Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips Azur GC4243

  • Page 3 ENGLISH 4 DEUTSCH 12 FRANÇAIS 21 NEDERLANDS 29 ITALIANO 38...
  • Page 4: Important

    Check the cord regularly for possible damage. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 5: Preparing For Use

    ENGLISH Preparing for use Filling the water tank Never immerse the iron in water. Remove the mains plug from the wall socket. Set the steam control to position O (= no steam). Open the cap of the filling opening. Tilt the iron backwards. Fill the water tank with tap water up to the maximum level by means of the filling cup.
  • Page 6: Using The Appliance

    ENGLISH - If you do not know what kind(s) of fabric(s) an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the article.- Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches.
  • Page 7 ENGLISH Features Spraying You can use the spray function to remove stubborn creases at any temperature. Make sure that there is enough water in the water tank. Press the spray button several times to moisten the article to be ironed. Shot of steam A powerful 'shot' of steam helps remove stubborn creases.
  • Page 8 ENGLISH Automatic anti-calc function The built-in anti-calc system reduces the build-up of scale and guarantees a longer life for the iron. Electronic safety shut-off function (Types GC4243, GC4238, GC4233 only) The electronic safety shut-off function automatically switches off the iron if it has not been moved for a while. The red auto-off pilot light starts blinking to indicate that the iron has been switched off by the safety shut-off function.
  • Page 9: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH Cleaning and maintenance Using the calc-clean function You can use the calc-clean function to remove scale and impurities. Use the calc-clean function once every two weeks. If the water in your area is very hard (i.e. when flakes come out from the soleplate during ironing), the calc-clean function should be used more frequently.
  • Page 10 ENGLISH Clean the upper part of the iron with a damp cloth. Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after cleaning. Storage Remove the mains plug from the wall socket and set the steam control to position O. Empty the water tank.
  • Page 11: Guarantee & Service

    ENGLISH Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 12: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Unversehrtheit. Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 13: Vorbereitung Für Den Gebrauch

    DEUTSCH Heizen Sie das Bügeleisen auf Maximaltemperatur auf und führen Sie es einige Minuten lang auf einem feuchten Tuch hin und her, um eventuell verbliebene Ablagerungen von der Bügelsohle zu entfernen. Einige Teile des Bügeleisens sind leicht eingefettet und können beim ersten Gebrauch etwas Rauch abgeben.
  • Page 14: Verwendung Des Geräts

    DEUTSCH Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Bügeltemperatur. - Prüfen Sie die Bügelvorschrift auf dem Etikett des Wäschestücks. Kunstfasern (z. B. Polyacryl, Nylon, Polyamid, Polyester) Seide Wolle - 3 Baumwolle, Leinen - Wenn Ihnen die Art des Gewebes nicht bekannt ist, ermitteln Sie die geeignete Bügeltemperatur an einer Stelle, die bei normalem Gebrauch nicht sichtbar ist.
  • Page 15: Vertikaler Dampfstoß

    DEUTSCH Funktionen Bügelgut einsprühen Die Sprühfunktion steht bei jeder Temperatur zur Verfügung und eignet sich zur Beseitigung von starken Falten. Achten Sie darauf, daß genügend Wasser im Wasserbehälter ist. Feuchten Sie das Bügelgut an, indem Sie mehrmals die Sprühtaste drücken. Dampfstoß...
  • Page 16 DEUTSCH Automatische Antikalk-Funktion Das integrierte Antikalk-System verringert Kalkablagerungen und sorgt dadurch für eine längere Lebensdauer des Bügeleisens. Sichere automatische Abschaltung (nur GC4243, GC4238 und GC4233) Das Bügeleisen wird automatisch ausgeschaltet, wenn es eine Zeit lang nicht bewegt wurde. Wenn das Bügeleisen automatisch ausgeschaltet wurde, blinkt die rote Kontrolllampe.
  • Page 17: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH Reinigung und Wartung Calc-Clean Funktion Mit der Entkalkungsfunktion Calc-Clean lassen sich Kalkablagerungen und Verunreinigungen beseitigen. Aktivieren Sie die Calc-Clean Funktion alle zwei Wochen.Wenn Ihr Leitungswasser so hart ist, dass an der Bügelsohle Kalkpartikel austreten, aktivieren Sie die Funktion häufiger. Stellen Sie den Dampfregler auf Position O (= kein Dampf).
  • Page 18 DEUTSCH Nach dem Bügeln Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Bügeleisen abkühlen. Wischen Sie Kalkpartikel und andere Ablagerungen mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel von der Bügelsohle. Der obere Teil des Bügeleisens lässt sich mit einem feuchten Tuch abwischen, auf das Sie bei Bedarf ein wenig Spülmittel auftragen können.
  • Page 19: Umweltschutz

