto di vapore Un potente "getto di vapore" aiuta a eliminare le pieghe più ostinate. Il getto di vapore può essere utilizzato solo a temperature comprese fra 2 e MAX. Premete a più riprese il pulsante getto di vapore. Dispositivo antigoccia Il ferro è...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO La spia blu iniziaa lampeggiare, la scritta "OFF" inizia a lampeggiare sul display e il ferro inizia a produrre un "bip" per indicare che è stato spento dalla funzione di spegnimento di sicurezza.
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Tenendo il ferro sul lavandino, tenete premuto il pulsante anticalcare e scuotete delicatamante il ferro avanti e indietro. Dalla piastra usciranno acqua bollente e vapore, che trascineranno con sé le (eventuali) impurità e il calcare. Lasciate andare il pulsante anticalcare non appena l'acqua del serbatoio si è...
  • Page 56 Garanzia e assistenza Se avete bisogno di ulteriori informazioni o in caso di problemi, vi preghiamo di visitare il nostro sito web: www.Philips.com oppure di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono, vedere l'opuscolo della garanzia).
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione Il ferro è collegato alla presa di C'è un problema di connessione. Controllate il cavo, la presa e la spina a corrente ma la piastra è fredda. muro. Il ferro non produce vapore.
  • Page 58 Não se sirva do aparelho se a ficha, o fio ou o próprio aparelho estiverem danificados. Se o fio estiver estragado, só deverá ser substituído pela Philips, por um concessionário autorizado pela Philips ou por pessoal igualmente qualificado para se evitarem situações de perigo para o utilizador.
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Regule o controlo do vapor para a posição 0 (=sem vapor). Abra a tampa da abertura de enchimento. Incline o ferro para trás. Encha o depósito com água da torneira até ao nível máximo através da medida de enchimento.
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Pressione o botão ¢ de controlo da temperatura para seleccionar a temperatura indicada para passar. Um 'beep' curto indica que a regulação da temperatura foi alterada. Verifique a etiqueta da peça de roupa para saber qual a temperatura indicada: Tecidos sintéticos (p.ex.: acrílico, nylon, poliamide, poliester) Seda...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Aguarde que o ferro atinja a temperatura seleccionada. Ouve-se um 'beep' duplo e a indicação e o símbolo da temperatura páram de piscar. Utilização Passar com vapor Verifique se existe água suficiente no depósito. Seleccione a regulação de vapor apropriada.
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Jacto de vapor Um potente 'jacto' de vapor ajuda a remover os vincos mais persistentes. A função 'jacto de vapor' só pode ser usada nas temperaturas entre 2 e MAX. Prima e solte o botão do jacto de vapor. Anti-pingos Este ferro está...
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS A luz de aviso azul começa a piscar, a indicação 'OFF' pisca no visor e o ferro começa a apitar para indicar que o ferro foi desligado devido à função de corte automático da corrente. Quando o ferro está...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Segure o ferro sobre o lava-loiça, prima e mantenha premido o botão da função anti-calcário e agite o ferro de um lado para o outro. O vapor e a água a ferver sairão pela base do ferro. As impurezas e os resíduos de calcário (se os houver) também serão expelidos.
  • Page 65 Garantia e assistência Se necessitar de informações ou se tiver qualquer problema, por favor visite a página Philips na Internet em www.philips.pt ou contacte o Centro de Informação ao Consumidor Philips do seu país (o número de telefone encontra-se no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Informação ao Consumidor no seu país, dirija-se a um...
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Problema Causa(s) provável(eis) Solução O ferro está ligado mas a base continua Há um problema de ligação. Verifique o fio, a ficha e a tomada fria. eléctrica. O ferro não produz qualquer vapor. O depósito não tem água suficiente.
  • Page 67 Dersom nettledningen på apparatet er skadet, må den kun skiftes ut av Philips, et serviceverksted autorisert av Philips eller liknende kvalifisert personell. Dette for å unngå fare. La aldri strykejernet stå uten tilsyn mens det er koblet til strømnettet.
