Philips GC 4800 Serie Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour GC 4800 Serie:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GC4800 series

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips GC 4800 Serie

  • Page 1 GC4800 series...
  • Page 5 EnGlish 6 DEutsCh 22 Français 40 italiano 58...
  • Page 6: General Description (Fig. 1)

    EnGlish introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/ welcome. General description (Fig. 1) a Spray nozzle B Cap of filling opening C Spray button...
  • Page 7 - If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 8: Electromagnetic Fields (Emf)

    - This appliance is intended for household use only. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 9 EnGlish Set the steam control to position 0 (= no steam). Open the cap of the filling opening. Tilt the iron backwards and use the filling cup to fill the water tank with tap water up to the maximum level. Do not fill the water tank beyond the MAX indication.
  • Page 10 EnGlish selecting the temperature and steam setting temperature and steam settings Fabric type Temperature Steam Steam Ionic setting setting boost DeepSteam (specific types only) Linen Cotton Wool N.A. Silk N.A. N.A. Synthetic N.A. N.A. fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester) Specific types only: remove the heat-resistant protective cover.
  • Page 11: Using The Appliance

    EnGlish If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that is not visible when you wear or use the article. Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches.
  • Page 12: Steam Ironing

    EnGlish steam ironing Make sure that there is water in the water tank. Set the required ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Selecting the temperature and steam setting’). Set the appropriate steam setting (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Selecting the temperature and steam setting’).
  • Page 13 EnGlish Set the appropriate steam setting (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Selecting the temperature and steam setting’). Press the Ionic DeepSteam button once to switch on the Ionic DeepSteam function. , The blue Ionic DeepSteam light goes on and you hear a humming sound.
  • Page 14: Spray Function

    EnGlish Features spray function You can use the spray function at any temperature to moisten the article to be ironed. This helps remove stubborn creases. Make sure that there is water in the water tank. Press the spray button several times to moisten the article to be ironed.
  • Page 15: Cleaning And Maintenance

    EnGlish dripping out of the soleplate. When this happens, you may hear a sound. automatic shut-off function (specific types only) The automatic shut-off function automatically switches off the iron if it has not been moved for a while. , The red auto-off light flashes to indicate that the iron has been switched off by the automatic shut-off function.
  • Page 16 EnGlish To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate. Clean the upper part of the iron with a damp cloth. Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after you have rinsed it.
  • Page 17 EnGlish Hold the iron over the sink, press and hold the Calc-Clean button and gently shake the iron to and fro. , Steam and boiling water come out of the soleplate. Impurities and flakes (if any) are flushed out. Release the Calc-Clean button as soon as all the water in the tank has been used up.
  • Page 18: Guarantee And Service

    Guarantee and service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its...
  • Page 19 If the problem is not mentioned in this list, the appliance probably has a defect. In that case we advise you to take the appliance to your dealer or to an authorised Philips service centre. Problem...
  • Page 20 EnGlish Problem Possible cause Solution The iron does You have used the Continue ironing in horizontal not produce a steam boost function position and wait a while before you steam boost. too often within a use the steam boost function again. very short period.
  • Page 21 EnGlish Problem Possible cause Solution Water drips You have put the iron Empty the water tank. from the in horizontal position soleplate after with water still left in the iron has the water tank. cooled down or has been stored. Flakes and Hard water forms Use the Calc-Clean function one or...
  • Page 22: Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)

    DEutsCh Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) a Spraydüse B Verschlusskappe der Einfüllöffnung C Sprühtaste D Dampfregler E Dampfstoß-Taste...
  • Page 23 Gerät heruntergefallen ist bzw. wenn Flüssigkeit aus dem Gerät austritt. - Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden.
  • Page 24: Elektromagnetische Felder

    Chemikalien in den Wasserbehälter. - Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß...
  • Page 25: Für Den Gebrauch Vorbereiten