    Weitere Informationen erhalten Sie im Internet unter www.philips.com. Wenden Sie sich mit Problemen, Fragen und Wünschen gegebenenfalls an das Philips Service Center in Ihrem Land (die Telefonnummer finden Sie in der beiliegenden internationalen Garantieschrift). Gibt es in Ihrem Land kein Philips Service Center, setzen Sie sich mit der Kundendienstabteilung (Service Department) von Philips Domestic Appliances and Personal Care B.V.
  • Page 20 In diesem Abschnitt sind die Ursachen der häufigsten Probleme zusammengestellt. Lesen Sie bei Bedarf die ausführlichen Hinweise in den Abschnitten, auf die hier verwiesen wird. Sollte sich ein Problem nicht lösen lassen, wenden Sie sich an das Philips Service Center in Ihrer Nähe. Problem...
  • Page 21: Avant La Première Utilisation

    Vérifiez régulièrement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips ou un Centre Service Agréé afin d'éviter tout accident. Ne laissez jamais le fer à repasser sans surveillance pendant qu'il est branché.
  • Page 22: Préparation À L'emploi

    FRANÇAIS Préparation à l'emploi Remplissage du réservoir Ne plongez jamais le fer dans l'eau. Débranchez la fiche de la prise de courant. Réglez la commande de vapeur sur la position 0 (pas de vapeur). Dévissez lentement le bouchon du réservoir. Inclinez le fer en arrière.
  • Page 23: Utilisation De L'appareil

    FRANÇAIS - Si vous ne connaissez pas la composition des tissus, repassez en commençant par la température la plus basse sur une partie interne du vêtement et invisible de l'extérieur. - La soie, la laine et autres fibres synthétiques: Repassez sur l'envers pour éviter les taches.
  • Page 24: Caractéristiques

    FRANÇAIS Caractéristiques Le spray Vous pouvez utiliser la fonction spray pour enlever les faux plis difficiles à éliminer. Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'eau dans le réservoir. Appuyez sur le bouton spray plusieurs fois pour humidifier l'article à repasser. Jet de vapeur Un puissant jet de vapeur permet d'enlever les faux plis résistants.
  • Page 25: Témoin D'alerte

    FRANÇAIS Arrêt automatique électronique (modèles GC4243, GC4238 et GC4233 uniquement) Cette fonction arrête automatiquement le fer s'il reste immobile pendant quelque temps. Le témoin rouge commence à clignoter pour indiquer que la fonction de sécurité a arrêté l'appareil automatiquement. Pour réchauffer à nouveau: - Prenez le fer en main et bougez-le.
  • Page 26: Après La Procédure Auto-Nettoyage

    FRANÇAIS Ne versez pas de vinaigre ou d'autres agents détartrants dans le réservoir d'eau. Sélectionnez la température de repassage maximum. Branchez l'appareil. Quand le témoin lumineux orange s'éteint, débranchez l'appareil. Tenez le fer au-dessus de l'évier, maintenez appuyé le bouton de la fonction auto-nettoyage et secouez légèrement le fer.
  • Page 27: Environnement

    Garantie et service Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site: www.philips.com ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun Service Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeur ou le Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 28: Dépannage

    Dépannage Ce chapitre résume les problèmes les plus courants susceptibles d'être rencontrés. Lisez les sections suivantes pour plus de détails. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips. Problème Cause(s) possible (s) Solution Le fer à...
  • Page 29: Voor Het Eerste Gebruik

    Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het op netspanning is aangesloten.
  • Page 30: Klaarmaken Voor Gebruik

    NEDERLANDS Er kan wat rook uit het strijkijzer komen als u het voor de eerste keer gebruikt. Dit houdt na enige tijd op. Klaarmaken voor gebruik Het waterreservoir vullen Dompel het strijkijzer nooit in water. Haal de stekker uit het stopcontact. Zet de stoomregelknop op stand 0 (=geen stoom).
  • Page 31 NEDERLANDS Stel de gewenste temperatuur in door de temperatuurregelaar naar de juiste temperatuurindicatie te draaien. - Raadpleeg het label in uw kledingstuk voor de gewenste strijktemperatuur. Synthetische stoffen (bijv. acryl, nylon, polyamide en polyester) Zijde - 3 Katoen, linnen - Als u niet zeker weet van welk materiaal een artikel gemaakt is, probeer de gekozen strijktemperatuur dan eerst uit op een plek die niet zichtbaar is wanneer u het artikel draagt of gebruikt.
  • Page 32: Strijken Zonder Stoom

    NEDERLANDS Strijken zonder stoom Zet de stoomregelknop op stand 0 (=geen stoom). Stel de aanbevolen strijktemperatuur in. Zie 'Temperatuur instellen'. Overige functies Sproeien U kunt de sproeifunctie gebruiken voor het verwijderen van hardnekkige kreuken op elke temperatuur. Controleer of er genoeg water in het waterreservoir zit. Druk een paar keer op de sproeiknop om de stof vochtig te maken.
  • Page 33: Verticale Stoomstoot