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK Still dampkontrollen på 0 (= ingen damp). Åpne hetten på påfyllingsåpningen. Vipp strykejernet bakover. Fyll vanntanken med vann fra springen til maksimalnivået ved hjelp av påfyllingskoppen. Fyll ikke vann over maksimalnivået. Hvis springvannet er veldig hardt, anbefaler vi at du blander det med like deler destillert vann eller bare bruker destillert vann.
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK Trykk på temperaturreguleringsknappen ¢ for å velge ønsket stryketemperatur. En kort pipelyd angir av temperaturinnstillingen er endret. Se vaskeanvisningen hvis du trenger informasjon om riktig stryketemperatur. Syntetiske stoffer (f.eks. akryl, nylon, polyamid, polyester) Silke 2 Ull 3 Bomull, lin...
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK Vent til strykejernet har fått valgt temperatur. Du vil da høre en dobbel pipelyd, og temperaturangivelsen og symbolet slutter å blinke. Bruke apparatet Dampstryking Sørg for at det er tilstrekkelig med vann i vanntanken. Velg ønsket dampinnstilling.
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK Dampstøt Et kraftig 'støt' av damp gjør det lettere å glatte ut stoff som er veldig krøllete. Dampstøtfunksjonen kan bare brukes ved temperaturinnstillinger mellom 2 og MAX. Trykk på og slipp dampstøtknappen. Dryppstopp Dette strykejernet er utstyrt med en dryppstoppfunksjon.
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK Det blå varsellyset begynner å blinke, 'OFF' begynner å blinke på displayet, og strykejernet begynner å pipe som tegn på at strykejernet er slått av ved den elektroniske sikkerhetsbryteren. Når strykejernet er i sikkerhetsmodusen, vil det begynne å varmes opp igjen så...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK Hold strykejernet over vasken, trykk på og hold nede avkalkingsknappen, og rist forsiktig på strykejernet. Damp og kokende vann vil komme ut av strykesålen. Eventuelle urenheter og flak blir skylt ut. Slipp avkalkingsknappen når alt vannet i tanken er brukt opp. Gjenta avkalkingsprosessen dersom det fortsatt er mye urenheter i strykejernet.
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du se Philips' webområde på www.philips.com eller kontakte Philips Kundetjeneste (se telefonnummer i garantiheftet). Hvis det ikke er noe Philips Kundetjenestesenter i landet hvor du befinner deg, kan du kontakte den lokale Philips-forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK Problem Mulig(e) årsak(er) Løsning Strykejernet er tilkoblet men Det er oppstått et tilkoblingsproblem. Undersøk nettledningen, støpselet og strykesålen er kald. stikkontakten. Strykejernet avgir ikke damp. Det er ikke nok vann på vanntanken. Fyll vanntanken (se avsnittet 'Fylle på...
  • Page 76 Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller apparaten själv är skadad. Om nätsladden är skadad, måste den för att undvika skaderisk alltid bytas av Philips eller ett av Philips auktoriserat serviceombud. Lämna aldrig strykjärnet utan uppsikt när det är anslutet till elnätet.
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA Ställ in ångvredet på läge 0 (=ingen ånga). Öppna locket till påfyllningsöppningen. Luta strykjärnet bakåt. Fyll vattentanken med kranvatten till MAX-markeringen med hjälp av påfyllningskoppen. Fyll inte på vatten till över MAX-markeringen. Om kranvattnet i ditt område är mycket hårt rekommenderar vi att du blandar det med en lika stor mängd destillerat vatten eller att du använder endast destillerat vatten.
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA Tryck på temperaturkontrollknappen ¢ för att välja önskad stryktemperatur. Ett kort pip anger att temperaturinställningen har ändrats. Läs på plaggets etikett för att få reda på lämplig stryktemperatur: Syntetmaterial (t ex akryl, viskos, polyamid, polyester) Silke Ylle 3 Bomull, linne...