    DEutsCh Für den Gebrauch vorbereiten Den Wasserbehälter füllen Zu verwendende Wasserart Sie können zum Füllen des Wasserbehälters normales Leitungswasser verwenden. Tipp: Wenn das Leitungswasser in Ihrer Gegend sehr hart ist, empfiehlt es sich, zu gleichen Teilen Leitungswasser und destilliertes Wasser zu verwenden. Verwenden Sie jedoch nicht ausschließlich destilliertes Wasser.
  • Page 26 DEutsCh temperatur und Dampfeinstellung wählen temperatur- und Dampfeinstellungen Gewebeart Tempe- Dampfein- Dampf- Ionisierende raturein- stellung stoß DeepSteam- stellung Funktion (nur bestimmte Gerätetypen) LEINEN 5 bis 6 Baumwolle 3 bis 4 Wolle 1 - 2 k.A. Seide k.A. k.A. Synthetik- k.A. k.A.
  • Page 27: Das Gerät Benutzen

    DEutsCh Wenn Sie nicht wissen, um welche Art von Gewebe es sich handelt, ermitteln Sie die richtige Temperatur durch Bügeln einer Stelle, die normalerweise nicht sichtbar ist. Bügeln Sie Seide, Wolle und Synthetikfasern von links (auf der Rückseite des Gewebes), damit keine glänzenden Stellen entstehen.
  • Page 28 DEutsCh Stellen Sie die empfohlene Bügeltemperatur ein (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Temperatur und Dampfeinstellung wählen”). Dampfbügeln Überprüfen Sie, ob sich Wasser im Wasserbehälter befindet. Stellen Sie die empfohlene Bügeltemperatur ein (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Temperatur und Dampfeinstellung wählen”).
  • Page 29 DEutsCh Überprüfen Sie, ob sich Wasser im Wasserbehälter befindet. Stellen Sie die empfohlene Bügeltemperatur ein (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Temperatur und Dampfeinstellung wählen”). Wählen Sie die empfohlene Dampfeinstellung (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Temperatur und Dampfeinstellung wählen”).
  • Page 30 DEutsCh Hinweis: Benutzen Sie die ionisierende DeepSteam- Funktion nicht bei einer niedrigen Bügeltemperatur und/oder ohne Dampfeinstellung. Das Bügeleisen nimmt jedoch keinen Schaden, wenn die Funktion bei niedriger Bügeltemperatur ohne Dampf aktiviert bleibt. Hinweis: Der Ausstoß an ionisierendem DeepSteam- Dampf ist je nach Bügeltemperatur unterschiedlich stark.
  • Page 31: Vertikaler Dampfstoß

    DEutsCh Vertikaler Dampfstoß Sie können die Dampfstoß-Funktion auch verwenden, wenn Sie das Bügeleisen senkrecht halten. Diese Funktion eignet sich besonders zum Glätten hängender Kleidungsstücke und Textilien wie Gardinen, Vorhänge usw. Richten Sie den Dampfstoß niemals auf Personen! tropf-stopp Dieses Bügeleisen ist mit einer Tropfschutzfunktion versehen: Bei zu niedrigen Temperaturen wird die Dampfproduktion automatisch gestoppt, damit kein Wasser aus der Bügelsohle tropft.
  • Page 32: Reinigung Und Wartung

    DEutsCh Wenn die gelbe Temperaturanzeige nach dem Bewegen des Bügeleisens aufleuchtet, warten Sie, bis sie wieder erlischt, bevor Sie mit dem Bügeln beginnen. Hinweis: Wenn die Temperaturanzeige nach dem Bewegen des Bügeleisens nicht aufleuchtet, hat die Bügelsohle noch die erforderliche Temperatur, und das Bügeleisen ist einsatzbereit.
  • Page 33 DEutsCh Double active-Kalksystem - Die Anti-Kalk-Tablette verhindert, dass Kalkablagerungen die Dampfaustrittsdüsen verstopfen. Diese Tablette ist dauerhaft aktiv und muss nicht ausgetauscht werden. - Mit der Calc-Clean-Funktion können die Kalkpartikel aus dem Bügeleisen entfernt werden. Verwendung der Calc-Clean Funktion Aktivieren Sie diese Funktion alle zwei Wochen, um das Bügeleisen zu entkalken.
  • Page 34 DEutsCh und Kalkpartikel werden, sofern vorhanden, herausgespült. Lassen Sie die Calc-Clean-Taste los, sobald der Wasserbehälter vollständig leer ist. Wiederholen Sie das Entkalken, wenn sich noch Kalkablagerungen im Bügeleisen befinden. nach dem Entkalken Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, lassen Sie das Bügeleisen aufheizen und die Bügelsohle trocknen.
  • Page 35: Umweltschutz

    Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz bei. Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift).
  • Page 36 Sie erst in der nachstehenden Liste nach. Sollte Ihr Problem nicht darin aufgeführt sein, hat das Gerät vermutlich einen Defekt. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder ein Philips Service Center. Problem Mögliche Ursache Lösung...
  • Page 37 DEutsCh Problem Mögliche Ursache Lösung Das Bügeleisen ist Stellen Sie eine nicht heiß genug Bügeltemperatur ein, die bzw. die Tropf-Stopp- für das Dampfbügeln Funktion wurde geeignet ist (2 bis aktiviert. MAX). Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht, und warten Sie, bis die Temperaturanzeige erlischt, bevor Sie mit dem Bügeln beginnen.
  • Page 38 DEutsCh Problem Mögliche Ursache Lösung Sie haben einen Spülen Sie den Zusatz in den Wasserbehälter aus. Wasserbehälter Verwenden Sie keine gegeben. Zusatzmittel. Die eingestellte Stellen Sie eine andere Temperatur ist zum Temperatur (2 oder Dampfbügeln zu höher) ein. niedrig. Sie haben die Stellen Sie den Dampfstoß- Temperaturregler auf eine...
  • Page 39 DEutsCh Problem Mögliche Ursache Lösung Bewegen Sie das Die rote Kontrollanzeige Abschaltautomatik Bügeleisen hin und her, blinkt (nur hat das Bügeleisen um die Abschaltfunktion bestimmte abgeschaltet zu deaktivieren. Die rote Gerätetypen). (siehe Kapitel Kontrollanzeige erlischt. “Produktmerkmale”, Abschnitt “Abschaltautomatik”). Das Bügeleisen Die ionisierende Wenn ein summendes erzeugt ein...
  • Page 40: Description Générale (Fig. 1)

    Français introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) a Spray B Bouchon de l’orifice de remplissage...
  • Page 41 écoule. - Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. - Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant qu’il est branché.
  • Page 42: Champs Électromagnétiques (Cem)

    - Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Page 43: Avant Utilisation

    Français avant utilisation remplissage du réservoir type d’eau préconisé Vous pouvez utiliser de l’eau du robinet pour remplir le réservoir. Conseil : Si l’eau du robinet est très calcaire dans votre région, il est conseillé de la mélanger avec un même volume d’eau déminéralisée.
  • Page 44 Français réglages de la température et de la vapeur réglages de la température et de la vapeur Type de tissu Réglage de Réglage Effet Ionic DeepS- tempéra- pressing team (certains ture vapeur puissant modèles uni- quement) Coton Laine S.O. Soie S.O.
  • Page 45: Utilisation De L'appareil

    Français Si vous ne connaissez pas la composition du tissu, repassez en commençant par la température la plus basse sur une partie interne de l’article et invisible de l’extérieur. Soie, laine et autres fibres synthétiques : repassez sur l’envers pour éviter de les lustrer. Évitez d’utiliser la fonction Spray pour ne pas faire de taches.
  • Page 46 Français Sélectionnez la température de repassage recommandée (voir le chapitre « Avant utilisation », section « Réglages de la température et de la vapeur »). repassage à la vapeur Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le réservoir. Sélectionnez la température de repassage recommandée (voir le chapitre «...
  • Page 47 Français utilisation », section « Réglages de la température et de la vapeur »). Sélectionnez le réglage vapeur recommandé (voir le chapitre « Avant utilisation », section « Réglages de la température et de la vapeur »). Appuyez une fois sur le bouton Ionic DeepSteam pour activer la fonction Ionic DeepSteam.
  • Page 48: Caractéristiques

    Français Remarque : Le débit de vapeur Ionic DeepSteam peut varier en fonction de la température de repassage. Caractéristiques Fonction spray Vous pouvez utiliser la fonction Spray quelle que soit la température afin d’humidifier l’article à repasser. L’élimination des faux plis tenaces est ainsi favorisée. Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le réservoir.
  • Page 49: Système Anti-Goutte