    NEDERLANDS Verticale stoomstoot U kunt de stoomstootfunctie ook gebruiken als u het strijkijzer verticaal houdt. Richt de stoom nooit op mensen. Automatische anti-kalkfunctie Het ingebouwde automatische anti-kalksysteem vermindert de afzetting van kalk en garandeert een langere levensduur voor uw strijkijzer. Elektronische veiligheidsuitschakeling (alleen types GC4243, GC4238 en GC4233) De elektronische uitschakelfunctie zorgt ervoor dat het...
  • Page 34: Schoonmaken En Onderhoud

    NEDERLANDS Blauw waarschuwingslampje Alleen types GC4243 en GC4238: - Het strijkijzer is uitgerust met een blauw waarschuwingslampje. - Dit blauwe lampje brandt zolang het apparaat op de netspanning aangesloten is, zelfs als de elektronische uitschakelfunctie het apparaat uitgeschakeld heeft. Schoonmaken en onderhoud Gebruik van de calc-clean functie Dit is een ontkalkingsfunctie die kalksteen en andere verontreinigingen verwijdert.
  • Page 35: Na Het Strijken

    NEDERLANDS Na het gebruik van de calc-clean functie - Steek de stekker in het stopcontact om de zoolplaat te laten drogen. - Haal de stekker uit het stopcontact nadat het oranje temperatuurcontrolelampje is uitgegaan. - Beweeg het hete strijkijzer voorzichtig over een schone oude lap om eventuele watervlekken van de zoolplaat te verwijderen.
  • Page 36: Garantie & Service

    Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 37: Problemen Oplossen

    Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u tegen kunt komen tijdens het gebruik van uw strijkijzer. Lees de betreffende hoofdstukken voor verdere details. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen, neem dan contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land. Probleem...
  • Page 38: Prima Dell'uso

    Controllate periodicamente il cavo per evidenziare eventuali danni. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale opportunamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.
  • Page 39 ITALIANO Prima dell'uso Come riempire il serbatoio Non immergete mai il ferro nell'acqua. Togliete la spina dalla presa di corrente. Mettete il regolatore di vapore sulla posizione O (= Vapore escluso). Aprite il tappo dell'apertura di riempimento. Inclinate il ferro all'indietro. Riempite il serbatoio con acqua del rubinetto fino al livello massimo, usando l'apposito misurino.
  • Page 40: Come Usare L'apparecchio

    ITALIANO Impostate la temperatura desiderata ruotando il termostato nella posizione corretta. - Controllate le istruzioni riportate sull'etichetta del capo da stirare per individuare la temperatura consigliata. tessuti sintetici (acrilico, nylon, poliammide, poliestere) seta lana - 3 cotone, lino - Se non conoscete la composizione di un tessuto e volete stabilire la temperatura giusta, fate una prova su un angolo del capo non visibile quando viene indossato o usato.
  • Page 41: Getto Di Vapore

    ITALIANO Stiratura senza vapore. Mettete il regolatore di vapore sulla posizione O (=Vapore escluso). Selezionate la temperatura desiderata. Vedere la sezione "Come impostare la temperatura". Caratteristiche Spray Potete usare la funzione spray per eliminare le pieghe più ostinate a qualsiasi temperatura. Controllate che ci sia una quantità...
  • Page 42 ITALIANO Getto di vapore verticale La funzione getto di vapore può essre usata anche tenendo il ferro in posizione verticale. Non puntate mai il getto di vapore verso le persone. Funzione automatica anti-calcare Il sistema incorporato anti-calcare riduce la formazione del calcare e garantisce una maggior durata del ferro.
  • Page 43: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO Spia allarme Solo mod. GC4243 e GC4238: - Il ferro è provvisto di una spia blu di allarme - La spia blu rimane accesa fino a quando il ferro è collegato alla presa di corrente, anche nel caso in cui venga spengo dal dispositivo di spegnimento automatico.
  • Page 44 ITALIANO Al termine del processo anticalcare - Inserite la spina nella presa e riscaldate il ferro in modo che la piastra si asciughi perfettamente. - Togliete la spina dalla presa non appena il ferro ha raggiunto la temperatura impostata. - Passate il ferro sopra uno straccio per eliminare eventuali macchie che si fossero formate sulla piastra.
  • Page 45: Garanzia E Assistenza

    Garanzia e assistenza Se avete bisogno di assistenza o di ulteriori informazioni, vi preghiamo di visitare il nostro sito web: www.philips.com oppure di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono, vedere l'opuscolo della garanzia). Qualora nel...
  • Page 46: Localizzazione Guasti

    ITALIANO Localizzazione guasti In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all'uso del ferro. Per ulteriori dettagli, vi preghiamo di leggere le diverse sezioni. Nel caso non riusciste a risolvere un problema, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti del vostro paese. Problema Possibile causa Soluzione...
  • Page 48 4239 000 53443...

Table des Matières