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA Vänta tills strykjärnet har nått den valda temperaturen. Du hör ett dubbelt pip och temperaturangivelsen och -symbolen slutar att blinka. Användning Ångstrykning Se till att det finns tillräckligt mycket vatten i vattentanken. Välj önskad ånginställning.
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA Ångpuff En kraftfull 'puff' med ånga hjälper till att ta bort svåra skrynklor. Ångpuffen kan bara användas vid temperaturer mellan 2 och MAX. Tryck in och släpp ångpuffknappen. Drip Stop Det här strykjärnet är utrustat med Drip Stop. Strykjärnet slutar automatiskt att producera ånga när temperaturen är för låg för att hindra vatten från att droppa från stryksulan.
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA Den blå indikatorlampan börjar blinka, 'OFF' börjar blinka på displayen, och strykjärnet börjar pipa för att ange att det har stängts av av den automatiska avstängningsfunktionen. När strykjärnet är i läget automatisk avstängning börjar det värmas upp igen så...
  • Page 82 Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i världsgarantibroschyren). Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land, vänd dig till din lokala Philips- återförsäljare eller kontakta Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA Problem Möjlig orsak Åtgärd Strykjärnet är anslutet men stryksulan Ett kontaktproblem har uppstått. Kontrollera nätsladden, stickkontakten är kall. och vägguttaget. Strykjärnet producerar inte någon ånga. Det finns inte tillräckligt med vatten i Fyll vattenbehållaren (se 'Påfyllning av tanken.
  • Page 84 Älä käytä laitetta, jos sen pistotulppa, liitosjohto tai itse laite on vahingoittunut. Jos liitosjohto on vahingoittunut, vaihdata se oman turvallisuutesi vuoksi Philips Kodinkoneiden valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. Höyryrautaa ei saa koskaan jättää ilman valvontaa, silloin kun se on liitetty sähköverkkoon.
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI Kallista höyryrautaa taaksepäin. Täytä vesisäiliö täyttöaukon kautta vesijohtovedellä. Täytä vesisäiliö enintään MAX-merkkiin asti. Jos paikallinen vesijohtovesi on hyvin kovaa, suosittelemme sekoittamaan vesijohtoveteen puolet tislattua vettä tai käyttämään pelkästään tislattua vettä. Älä laita vesisäiliöön mitään lisäaineita, etikkaa, tärkkiä tai kemiallisesti puhdistettua vettä.
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI - Silkki, villa ja tekokuidut: silitä nurjalta puolelta kiiltämisen välttämiseksi. Vältä suihkaustoiminnon käyttämistä, ettei vaatteeseen tule läikkiä. - Aloita silittäminen matalinta lämpötilaa vaativista tekstiileistä, kuten tekokuidut. Kun nostat silityslämpötilaa painamalla lämpötilanvalintapainiketta ¢, vastavalitun lämpötilan ilmaisin ja merkki V alkavat vilkkua.
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI Käyttö Höyrysilitys Varmista että vesisäiliössä on riittävästi vettä. Valitse sopiva höyryasetus.Varmista, että valitsemasi höyryasetus sopii valitulle silityslämpötilalle: - 1 - 3 kohtalaisesti höyryä (lämpötila-asetukset 2 - 3) - 4 - 6 runsaasti höyryä (lämpötila-asetukset 2 - MAX) Katso kohtaa Lämpötilan valinta.
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI Tippalukko Tässä höyryraudassa on tippalukko: höyryrauta lakkaa automaattisesti tuottamasta höyryä, kun lämpötila on liian matala, ettei pohjasta ala tippua vettä. Kun tämä tapahtuu, saatat kuulla äänen. Höyrysuihkaus pystyasennossa Höyrysuihkausta voidaan käyttää myös pidettäessä höyryrautaa pystyasennossa.