    Français système anti-goutte Ce fer à repasser est doté d’un système anti-goutte : en cas de température trop basse, la production de vapeur est interrompue afin d’éviter tout écoulement d’eau de la semelle. Le cas échéant, vous entendez un clic. Fonction d’arrêt automatique (certains modèles uniquement) Cette fonction éteint automatiquement le fer s’il...
  • Page 50: Nettoyage Et Entretien

    Français nettoyage et entretien nettoyage Réglez la commande de vapeur sur la position 0, retirez la fiche de la prise secteur et laissez refroidir le fer à repasser. Ôtez les particules de calcaire et autres impuretés de la semelle au moyen d’un chiffon humide et d’un détergent (liquide) non-abrasif.
  • Page 51 Français Réglez la commande de vapeur sur la position Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX. Ne versez pas de vinaigre ni d’autres agents détartrants dans le réservoir d’eau. Réglez le thermostat sur la position MAX. Branchez la fiche sur une prise murale avec mise à...
  • Page 52 Français Laissez toujours refroidir le fer avant de le ranger. rangement Réglez la commande de vapeur sur la position 0 et débranchez le fer. Videz le réservoir d’eau. Laissez le fer refroidir en lieu sûr. Enroulez le cordon autour du support de rangement et fixez l’extrémité...
  • Page 53: Environnement

    Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Page 54 Français Problème Cause possible Solution Le thermostat est Réglez le thermostat sur la réglé sur MIN. température requise. L’appareil ne Il n’y a pas assez Remplissez le réservoir produit pas de d’eau dans le d’eau (voir le chapitre vapeur. réservoir d’eau. «...
  • Page 55 Français Problème Cause possible Solution Le fer n’est pas Sélectionnez une suffisamment chaud. température de repassage appropriée pour pouvoir utiliser la fonction Effet pressing ( 3 à MAX). Placez le fer sur son talon et attendez que le voyant de température s’éteigne avant de commencer à...
  • Page 56 Français Problème Cause possible Solution Videz le réservoir d’eau. Des gouttes Vous avez peut- d’eau s’écoulent être rangé le fer en de la semelle position horizontale après que le fer a alors que le réservoir refroidi ou qu’il a n’était pas vide. été...
  • Page 57 Français Problème Cause possible Solution Le bourdonnement Le son s’est bourdonnement interrompu car vous reprend dès que vous cesse même si avez placé le fer sur vous remettez à repasser. la fonction Ionic son talon. DeepSteam est activée.
  • Page 58 Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/ welcome. Descrizione generale (fig. 1) a Ugello spray B Tappo del foro di riempimento C Pulsante spray D Regolatore di vapore...
  • Page 59 - Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose. - Non lasciate mai l’apparecchio incustodito quando è...
  • Page 60: Campi Elettromagnetici (Emf)

    - Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico. Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come...
  • Page 61: Predisposizione Dell'apparecchio

    italiano Predisposizione dell’apparecchio riempimento del serbatoio dell’acqua tipo di acqua da utilizzare Per riempire il serbatoio, utilizzate l’acqua del rubinetto. Consiglio In caso di acqua particolarmente dura, vi consigliamo di mescolarla con la stessa quantità di acqua distillata. Non utilizzate solo acqua distillata. Verificate che l’apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente.
  • Page 62 italiano selezione della temperatura e regolazione del vapore impostazioni della temperatura e del vapore Tipo di Impostazione Impostazione Colpo Ionic tessuto temperatura vapore DeepSteam vapore (solo modelli specifici) Lino sì Cotone sì Lana N.D. sì Seta N.D. N.D. Tessuti N.D. N.D.
  • Page 63 italiano Per impostare la temperatura più adatta alla stiratura, ruotate il selettore della temperatura nella posizione appropriata (consultare la tabella “Impostazioni della temperatura e del vapore” riportata sopra). Controllate sull’etichetta del capo il tipo di tessuto. Se non si conosce il tessuto del capo da stirare, si consiglia di stirare un angolo nascosto per determinare la temperatura più...
  • Page 64: Stiratura Senza Vapore