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI Puhdistus ja hoito Silittämisen jälkeen Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna höyryraudan jäähtyä. Pyyhi kalkkihiutaleet ja muut tahrat pois pohjasta kostealla liinalla ja nestemäisellä puhdistusaineella. Puhdista höyryraudan yläosa kostealla liinalla. Huuhtele höyrysäiliö säännöllisesti vedellä.Tyhjennä höyrysäiliö puhdistuksen jälkeen.
  • Page 90 Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).Voit myös kääntyä lähimmän Philips-kauppiaan puoleen tai ottaa suoraan yhteyden Hollantiin Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n Service- osastoon. Tarkistusluettelo Tähän lukuun on koottu yleisimmät ongelmat, joita voit kohdata höyryrautaa käyttäessäsi.
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI Ongelma Mahdollinen syy(t) Ratkaisu Höyryrauta on liitetty pistorasiaan, Virtaa ei tule. Tarkasta liitosjohto, pistotulppa ja mutta pohja on kylmä. pistorasia. Höyryraudasta ei tule höyryä. Vesisäiliössä ei ole tarpeeksi vettä. Täytä vesisäiliö (katso Vesisäiliön täyttö).
  • Page 92 Brug ikke strygejernet hvis stik, ledning eller selve apparatet er beskadiget. Hvis netledningen beskadiges må den kun udskiftes af Philips, autoriseret Philips værksted eller af en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko. Efterlad aldrig strygejernet uden opsyn når det er tændt.
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Sæt dampvælgeren i stilling 0 (= ingen damp). Luk det lille dæksel til vandtanken op. Vip strygejernet lidt bagover. Fyld vandtanken til max. niveau med vand fra vandhanen ved hjælp af det medfølgende bæger. Fyld aldrig mere vand i end til MAX-markeringen.
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Vælg den ønskede strygetemperatur ved at trykke på temperatur-tast ¢. Et kort beep-signal indikerer, at temperaturindstillingen er ændret. Se den anbefalede strygetemperatur i tøjets vaske/strygeanvisning. Syntetiske materialer (f.eks. acryl, nylon, polyamid, polyester) Silke 2 Uld 3 Bomuld, linned...
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Vent til strygejernet har nået den valgte temperatur. Du hører et dobbelt beep-signal, og temperaturindstillingen og symbolet holder op med at blinke. Sådan bruges strygejernet Dampstrygning Sørg for, at der er tilstrækkeligt med vand i vandtanken. Vælg den ønskede dampindstilling og sørg for, at den passer til den valgte strygetemperatur.
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Dampskud Et kraftigt dampskud gør det nemmere at glatte ekstra vanskelige folder. Dampskuds-funktionen kan kun anvendes ved temperaturindstillinger mellem 2 og MAX. Tryk og slip dampskuds-knappen. Drypstop Strygejernet er udstyret med drypstop-funktion: Strygejernet afbryder automatisk dampproduktionen ved for lave temperaturer for at undgå, at der drypper vand fra strygesålen.
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Hvis den elektroniske sikkerhedsafbryder har afbrudt strygejernet vil det blå advarselslys blinke, displayet vise blinkende 'OFF', og strygejernet begynde at beepe. Når strygejernet er afbrudt af sikkerhedsafbryderen, begynder det at varme op igen, så snart du bevæger det. Efter en time uden at have været i bevægelse, holder 'OFF' op med at blinke og beep-signalet ophører.
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Hold strygejernet ind over vasken, tryk på og hold Calc-Clean knappen nede samtidig med, at strygejernet rystes lidt frem og tilbage. Der kommer nu damp og kogende vand ud fra strygesålen, og eventuelle urenheder og kalkpartikler sprøjtes med ud.
  • Page 99 Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte "World-Wide Guarantee" folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Dette apparat overholder de gældende EU-direktiver vedrørende sikkerhed og radiostøj.
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Problem Mulig(e) årsåg(er) Løsning Stikket sidder i stikkontakten, men Der er et problem med tilslutningen. Kontrollér netledning, stik og strygesålen er kold. stikkontakt. Strygejernet producerer ikke damp. Der er ikke nok vand i vandtanken. Fyld vand i vandtanken (se afsnittet 'Vandpåfyldning').
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com Philips, Philips...
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com 0 (= 'OFF'.
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com ¢ ( . . ¢ £...
  • Page 104 All manuals and user guides at all-guides.com £ - 1-3 - 4-6 MAX) 0 (=...
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com 'OFF' 'OFF' ¢...
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 108 All manuals and user guides at all-guides.com Philips www.philips.com Philips Philips.
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com 'OFF'...
  • Page 110 Elektrik kordonunu düzenli olarak kontrol edin. Cihazın kendisi, elektrik kordonu veya fişi hasarlıysa kesinlikle kullanmayın. Eğer cihazın elektrik kordonu zarar görürse, değiştirme işlemi için yalnız Philips yetkili servislerinde orjinal kordonu ile değiştirilmelidir. Ütüyü kesinlikle fişi elektrik prizine bağlı ve sıcak halde yalnız bırakmayınız.
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE Su tankını doldurma kabının yardımıyla maksimum seviyeye kadar musluk suyuyla doldurun. Tankı MAX göstergesinin üzerinde bir seviyede doldurmayın. Eğer bölgenizdeki su çok sert ise, musluk suyuna yarı miktarda damıtılmış su karıştırmanızı, veya sadece damıtılmış su kullanmanızı tavsiye ederiz.
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE - İpek, yünlü ve sentetik malzemeler: parlak lekeler oluşmasını engellemek için, kumaşın ters yüzünü ütüleyin. Leke oluşumunu engellemek için sprey fonksiyonunu kullanmaktan kaçının. - Ütüleme işlemine sentetik ipten yapılmış materyaller gibi, düşük ütü sıcaklığı...
  • Page 113 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE Cihazın kullanımı Buharlı Ütüleme Su tankında yeterli suyun olduğundan emin olunuz. Uygun buhar ayarını seçin. Seçtiğiniz buhar ayarının seçilen ütü sıcaklığına uygun olup olmadığından emin olun: - 1 - 3 normal buhar (sıcaklık ayarı 2 den 3 'e kadar) - 4 - 6 maksimum buhar (sıcaklık ayarı...
  • Page 114 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE Damlama durdurucu Bu ütü damlama-durdurucu bir fonksiyonla donatılmıştır: Sıcaklık suyun tabandan damlamasını engelleyemeyecek kadar düşük olduğunda ütü otomatik olarak buhar üretmeyi durdurur. Bu durum oluştuğunda, bir ses duyabilirsiniz. Dikey şok buhar Şok-buhar fonksiyonu, ütüyü dik pozisyonda tuttuğunuz zaman da kullanılabilir.
  • Page 115 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE Temizlik ve Bakım Ütülemeden sonra Fişi prizden çekiniz ve ütünün soğumasını bekleyiniz. Tortuları ve tabandan çıkan diğer artıkları nemli bir bez ve aşındırıcı olmayan (sıvı) bir temizlik maddesiyle silin. Ütünün üst kısmını nemli bir bezle silin. Zaman zaman su tankını...
  • Page 116 ülkenizdeki Philips Tüketici danışma Merkezini arayın. 0 800 26133 02 (telefon numarasını uluslar arası garanti kitapçığında bulabilirsiniz.) Eğer ülkenizde Tüketici Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips satıcınıza baş vurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım Servis Departmanı BV ile iletişim kurun. Sorun Giderme Bu bölüm ütünüzle en sık karşılaşabileceğiniz sorunları...
  • Page 117 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE Problem Nedenleri Yapılması gereken Ütünün fişi prize bağlı olduğu halde, Bağlantı problemi olabilir. Cihazın fişini, elektrik kordonunu ve tabanının ısınmaması. prizi kontrol ediniz. Ütü buhar üretmiyor. Su tankında yeterince su olmayabilir. Su tankını doldurun (bkz. 'Su tankının doldurulması').
  • Page 118 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 119 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 120 All manuals and user guides at all-guides.com www.philips.com 4239 000 54053...