    italiano Modalità d’uso dell’apparecchio Nota La prima volta che si utilizza il ferro, si potrebbe notare la fuoriuscita di fumo tuttavia scompare dopo poco tempo. stiratura senza vapore Impostate il regolatore di vapore in posizione 0 (= assenza di vapore). Selezionate la temperatura di stiratura consigliata (vedere “Predisposizione dell’apparecchio”, sezione “Selezione della...
  • Page 65 italiano stiratura con ionic Deepsteam (solo modelli specifici) Durante l’uso della funzione Ionic DeepSteam, il vapore erogato è meno denso rispetto a quello della stiratura normale. Questo tipo di vapore penetra più facilmente nei tessuti, in particolare in quelli più spessi, e consente di rimuovere efficacemente anche le pieghe più...
  • Page 66: Funzione Spray

    italiano Premete nuovamente il pulsante Ionic DeepSteam per disattivare la relativa funzione. Nota La funzione Ionic DeepSteam è efficace solo in combinazione con un’impostazione di vapore e temperatura compresa tra 2 e MAX. Nota non utilizzate la funzione Ionic DeepSteam se il vapore è...
  • Page 67: Funzione Vapore Verticale

    italiano Funzione vapore verticale La funzione vapore verticale può essere usata quando si tiene il ferro in posizione verticale, per eliminare le pieghe da capi appesi, tende ecc. Non puntate mai il getto di vapore verso le persone. sistema antigoccia Questo apparecchio è...
  • Page 68: Pulizia E Manutenzione

    italiano Nota Se la spia arancione non si accende dopo aver mosso il ferro, la piastra ha mantenuto la temperatura adeguata, quindi il ferro è pronto per l’uso. Pulizia e manutenzione Pulizia Impostate il regolatore di vapore in posizione 0, scollegate la spina dalla presa e lasciate raffreddare il ferro.
  • Page 69 italiano fuoriuscita di pezzi di calcare dalla piastra quando stirate), ricordate di usare la funzione Calc-Clean con maggior frequenza. Verificate che l’apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente. Impostate il regolatore di vapore in posizione Riempite completamente il serbatoio dell’acqua. non aggiungete aceto o agenti disincrostanti nel serbatoio dell’acqua.
  • Page 70 italiano Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente non appena il ferro raggiunge la temperatura di stiratura impostata. Fate scorrere delicatamente il ferro su un panno per eliminare eventuali macchie formatesi sulla piastra. Lasciate raffreddare il ferro prima di riporlo. Conservazione Posizionate il regolatore del vapore sullo 0 e scollegate il ferro.
  • Page 71: Tutela Dell'ambiente

    Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia).
  • Page 72 italiano Problema Possibile causa Soluzione Il ferro è Si è verificato Verificate il cavo di alimentazione, collegato un problema di lo spinotto e la presa a muro. alla presa di alimentazione. corrente ma la piastra è fredda. Il termostato è Impostate il termostato sulla impostato su MIN.
  • Page 73 italiano Problema Possibile causa Soluzione Il ferro non è Selezionate una temperatura abbastanza caldo. indicata per la funzione colpo di vapore (da 3 a MAX). Riponete il ferro in posizione verticale e aspettate che la spia della temperatura si spenga prima di riutilizzare la funzione.
  • Page 74 italiano Problema Possibile causa Soluzione Il ferro è stato Svuotate il serbatoio dell’acqua. Anche dopo aver lasciato messo in posizione raffreddare orizzontale con il ferro o ancora dell’acqua nel dopo averlo serbatoio. riposto, fuoriescono delle gocce d’acqua dalla piastra. Durante L’acqua dura Utilizzate la funzione Calc- comporta la...
  • Page 75 italiano Problema Possibile causa Soluzione Il ronzio riparte quando Il ronzio Il ronzio non viene non viene più emesso perché ricominciate a stirare. più emesso il ferro si trova in anche se posizione verticale. la funzione Ionic DeepSteam è attiva.
  • Page 78 4239.000.7632.2...

Ce manuel est également adapté pour:

Gc4875/07Gc4855/07

Table des Matières